All language subtitles for Christmas 12345

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,730 --> 00:01:38,466 'Ah, what a relief.' 2 00:01:38,533 --> 00:01:40,701 'The last bus load of tourist has gone' 3 00:01:40,768 --> 00:01:42,703 'And Yogi is hibernating.' 4 00:01:42,770 --> 00:01:45,839 Three months of peace, quiet and no Yogi. 5 00:01:45,906 --> 00:01:47,642 What a Christmas present. 6 00:01:47,709 --> 00:01:50,644 'Jelly Stone Park, everybody out.' 7 00:01:50,711 --> 00:01:54,848 Ah, the forest primeval, how picturesque. 8 00:01:54,915 --> 00:01:58,052 Howdy, Mr. Ranger, sir. I'm Huckleberry Hound. 9 00:01:58,119 --> 00:02:01,722 And these here are my friends, Hokey Wolf. 10 00:02:01,789 --> 00:02:04,024 Pleased to meet such a fine representative 11 00:02:04,091 --> 00:02:06,260 of the forest department. 12 00:02:06,327 --> 00:02:08,928 'Quick Draw McGraw and Snagglepuss.' 13 00:02:08,995 --> 00:02:10,264 Howdy. 14 00:02:10,331 --> 00:02:13,867 And that there is Augie Doggie and his Doggie Daddy. 15 00:02:13,934 --> 00:02:18,038 My dear old dad and I are pleased to meet you. 16 00:02:18,105 --> 00:02:20,975 Ha ha ha. That's my boy, who said that. 17 00:02:21,041 --> 00:02:22,777 Last but not least. 18 00:02:22,844 --> 00:02:27,547 The world's greatest detectives, Super Snooper and Blabber Mouse. 19 00:02:27,614 --> 00:02:29,817 But-but what are you doing here? 20 00:02:29,883 --> 00:02:31,819 The park is closed for the season. 21 00:02:31,885 --> 00:02:34,622 Ah, we're here from the Big City. 22 00:02:34,689 --> 00:02:38,693 To spend Christmas Eve with our friends, Yogi and Boo-Boo. 23 00:02:38,760 --> 00:02:42,497 - But Yogi is hibernating. - Well, come, come, come. 24 00:02:42,563 --> 00:02:46,167 Make with the wake up call. Or do I have to call my friend? 25 00:02:46,233 --> 00:02:50,504 - The secretary of the interior. - Your-your friend? 26 00:02:50,570 --> 00:02:52,306 One word from me. 27 00:02:52,373 --> 00:02:56,010 And he'll have you holding the stop sign at deer crossings. 28 00:02:56,076 --> 00:02:59,313 - Now announce us. - R-r-right away. 29 00:02:59,380 --> 00:03:03,117 You got to keep these park rangers on their tootsies. 30 00:03:03,184 --> 00:03:08,184 Now I'm Yogi's receptionist. Sheeh! 31 00:03:08,556 --> 00:03:11,325 'This is Yogi Bear's answering machine.' 32 00:03:11,392 --> 00:03:14,261 'Usually the average bear is hibernating.' 33 00:03:14,328 --> 00:03:17,764 'But I'm notthe average bear.' 34 00:03:17,831 --> 00:03:19,333 How true. 35 00:03:19,400 --> 00:03:21,569 'Boo-Boo and I have left for the Big City.' 36 00:03:21,636 --> 00:03:23,804 'To spend Christmas with Huckleberry Hound' 37 00:03:23,871 --> 00:03:25,607 'and the rest of our friends.' 38 00:03:25,673 --> 00:03:28,976 - What - 'After the boop, ah, beep.' 39 00:03:29,043 --> 00:03:31,879 'Leave your name and a picnic basket.' 40 00:03:31,946 --> 00:03:35,817 Yogi, you can't do that, I.. 41 00:03:35,884 --> 00:03:40,884 He's got me so mad, I'm talking to his answering machine. 42 00:03:41,756 --> 00:03:45,159 'They must have stowed away on that last tourist bus.' 43 00:03:45,226 --> 00:03:49,230 I'll call the authorities to grab them when they get there. 44 00:03:49,297 --> 00:03:51,832 Gosh, we came here to see them 45 00:03:51,899 --> 00:03:54,868 and they went to the Big City to see us. 46 00:03:54,935 --> 00:03:58,339 I think, Yogi is in big trouble, dear old dad. 47 00:03:58,406 --> 00:04:02,243 You're absolutely correct, my brilliant son. 48 00:04:02,310 --> 00:04:06,513 We better find Yogi before the Sheriff spots and he catches on. 49 00:04:06,580 --> 00:04:08,782 Right and you better believe. 