Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,260 --> 00:00:04,260
Hi, Leah.
2
00:00:05,960 --> 00:00:06,960
How are you?
3
00:00:06,961 --> 00:00:08,000
Thank you for agreeing to meet.
4
00:00:14,960 --> 00:00:15,960
There's a lot to talk about.
5
00:00:16,960 --> 00:00:18,960
We are not allowed to listen.
6
00:00:20,960 --> 00:00:21,960
Yeah, I know the rules.
7
00:00:47,800 --> 00:00:48,960
Turn over, put your legs up.
8
00:00:53,320 --> 00:00:54,960
Oh, I think that was the one.
9
00:00:55,960 --> 00:00:58,480
Seriously, I think that did it,
I've got a good feeling.
10
00:02:32,960 --> 00:02:35,460
So, as we all know, how we behave,
11
00:02:35,461 --> 00:02:37,960
whether we are good or bad,
12
00:02:37,961 --> 00:02:40,460
trusting or deceitful, is influenced
13
00:02:40,461 --> 00:02:42,960
by our relationship to power.
14
00:02:44,960 --> 00:02:46,960
And power manifests itself
15
00:02:46,961 --> 00:02:48,960
in various ways, of course.
16
00:02:48,961 --> 00:02:51,320
The way we respond to authority,
17
00:02:51,321 --> 00:02:54,960
to hierarchy, to financial incentives,
18
00:02:54,961 --> 00:02:57,960
and more dangerously,
19
00:02:57,961 --> 00:03:00,960
to the use of force or threat.
20
00:03:00,961 --> 00:03:02,960
And this, of course, is called coercion.
21
00:03:05,960 --> 00:03:09,000
As you already know,
this is a legitimate form of power,
22
00:03:09,001 --> 00:03:11,480
it exists in every area of society,
23
00:03:11,481 --> 00:03:13,960
not just in organisations,
24
00:03:13,961 --> 00:03:15,960
but also in domestic settings,
25
00:03:15,961 --> 00:03:18,800
and more recently, of course, online.
26
00:03:19,800 --> 00:03:22,960
Now, let's not forget the principle
analogy that Bertrand Russell
27
00:03:22,961 --> 00:03:25,960
used to summarise his
theories on power dynamics.
28
00:03:25,961 --> 00:03:29,960
Just as energy is the
fundamental concept in physics...
29
00:03:29,961 --> 00:03:31,960
Good of you to join us, Rose.
30
00:03:32,960 --> 00:03:34,960
..Russell saw power
31
00:03:34,961 --> 00:03:38,320
as the fundamental idea
in the study of societies.
32
00:03:38,321 --> 00:03:40,640
As I'm sure you're all acutely aware,
33
00:03:40,641 --> 00:03:42,960
the exam's on the 25th,
34
00:03:42,961 --> 00:03:44,960
so let's squeeze in a
35
00:03:44,961 --> 00:03:46,960
few more revision sessions.
36
00:03:46,961 --> 00:03:49,960
I'll send out an e-mail,
and we'll organise it that way.
37
00:03:49,961 --> 00:03:51,960
You got a minute? Yeah, sure.
38
00:03:51,961 --> 00:03:53,960
Oh, and please don't forget to fill out
39
00:03:53,961 --> 00:03:55,960
your student evaluation forms online,
40
00:03:55,961 --> 00:03:57,960
by the end of the week, ideally.
41
00:03:57,961 --> 00:03:59,960
Thank you, great work today.
42
00:04:02,320 --> 00:04:03,480
Just quickly,
43
00:04:03,481 --> 00:04:05,220
Harry and I were hoping to get in a
44
00:04:05,221 --> 00:04:06,960
date for your probation appraisal.
45
00:04:06,961 --> 00:04:08,960
Yeah, great, thanks.
46
00:04:08,961 --> 00:04:10,960
Maybe next Friday, 2 p.m.?
47
00:04:10,961 --> 00:04:11,960
Works for me.
48
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
Nerve-racking, right?
49
00:04:15,961 --> 00:04:17,960
I remember that feeling.
50
00:04:17,961 --> 00:04:19,460
Yeah, well, I feel like I've been
51
00:04:19,461 --> 00:04:20,960
waiting for a permanent position
52
00:04:20,961 --> 00:04:23,480
for so long, it's... I'm
just really happy here.