50 00:04:08,849 --> 00:04:13,849 Let us exit stage left for the Big City, then. 51 00:04:15,122 --> 00:04:18,526 That's right, two bears. Hold them when the bus arrives. 52 00:04:18,593 --> 00:04:22,096 I'll be down to pick 'em up as soon as I can. 53 00:04:22,163 --> 00:04:25,466 I thought I'd have a nice peaceful Christmas. 54 00:04:25,533 --> 00:04:29,670 I forgot Yogi had a whole week left to spoil it for me. 55 00:04:34,175 --> 00:04:38,411 Sheeh! What cheap lunches people pack these days. 56 00:04:38,478 --> 00:04:41,015 No caviar. No quiche. 57 00:04:41,081 --> 00:04:43,818 The ranger isn't gonna like this Yogi. 58 00:04:43,885 --> 00:04:47,321 Boo-Boo, my boy. In all the years you've known me. 59 00:04:47,388 --> 00:04:49,357 How many times have you said that? 60 00:04:49,423 --> 00:04:52,627 Seven thousand eight hundred and sixty seven. 61 00:04:52,694 --> 00:04:56,297 And how many times have I gotten us into real trouble. 62 00:04:56,364 --> 00:04:59,500 Seven thousand eight hundred and sixty seven. 63 00:04:59,567 --> 00:05:03,837 Well, I'm bound to get lucky one of these days. 64 00:05:11,345 --> 00:05:14,114 'The jelly stone bus is due any second now.' 65 00:05:14,181 --> 00:05:16,017 - 'Keep a sharp lookout.' - Right. 66 00:05:16,084 --> 00:05:21,084 And don't mention bear, we don't want to stat a panic. 67 00:05:25,625 --> 00:05:27,829 Yay! It's the big city. 68 00:05:27,896 --> 00:05:32,896 Come on, little buddy. Let's look for our friends. 69 00:05:34,301 --> 00:05:36,803 See, what a nice Christmas for them. 70 00:05:36,870 --> 00:05:38,972 O-Oh! Look, Yogi. 71 00:05:39,039 --> 00:05:41,808 Hold them, hold them right there. 72 00:05:41,875 --> 00:05:43,611 What are they doing with that net? 73 00:05:43,678 --> 00:05:46,247 I don't think they want to play tennis. 74 00:05:46,313 --> 00:05:50,550 Come on, Boo-Boo. Let's vamoose. 75 00:05:50,617 --> 00:05:52,353 Hey, they went into the depot. 76 00:05:52,420 --> 00:05:55,090 - You go around the front. - Okay. 77 00:05:55,156 --> 00:05:58,158 'Passengers for the 2 o'clock bus to Scranton.' 78 00:05:58,225 --> 00:06:00,127 'Please board at Gate 3.' 79 00:06:00,194 --> 00:06:02,296 Yogi, look by the door. 80 00:06:02,363 --> 00:06:04,131 'Fear not, little buddy' 81 00:06:04,198 --> 00:06:06,733 we're not spending Christmas in any zoo. 82 00:06:06,800 --> 00:06:08,402 Attention please-- 83 00:06:08,469 --> 00:06:12,039 We interrupt this announcement to bring you an announcement. 84 00:06:12,106 --> 00:06:14,975 There are two bears, loose in the terminal. 85 00:06:18,078 --> 00:06:20,178 Hold it folks! 86 00:06:23,517 --> 00:06:28,517 Oh, save us from the bears. Who knows, what the bears will do? 87 00:06:32,592 --> 00:06:34,729 screech 88 00:06:34,796 --> 00:06:38,332 Here we are, Judy, the best department store in town. 89 00:06:38,399 --> 00:06:40,568 Pick out anything you want for a present. 90 00:06:40,635 --> 00:06:44,539 - And charge it to my account. - Daddy, can't you come with me? 91 00:06:44,605 --> 00:06:48,376 Delanie, did you get the amalgamated contract. 92 00:06:48,442 --> 00:06:51,512 - What, dear? - I said, can't you come? 93 00:06:51,579 --> 00:06:53,747 I want you to pick out my present. 94 00:06:53,814 --> 00:06:55,149 I'm sorry, honey. 95 00:06:55,216 --> 00:06:57,751 But I've business calls to make. Now, run along. 96 00:06:59,453 --> 00:07:03,224 That's you, Munger? Jones here. About that Canadian shipment. 97 00:07:03,290 --> 00:07:05,860 I want to hold it for a few days. 98 00:07:05,927 --> 00:07:10,927 Don't be long, Judy. I have a board meeting coming up. 99 00:07:11,733 --> 00:07:14,335 There they are, in the toy department. 100 00:07:14,402 --> 00:07:16,771 Super-duper Ray Demolisher. 101 00:07:16,838 --> 00:07:20,874 'Be the first kid on your block to level Detroit.' 102 00:07:20,941 --> 00:07:24,578 I wonder how this thing of magic works. 103 00:07:24,644 --> 00:07:27,515 Keep that gun.. 104 00:07:27,582 --> 00:07:30,351 Come on, Yogi. They're going to find us. 105 00:07:30,418 --> 00:07:35,418 Okay, little Boo-Boo, I do not wish to be found. 106 00:07:35,924 --> 00:07:38,059 'Alright, men, training is over.' 107 00:07:38,126 --> 00:07:42,063 Some of you are going to go out there, you're not coming back. 108 00:07:42,130 --> 00:07:45,900 You're gonna face running noses, Christmas lists a mile long. 109 00:07:45,967 --> 00:07:49,469 'And worst of all, adolescent beard pulling.' 110 00:07:49,536 --> 00:07:50,938 Alright, men. 111 00:07:51,004 --> 00:07:54,007 Atten-hut, forward left. 112 00:07:54,074 --> 00:07:56,210 Ho ho ho ho! 113 00:07:56,277 --> 00:07:58,279 I can't hear you. 114 00:07:58,345 --> 00:08:00,847 Ho ho ho ho! 115 00:08:00,914 --> 00:08:03,884 That's better. 116 00:08:03,951 --> 00:08:05,686 A little too much padding for you. 117 00:08:05,753 --> 00:08:08,956 Hey, that's my own personal me, sir. 118 00:08:09,022 --> 00:08:12,025 Alright, let's move out. 119 00:08:12,092 --> 00:08:14,192 Hut, hut, hut! 120 00:08:17,632 --> 00:08:22,137 Oh, Mr. Santa Claus. May I talk to you for just a minute? 121 00:08:22,203 --> 00:08:25,806 Let's head back to the zoo. I've had it with this bear patrol. 122 00:08:25,872 --> 00:08:27,207 Me too. 123 00:08:27,274 --> 00:08:29,443 My daughter is at some place in this store. 124 00:08:29,510 --> 00:08:31,445 I demand, you find her at once. 125 00:08:31,512 --> 00:08:33,781 Yes, sir. Don't worry I'll find her. 126 00:08:33,848 --> 00:08:38,252 Yogi, will we really spend Christmas with Hug and the guys? 127 00:08:38,319 --> 00:08:39,921 Sure thing, Boo-Boo. 128 00:08:39,988 --> 00:08:44,191 Of course, by the time we find them it maybe memorial day. 129 00:08:44,258 --> 00:08:47,328 Santa. Santa. Could I make my wish now? 130 00:08:47,394 --> 00:08:50,197 A child of the female variety. 131 00:08:50,264 --> 00:08:53,501 Sorry, kiddo. But this Santa is closed. 132 00:08:53,567 --> 00:08:56,704 You want to express Santa, ten items or less. 133 00:08:56,771 --> 00:09:00,441 I only want one thing more than anything else in the world. 134 00:09:00,508 --> 00:09:03,678 Oh, and pray what could that be? 135 00:09:03,744 --> 00:09:06,079 A daddy who will spend Christmas with me. 136 00:09:06,146 --> 00:09:08,482 Poor little kid hasn't got a daddy. 137 00:09:08,549 --> 00:09:10,751 It kinda gets me, right here. 138 00:09:10,818 --> 00:09:13,754 Gee, Yogi, she thinks you are Santa. 139 00:09:13,821 --> 00:09:16,056 Shouldn't you tell her you're a bear. 140 00:09:16,123 --> 00:09:17,491 Not yet, Boo-Boo. 141 00:09:17,558 --> 00:09:19,593 Come along with me, you little tike. 142 00:09:19,660 --> 00:09:21,662 Santa can't promise you a father 143 00:09:21,729 --> 00:09:25,165 but he'll try to make your merry Christmas a little merrier. 144 00:09:25,232 --> 00:09:28,469 Oh, neat-o. My name is Judy Jones. 145 00:09:28,536 --> 00:09:30,538 That is a lovely name. 146 00:09:30,604 --> 00:09:32,406 And it looks like you've found me 147 00:09:32,473 --> 00:09:34,909 right in the same knick of time. 148 00:09:34,976 --> 00:09:38,246 I found her, she's with some fancy guy dressed in Santa suit. 149 00:09:38,313 --> 00:09:41,482 - 'He's not one of our Santas.' - Don't let her get away. 150 00:09:41,549 --> 00:09:43,950 Her father's one of the richest men. 151 00:09:44,017 --> 00:09:45,820 Roger. 