53
00:04:24,960 --> 00:04:26,960
Well, I've not spoken
to Harry specifically,
54
00:04:26,961 --> 00:04:29,960
but I don't think you have
too much to worry about.
55
00:04:29,961 --> 00:04:31,960
Not if my opinion counts
for anything, anyway.
56
00:04:31,961 --> 00:04:33,960
Which it may not, of course,
57
00:04:33,961 --> 00:04:35,960
so you might be in trouble.
58
00:04:35,961 --> 00:04:38,960
Oh, well, a little bit of
trouble never hurt anyone, eh?
59
00:04:38,961 --> 00:04:40,800
Well, exactly.
60
00:04:40,801 --> 00:04:42,960
I'll see you later. Yes, see you later.
61
00:04:59,640 --> 00:05:00,800
Leah?
62
00:06:24,960 --> 00:06:26,960
Come in.
63
00:06:26,961 --> 00:06:27,960
Hi.
64
00:06:27,961 --> 00:06:29,960
Rose, hi, come in.
65
00:06:29,961 --> 00:06:31,960
You wanted to talk to me
about my dissertation.
66
00:06:31,961 --> 00:06:33,960
I do.
67
00:06:33,961 --> 00:06:34,960
Thank you for coming.
68
00:06:34,961 --> 00:06:35,960
Did you like it?
69
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
It's an excellent piece of work.
70
00:06:38,961 --> 00:06:39,960
Thanks.
71
00:06:40,960 --> 00:06:42,800
Really means a lot.
72
00:06:42,801 --> 00:06:44,480
Take a seat.
73
00:06:46,960 --> 00:06:49,960
And, of course, I've read
some of your previous work
74
00:06:49,961 --> 00:06:51,960
from your other modules, and...
75
00:06:51,961 --> 00:06:54,960
and this essay feels
very different from those,
76
00:06:54,961 --> 00:06:57,460
in terms of content...
77
00:06:57,461 --> 00:06:59,960
but also the style is...
78
00:07:05,960 --> 00:07:07,640
..is different.
79
00:07:08,960 --> 00:07:09,960
OK.
80
00:07:11,960 --> 00:07:14,960
So, I'm just wondering if
you've had some help this.
81
00:07:16,160 --> 00:07:17,480
Rose?
82
00:07:18,960 --> 00:07:20,800
So you mean, did I cheat?
83
00:07:21,960 --> 00:07:25,960
No, I'm just wondering if
this is all your own work.
84
00:07:25,961 --> 00:07:26,960
Yeah.
85
00:07:28,960 --> 00:07:29,960
It is?
86
00:07:29,961 --> 00:07:30,960
Yeah, why wouldn't it be?
87
00:07:35,480 --> 00:07:38,320
And you don't often
engage with the class,
88
00:07:38,321 --> 00:07:39,960
or contribute all that much...
89
00:07:39,961 --> 00:07:41,960
That is just because
I'm listening to you.
90
00:07:41,961 --> 00:07:43,960
I find you really inspiring.
91
00:07:45,480 --> 00:07:46,960
Thanks.
92
00:07:47,960 --> 00:07:49,960
Did you bring your essay notes?
93
00:07:49,961 --> 00:07:51,960
I forgot.
94
00:07:51,961 --> 00:07:53,960
You forgot?
95
00:07:53,961 --> 00:07:55,960
Well, I couldn't find them.
96
00:07:55,961 --> 00:07:56,960
You forgot, or you couldn't find them?
97
00:07:57,960 --> 00:07:59,960
I couldn't find them.
98
00:08:01,000 --> 00:08:02,960
Is there something you
want to tell me, Rose,
99
00:08:02,961 --> 00:08:04,960
because now would be the time.
100
00:08:06,480 --> 00:08:07,640
No.
101
00:08:08,960 --> 00:08:10,160
Thanks, though.
102
00:08:12,000 --> 00:08:13,960
You know, if you think I cheated,
103
00:08:13,961 --> 00:08:15,960
I'd really appreciate you
just being honest with me.
104
00:08:15,961 --> 00:08:19,160
If not, you may as well keep
your opinion to yourself.
105
00:08:38,960 --> 00:08:41,160
Hey, Sandra. Hiya.