152 00:09:45,887 --> 00:09:48,989 I never have anyone to play with at Christmas. 153 00:09:49,056 --> 00:09:50,791 Well, you do now. We'll-- 154 00:09:50,858 --> 00:09:54,662 - Hey, you, Santa. - You're addressing I, sir? 155 00:09:54,729 --> 00:09:58,166 Yeah, you. I want to talk to you. 156 00:09:58,233 --> 00:10:01,736 'Yogi, now the security guards are after us.' 157 00:10:01,803 --> 00:10:03,537 They're sure makin' a fuss. 158 00:10:03,604 --> 00:10:05,573 Just 'cause we snuck out of Jelly Stone. 159 00:10:05,640 --> 00:10:08,542 I told you the ranger wasn't gonna like it. 160 00:10:08,609 --> 00:10:11,312 Attention all security personnel. 161 00:10:11,378 --> 00:10:13,547 Seal all store exits. 162 00:10:13,614 --> 00:10:14,983 Sheesh! 163 00:10:15,049 --> 00:10:20,049 That looks like they called out the fifth army. 164 00:10:20,454 --> 00:10:22,590 Gee, this is fun. 165 00:10:22,657 --> 00:10:26,694 They're getting away in that snow mobile. 166 00:10:26,761 --> 00:10:29,196 They're not getting away. They're coming at us. 167 00:10:29,263 --> 00:10:30,530 Retreat. 168 00:10:30,597 --> 00:10:31,999 Hold on. 169 00:10:32,065 --> 00:10:33,968 Eeeyaw! 170 00:10:34,035 --> 00:10:39,035 Wow! This is the best Christmas I ever had. 171 00:10:39,273 --> 00:10:41,575 Yogi, what are we gonna do? 172 00:10:41,642 --> 00:10:44,011 I think it's obvious what we're gonna do. 173 00:10:44,077 --> 00:10:47,047 We're gonna crash. 174 00:10:47,114 --> 00:10:50,384 bang 175 00:10:50,451 --> 00:10:53,086 That was neato. Can we do it again? 176 00:10:53,153 --> 00:10:54,856 The police! 177 00:10:54,922 --> 00:10:58,459 Time for our feet to beat a retreat. 178 00:10:58,526 --> 00:11:01,562 And the temperature will be in the low 30's. 179 00:11:01,629 --> 00:11:02,997 Ah, this's just in. 180 00:11:03,064 --> 00:11:05,867 Police are searching for a Santa Claus imposter 181 00:11:05,933 --> 00:11:08,703 'who has disappeared with seven year old Judy Jones.' 182 00:11:08,769 --> 00:11:11,505 'Daughter of billionaire J. Wellington Jones.' 183 00:11:11,572 --> 00:11:13,574 'Police Chief Blake has this to say:' 184 00:11:13,641 --> 00:11:17,110 Witnesses describe the suspect as resembling a bear. 185 00:11:17,177 --> 00:11:19,980 '5' 7", 210 pounds.' 186 00:11:20,047 --> 00:11:21,848 No. No. 187 00:11:21,915 --> 00:11:23,651 No, it couldn't be. 188 00:11:23,718 --> 00:11:26,019 We'll apprehend this allege bear 189 00:11:26,086 --> 00:11:29,423 and put him away for a long time. 190 00:11:29,490 --> 00:11:31,992 He couldn't. Yogi just couldn't. 191 00:11:32,059 --> 00:11:35,059 But he probably has. 192 00:11:37,331 --> 00:11:39,834 'What a disgustedly situation.' 193 00:11:39,901 --> 00:11:42,503 'We go to Jelly Stone to visit Yogi.' 194 00:11:42,570 --> 00:11:45,206 'And he comes to the big city to visit us.' 195 00:11:45,273 --> 00:11:49,542 Don't fret, father of fathers. You and me will find him. 196 00:11:49,609 --> 00:11:50,778 But how? 197 00:11:50,845 --> 00:11:53,480 There must be a zillion people in that crowd. 198 00:11:53,547 --> 00:11:56,049 Aah, searching a lot of them. 199 00:11:56,116 --> 00:11:58,419 Huh? What does that mean? 200 00:11:58,485 --> 00:12:01,154 Buying the picnic basket and ergo. 201 00:12:01,221 --> 00:12:02,723 You found the bear. 202 00:12:02,790 --> 00:12:05,225 And I think I know where to find one. 203 00:12:05,292 --> 00:12:09,430 'The big city park ground.' 204 00:12:09,496 --> 00:12:11,965 This has been real fun. But I'm getting hungry. 205 00:12:12,032 --> 00:12:14,334 Yeah, me too. 206 00:12:14,401 --> 00:12:15,970 This is silly, Marie. 207 00:12:16,037 --> 00:12:20,340 It's too cold to have a Christmas picnic in the park. 208 00:12:20,407 --> 00:12:22,443 Did I hear someone saypicnic? 