106
00:08:41,161 --> 00:08:42,960
I made a mistake on the
303 dissertation marks.
107
00:08:42,961 --> 00:08:44,960
They haven't gone out yet, have they?
108
00:08:46,000 --> 00:08:47,960
You're just in time.
109
00:08:50,640 --> 00:08:51,800
Ta-da!
110
00:08:51,801 --> 00:08:52,960
Oh, great.
111
00:08:52,961 --> 00:08:54,960
Can I, er...? Oh, yes.
112
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
Thank you.
113
00:10:42,960 --> 00:10:45,960
Man, I feel rough.
114
00:10:45,961 --> 00:10:48,960
You know what,
I'm actually jealous of hangovers.
115
00:10:48,961 --> 00:10:49,960
Late night, was it?
116
00:10:49,961 --> 00:10:51,960
Late night, early morning.
117
00:10:51,961 --> 00:10:54,960
I was walking home in heels like that.
118
00:10:57,960 --> 00:10:59,960
A beautiful walk of shame.
119
00:10:59,961 --> 00:11:01,960
A walk of glory more like,
you should have seen him.
120
00:11:03,960 --> 00:11:05,960
So this girl, Rose Vaughan,
121
00:11:05,961 --> 00:11:08,640
you know her dad's company part-funded
122
00:11:08,641 --> 00:11:09,960
the new wing of the library?
123
00:11:11,640 --> 00:11:12,960
Really?
124
00:11:12,961 --> 00:11:14,960
200 grand,
or something stupid like that.
125
00:11:14,961 --> 00:11:15,960
Wow.
126
00:11:23,960 --> 00:11:25,960
Thanks, everyone.
127
00:11:25,961 --> 00:11:27,960
And as always, feel free to e-mail me
128
00:11:27,961 --> 00:11:30,480
with any thoughts, problems, questions.
129
00:11:32,000 --> 00:11:33,960
Oh...
130
00:11:33,961 --> 00:11:35,960
Even by your standards, this is...
131
00:11:36,960 --> 00:11:38,320
..really late.
132
00:11:39,320 --> 00:11:40,960
I saw the fail grade.
133
00:11:41,960 --> 00:11:44,640
You don't think that I'm
capable of writing that essay,
134
00:11:44,641 --> 00:11:46,960
when actually you don't even
know what I'm capable of.
135
00:11:47,960 --> 00:11:49,960
All I want to do is talk it through,
136
00:11:49,961 --> 00:11:51,960
ask you some questions.
137
00:11:53,320 --> 00:11:54,960
Different though, isn't it?
138
00:11:54,961 --> 00:11:56,960
Writing something down is easy, but...
139
00:11:57,960 --> 00:12:01,480
..saying it out loud in front of
people, opening yourself up...
140
00:12:03,960 --> 00:12:04,960
I know you feel it too.
141
00:12:04,961 --> 00:12:05,960
I've seen you.
142
00:12:08,320 --> 00:12:10,960
You get this red mark here.
143
00:12:11,960 --> 00:12:13,960
You spin your engagement
ring round on your finger.
144
00:12:14,960 --> 00:12:17,960
Take a sip of water,
trying to buy yourself a few moments,
145
00:12:17,961 --> 00:12:19,960
hope that no-one has noticed and...
146
00:12:19,961 --> 00:12:21,960
Don't worry, most people don't.
147
00:12:22,960 --> 00:12:24,160
When you're on that podium,
148
00:12:24,161 --> 00:12:26,960
where all those great people
have been before you...
149
00:12:27,960 --> 00:12:29,960
..you can just hear yourself talking.
150
00:12:29,961 --> 00:12:32,960
You're asking that
question over and over again.
151
00:12:34,960 --> 00:12:36,160
What's that?
152
00:12:37,960 --> 00:12:38,960
Am I good enough?
153
00:12:39,960 --> 00:12:41,960
Do I deserve to be here?
154
00:12:44,960 --> 00:12:46,960
I know the answer to
that question, Rose.
155
00:12:46,961 --> 00:12:47,960
Do you?
156
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
Or maybe I should ask your father.
157
00:12:50,961 --> 00:12:53,960
He clearly cares a lot
about your education.
158
00:12:54,960 --> 00:12:56,320
What, and yours doesn't?