209 00:12:22,509 --> 00:12:26,046 I wanted do this ever since I was a little boy. 210 00:12:27,782 --> 00:12:29,717 The lady is right, Marie. 211 00:12:29,784 --> 00:12:31,952 You should be home stuffing stockings. 212 00:12:32,018 --> 00:12:33,587 Instead of catching a cold. 213 00:12:33,654 --> 00:12:35,823 See, I told you, Marie. 214 00:12:35,890 --> 00:12:38,358 I'll tell you what I'll do for you, sir. 215 00:12:38,425 --> 00:12:40,360 I'll have a picnic in the park. 216 00:12:40,427 --> 00:12:42,396 And let you know how it was. 217 00:12:42,463 --> 00:12:47,134 Thank you, sir. Give him the basket, Marie. 218 00:12:47,200 --> 00:12:48,903 A big thank you to you, lady. 219 00:12:48,970 --> 00:12:53,240 And a Merry Christmas to you, Marie. 220 00:12:53,307 --> 00:12:55,576 What a kind man. 221 00:12:55,643 --> 00:12:59,013 Or whatever it was. 222 00:12:59,080 --> 00:13:01,416 Gee, this is great, Yogi. Ah, I mean, Santa. 223 00:13:01,483 --> 00:13:04,685 'And the Christmas decorations you, uh...borrowed.' 224 00:13:04,752 --> 00:13:07,120 'Makes it very Christmasy.' 225 00:13:07,187 --> 00:13:09,289 Gee, Santa, you're wonderful. 226 00:13:09,356 --> 00:13:11,492 I have a confession to make. 227 00:13:11,558 --> 00:13:14,762 You see, uh...I'm not... the real Santa Claus. 228 00:13:14,829 --> 00:13:17,698 Just, uh... Unreasonable facsimile. 229 00:13:17,765 --> 00:13:20,568 Oh, I knew that hours ago. 230 00:13:20,634 --> 00:13:24,005 - But you're still Santa to me. - Oh, shaucks. 231 00:13:24,072 --> 00:13:27,242 But it's time I took you home. Uh, where do you live? 232 00:13:27,308 --> 00:13:30,344 I won't tell you because I don't want to go home. 233 00:13:30,411 --> 00:13:32,513 'I never have this much fun at home.' 234 00:13:32,580 --> 00:13:34,548 But you can't stay with us. 235 00:13:34,615 --> 00:13:35,716 'Why not?' 236 00:13:35,783 --> 00:13:38,019 Well, uh, I'll tell you why not. 237 00:13:38,086 --> 00:13:42,623 Uh-h, because, uh.. Yeah, well.. That is, uh.. 238 00:13:42,690 --> 00:13:45,192 Boo-Boo, can I see you for a second 239 00:13:45,259 --> 00:13:49,129 in my private office. 240 00:13:49,196 --> 00:13:50,865 What are we gonna do, Boo-Boo? 241 00:13:50,932 --> 00:13:53,000 Her family must be very sick by now. 242 00:13:53,067 --> 00:13:56,103 May be we could find her folks in the phone book. 243 00:13:56,169 --> 00:13:58,071 She said her name was Jones. 244 00:13:58,138 --> 00:14:00,507 Aah, capital suggestion. 245 00:14:00,574 --> 00:14:02,376 Ah, let's see now, uh. 246 00:14:02,443 --> 00:14:05,613 Jones. Jones, uh...Jones. 247 00:14:05,679 --> 00:14:08,582 'Ah, here we are, Jones.' 248 00:14:08,649 --> 00:14:10,285 'Gosh, Yogi.' 249 00:14:10,351 --> 00:14:13,254 'There must be a million of them in the phone book.' 250 00:14:13,321 --> 00:14:16,690 Sheesh, it shouldn't take longer than the rest of our lives 251 00:14:16,757 --> 00:14:18,492 to find her family. 252 00:14:18,559 --> 00:14:20,394 Give or take a couple of years. 253 00:14:22,130 --> 00:14:24,765 - Hey! How do you do, Yogi? - Hi, Yogi. 254 00:14:24,832 --> 00:14:26,867 - Hi, Boo-Boo. - Merry Christmas. 255 00:14:26,934 --> 00:14:30,571 Seasons Greetings. Happy event. 256 00:14:30,638 --> 00:14:35,638 Boo-Boo boy, I think we just got some helping hands. 257 00:14:36,209 --> 00:14:38,146 Now for the 809th time. 258 00:14:38,212 --> 00:14:40,214 Are you gonna tell us where you live? 259 00:14:40,281 --> 00:14:43,584 - No! - 'Okay, gang. It's up to us.' 260 00:14:43,651 --> 00:14:45,786 Go check your list of Jonesies 261 00:14:45,853 --> 00:14:48,189 while I round up some other friends to help. 262 00:14:48,256 --> 00:14:52,293 Just leave it to us, Yogi. We're panting to participate. 263 00:14:52,360 --> 00:14:54,762 We'll find the little darling's kin folk. 264 00:14:54,829 --> 00:14:57,431 And we'll stay and keep an eye on Judy. 265 00:14:57,498 --> 00:14:59,333 Right, dad of mine? 266 00:14:59,399 --> 00:15:02,002 Right. Apple of his daddy's eye. 267 00:15:04,905 --> 00:15:08,908 I've got to find that Yogi Bear. 268 00:15:10,210 --> 00:15:12,413 Heavens to cameo guest stars. 269 00:15:12,480 --> 00:15:15,549 'It's Fred Flintstone and Barney Rubble.' 270 00:15:15,616 --> 00:15:17,718 Hi, you, Snaglepuss. 271 00:15:17,785 --> 00:15:20,221 Aren't you chaps a little far from Bedrock? 272 00:15:20,288 --> 00:15:22,690 Like about, uh, three millions years. 273 00:15:22,756 --> 00:15:25,826 Barney and I are working here to raise a couple of bucks. 274 00:15:25,893 --> 00:15:27,895 We're here to help with a royal order 275 00:15:27,962 --> 00:15:30,430 of water buffaloes Christmas party for the kids. 276 00:15:30,497 --> 00:15:32,499 I'd be glad to help. 277 00:15:32,566 --> 00:15:35,269 But I'm broke. Tapped out even. 278 00:15:35,336 --> 00:15:39,206 You can help. Go ask that lady over there for a donation. 279 00:15:39,272 --> 00:15:41,408 I'd be overjoyed to. 280 00:15:41,475 --> 00:15:45,278 Exit stage left. 281 00:15:47,414 --> 00:15:49,115 Would you like to, uh-- 282 00:15:50,217 --> 00:15:52,053 A lion! Help! 283 00:15:52,119 --> 00:15:55,088 - Don't worry, lady. - We'll protect you. 284 00:15:56,157 --> 00:15:58,291 Take this you ferocious lion. 285 00:15:58,358 --> 00:16:00,127 Ferocious? 286 00:16:00,194 --> 00:16:02,362 I'm timider than a timid pussycat. 287 00:16:02,429 --> 00:16:03,931 Shh! 288 00:16:03,998 --> 00:16:06,667 Uh, don't make a fuss or I'll call the cops. 289 00:16:06,734 --> 00:16:08,736 Oh, thank you so much. 290 00:16:08,802 --> 00:16:12,406 And here, let me make a donation to your favorite charity. 291 00:16:12,472 --> 00:16:14,742 Well, thank you, ma'am. 292 00:16:14,808 --> 00:16:18,078 The kids in Bedrock are gonna have a great Christmas party. 293 00:16:18,144 --> 00:16:19,880 Thanks to you, Snaggle. 294 00:16:19,947 --> 00:16:21,682 You're very welcome. 295 00:16:21,749 --> 00:16:23,984 But can you spare a little for some liniment? 296 00:16:24,051 --> 00:16:28,422 Oh, my achin' sacroiliac even. 297 00:16:28,488 --> 00:16:30,024 Negative, Quick Draw. 298 00:16:30,091 --> 00:16:33,159 Like, uh, nobody named Jones lives here. 299 00:16:33,226 --> 00:16:34,895 You sure, Jinks? 300 00:16:34,962 --> 00:16:36,264 It's really important. 301 00:16:36,330 --> 00:16:38,298 You think it's time to get Jinksy 302 00:16:38,365 --> 00:16:39,834 his Christmas present, Pixie? 303 00:16:39,900 --> 00:16:43,470 No time like the present for the present, Dixie. 304 00:16:43,537 --> 00:16:45,906 Merry Christmas, Mr. Jinks. 305 00:16:45,973 --> 00:16:47,908 Like, uh, gosh, fellas. 306 00:16:47,975 --> 00:16:49,743 I didn't purchase you guys anything. 307 00:16:49,810 --> 00:16:51,412 That's okay. 308 00:16:51,479 --> 00:16:55,182 'And after all these years of me pursuing you with a broom' 309 00:16:55,248 --> 00:16:56,851 you shouldn't have. 310 00:16:56,917 --> 00:17:00,367 You're so right. 311 00:17:06,127 --> 00:17:09,730 Sorry, Yogi. We checked all those Jones' on the list. 312 00:17:09,797 --> 00:17:13,201 And nobody ever heard of your little friend. 313 00:17:13,267 --> 00:17:15,669 That's hopeless, don't you know? 314 00:17:15,736 --> 00:17:17,504 Sheeh! I know. 315 00:17:17,571 --> 00:17:22,076 Thanks, Magilla, Yakky, Wally. 316 00:17:22,143 --> 00:17:25,278 We might as well head back to the park, Boo-Boo. 317 00:17:26,413 --> 00:17:27,681 That's them, lieutenant. 318 00:17:27,748 --> 00:17:29,750 The spotly bear and Santa suited elf. 319 00:17:29,817 --> 00:17:31,284 We'll follow them. 320 00:17:31,351 --> 00:17:35,356 Car 23 out. 321 00:17:35,423 --> 00:17:38,692 I never realized how big this house was before. 322 00:17:38,759 --> 00:17:40,260 And lonely. 323 00:17:40,327 --> 00:17:41,595 Uh, sir. 324 00:17:41,662 --> 00:17:43,964 Oh, Faversham. Any word from the police? 325 00:17:44,031 --> 00:17:45,966 Well, I'm afraid not, sir. 326 00:17:46,033 --> 00:17:48,836 But I wanted to remind you about your flight to London 327 00:17:48,903 --> 00:17:50,871 for that important meeting. 328 00:17:50,938 --> 00:17:52,907 Forget the meeting. I don't care about anything 329 00:17:52,973 --> 00:17:55,109 except getting my daughter back safely. 330 00:17:55,176 --> 00:17:57,578 Also, sir, there's a ranger here to see you. 331 00:17:57,644 --> 00:18:00,681 A ranger? 332 00:18:00,748 --> 00:18:04,018 As one minion of the law doin', not a chief. 333 00:18:04,085 --> 00:18:07,288 How's your bladder? Any interesting cases? 334 00:18:07,355 --> 00:18:11,892 Snoop knows a good rapport with police officials is essential. 335 00:18:11,959 --> 00:18:13,961 We got an APB out for a guy 336 00:18:14,028 --> 00:18:16,162 who's with a millionaire's daughter. 337 00:18:16,229 --> 00:18:18,332 Uh...any leads? 338 00:18:18,399 --> 00:18:21,102 I ran him through RNI. Description fits clause. 339 00:18:21,168 --> 00:18:22,636 'First name, Santa.' 340 00:18:22,703 --> 00:18:24,004 Anything else? 341 00:18:24,071 --> 00:18:26,740 Says here he shakes like a bowl full of jelly 342 00:18:26,807 --> 00:18:28,342 hangs out with elves. 343 00:18:28,409 --> 00:18:31,212 We here he's been making a list. Checking it twice. 344 00:18:31,279 --> 00:18:33,882 Probably wants to see who's naughty and nice. 345 00:18:33,949 --> 00:18:37,918 Chief, car 23 found that bear who's with the Jones' kid. 346 00:18:37,985 --> 00:18:40,421 - Tailed into the park. - Let's roll. 347 00:18:40,488 --> 00:18:43,423 They just found the bear who's with the Jones' kid. 348 00:18:43,490 --> 00:18:46,693 Garth! 349 00:18:46,760 --> 00:18:48,829 A bear? Gee Wilikers! 350 00:18:48,896 --> 00:18:53,234 Come on. We gotta tell Yogi. 351 00:18:53,301 --> 00:18:55,535 He's really not a bad bear, Mr. Jones. 352 00:18:55,602 --> 00:18:57,338 He wouldn't hurt her. 353 00:18:57,405 --> 00:18:59,373 When they catch that bear of yours 354 00:18:59,440 --> 00:19:02,543 you'll find him in front of this fireplace as a rug. 355 00:19:02,610 --> 00:19:07,447 Sir, Chief Blake just called. They located Judy in the park. 356 00:19:07,514 --> 00:19:10,117 At last. 357 00:19:10,184 --> 00:19:12,386 I wanted to go with my friend, Jokey. 358 00:19:12,453 --> 00:19:16,223 Another salmon salad sandwich, oh, author of my being? 359 00:19:16,290 --> 00:19:18,926 Thanks, but no thanks, son of mine. 360 00:19:18,993 --> 00:19:21,929 'Are we still going ice skating tomorrow?' 361 00:19:21,996 --> 00:19:23,964 'Then, then to a football game?' 362 00:19:24,031 --> 00:19:26,601 We sure are, Augie, my boy. 363 00:19:26,668 --> 00:19:31,505 Isn't it wonderful the way this father and son are inseparable? 364 00:19:31,571 --> 00:19:34,040 I wanna go home to my daddy. 365 00:19:34,107 --> 00:19:35,109 What? 366 00:19:35,176 --> 00:19:37,577 I said, I wanna go home to my daddy. 367 00:19:38,946 --> 00:19:41,248 Well, we struck out Jones wise. 368 00:19:41,315 --> 00:19:43,951 What's wrong with that cute little Judy Jones. 369 00:19:44,018 --> 00:19:45,586 What's wrong is 370 00:19:45,653 --> 00:19:48,088 she's the daughter of J. Wellington Jones. 371 00:19:48,155 --> 00:19:49,656 'Rich person.' 372 00:19:49,723 --> 00:19:51,292 Alright, fellas. 373 00:19:51,359 --> 00:19:54,862 I think we're gonna have to postpone our Christmas party. 374 00:19:54,928 --> 00:19:56,730 For how long? 375 00:19:56,797 --> 00:19:59,100 Oh, for about 99 years. 376 00:19:59,166 --> 00:20:03,971 Uh, Mr. Ranger, sir, I have been a bad bear. 377 00:20:04,038 --> 00:20:08,042 Hold it! I wanna word with that bear. He stole my daughter. 378 00:20:08,109 --> 00:20:09,977 No, I never stole anything larger 379 00:20:10,044 --> 00:20:12,613 than a picnic basket, Mr. Jones. 380 00:20:12,679 --> 00:20:14,482 Judy ran away. 381 00:20:14,549 --> 00:20:16,683 Ran away! That's preposterous! 382 00:20:16,750 --> 00:20:18,685 I give that girl everything. 383 00:20:18,752 --> 00:20:20,955 Toys, clothes, whatever she wants. 384 00:20:21,021 --> 00:20:22,423 She wouldn't leave me for you. 385 00:20:22,490 --> 00:20:24,792 What could you give her that I haven't? 386 00:20:24,858 --> 00:20:27,295 I say about some, uh, time. 387 00:20:27,361 --> 00:20:30,097 I'm a busy man. I have a company to run. 388 00:20:30,164 --> 00:20:32,099 I'm in meetings all day, all night. 389 00:20:32,166 --> 00:20:33,801 Flying to conferences. 390 00:20:33,867 --> 00:20:37,704 I'm never home. I.. 391 00:20:37,771 --> 00:20:39,307 I'm never home. 392 00:20:39,373 --> 00:20:41,642 'Come on, bear. Time to go.' 393 00:20:41,708 --> 00:20:44,145 In there. 394 00:20:44,211 --> 00:20:46,113 'Wait! This is all wrong.' 395 00:20:46,180 --> 00:20:48,149 Chief, there's been a mistake. 396 00:20:48,215 --> 00:20:50,284 I'll take full responsibility. 397 00:20:50,351 --> 00:20:53,353 That bear is not the guilty one. 398 00:20:53,420 --> 00:20:57,858 I am. 399 00:20:57,925 --> 00:20:59,860 Daddy, I love you. 400 00:20:59,927 --> 00:21:02,229 And I love you, Judy. 401 00:21:16,777 --> 00:21:18,412 'Yeah.' 402 00:21:18,479 --> 00:21:21,716 Oh, this is fun. Why don't we all go back to my mansion? 403 00:21:21,783 --> 00:21:25,119 'It's warmer. I have a big tree and gifts and--' 404 00:21:25,186 --> 00:21:27,321 We like it better here, daddy. 405 00:21:27,388 --> 00:21:30,090 - 'Yeah, we sure do.' - 'Yeah, yeah.' 406 00:21:30,157 --> 00:21:32,193 Okay, okay. You're right. 407 00:21:32,259 --> 00:21:34,195 I like it better here too. 408 00:21:34,261 --> 00:21:36,763 As long as I'm with my little girl. 409 00:21:36,830 --> 00:21:38,399 Well, Boo-Boo boy 410 00:21:38,466 --> 00:21:41,469 looks like everything worked out okay. 411 00:21:41,536 --> 00:21:44,471 I just straightened everything out with the police, Yogi. 412 00:21:44,538 --> 00:21:46,640 And it wasn't easy. 413 00:21:46,707 --> 00:21:49,543 Please, Mr. Ranger, sir. 414 00:21:49,609 --> 00:21:51,145 Forgive me. 415 00:21:51,212 --> 00:21:54,114 I didn't mean to cause you all these predicaments. 416 00:21:54,181 --> 00:21:56,583 Please! Please! 417 00:21:56,650 --> 00:21:59,987 Get up, Yogi. 418 00:22:00,054 --> 00:22:02,622 Yogi, because of you, I.. 419 00:22:02,689 --> 00:22:03,991 I mean I.. 420 00:22:04,058 --> 00:22:06,793 Oh, what's the use? 421 00:22:06,860 --> 00:22:08,563 Merry Christmas, Yogi. 422 00:22:08,629 --> 00:22:11,499 Merry Christmas to you, Mr. Ranger, sir. 423 00:22:11,566 --> 00:22:13,768 I'll carol the night with my friend. 424 00:22:13,835 --> 00:22:16,636 'The most terrifical ranger in the world.' 425 00:22:16,703 --> 00:22:20,441 Oh! Shucks, Yogi. 426 00:22:41,962 --> 00:22:45,132 Merry Christmas, everybody. 427 00:22:45,199 --> 00:22:48,268 And especially...to you. 31737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.