159
00:12:56,321 --> 00:12:57,960
Do you really think it's a coincidence
160
00:12:57,961 --> 00:13:00,960
that you ended up teaching at
the same university as your dad?
161
00:13:02,960 --> 00:13:03,960
Hm...
162
00:13:05,960 --> 00:13:08,320
You know, you could have
just paid for a lower mark
163
00:13:08,321 --> 00:13:09,960
and I wouldn't have blinked an eye.
164
00:13:09,961 --> 00:13:12,320
You had to have the best,
though, didn't you?
165
00:13:12,321 --> 00:13:15,960
You must have a very
high opinion of yourself.
166
00:13:35,480 --> 00:13:37,220
Since when was it your job to be
167
00:13:37,221 --> 00:13:38,960
arbiter of all academic integrity?
168
00:13:38,961 --> 00:13:40,960
That's exactly her job,
entirely her job.
169
00:13:40,961 --> 00:13:44,960
In this climate,
research is all that counts.
170
00:13:44,961 --> 00:13:46,960
Apologies to my learned
friend, but that's bollocks.
171
00:13:46,961 --> 00:13:47,960
When I was there...
172
00:13:47,961 --> 00:13:49,960
But you're not there now.
Times have changed.
173
00:13:49,961 --> 00:13:52,960
What does Harriet say about all this?
174
00:13:52,961 --> 00:13:53,960
I'm meeting her later.
175
00:13:53,961 --> 00:13:55,960
I've asked for a judicial review.
176
00:13:55,961 --> 00:13:57,960
That's my girl.
177
00:13:57,961 --> 00:14:01,960
Sweetheart, sweetheart,
you are so close to securing this post,
178
00:14:01,961 --> 00:14:03,960
don't, don't rock the boat now.
179
00:14:03,961 --> 00:14:04,960
What's the point?
180
00:14:04,961 --> 00:14:08,480
The point is rocking the boat
is the entire point of her job!
181
00:14:08,481 --> 00:14:09,960
Yeah. I mean it!
182
00:14:09,961 --> 00:14:11,960
And it's for the
students' own good, too.
183
00:14:12,960 --> 00:14:14,960
Try telling that to Rose.
184
00:14:14,961 --> 00:14:16,960
That's her name, is it? Yeah.
185
00:14:16,961 --> 00:14:18,960
Rose Vaughan.
186
00:14:18,961 --> 00:14:20,960
You might have taught
her last year, actually.
187
00:14:20,961 --> 00:14:21,960
Yeah, maybe.
188
00:14:21,961 --> 00:14:25,640
To be honest, by the end,
they all blur into one.
189
00:14:25,641 --> 00:14:26,960
True.
190
00:14:39,960 --> 00:14:41,960
Leah's always had something against me.
191
00:14:43,800 --> 00:14:44,960
I don't know why.
192
00:14:53,960 --> 00:14:57,960
Leah's always had something
against me, and I don't know why.
193
00:15:17,960 --> 00:15:21,000
Harriet, I really don't want
to waste your time, but...
194
00:15:21,001 --> 00:15:23,960
..I'm sorry, it's just
really upsetting when
195
00:15:23,961 --> 00:15:26,960
you've worked so hard at
something, and then...
196
00:15:26,961 --> 00:15:29,960
you get called a liar by
someone you respect so much.
197
00:15:29,961 --> 00:15:31,960
I'm not calling you a lair, I'm just...
198
00:15:33,000 --> 00:15:35,480
Look, it's our responsibility
199
00:15:35,481 --> 00:15:37,960
to ensure that all students' work
200
00:15:37,961 --> 00:15:38,960
is completely original.
201
00:15:38,961 --> 00:15:41,000
I know, I completely
understand that's how it is.
202
00:15:41,001 --> 00:15:43,960
It's not that. Well, what is it?
203
00:15:43,961 --> 00:15:45,000
I'm not sure I should say.
204
00:15:46,480 --> 00:15:48,000
Please do. It's OK.
205
00:15:50,960 --> 00:15:52,960
I guess I've felt like Leah's
206
00:15:52,961 --> 00:15:54,960
always had something against me.
207
00:15:54,961 --> 00:15:56,160
I don't know why. What?
208
00:15:56,161 --> 00:15:59,960
You never ask for my opinion
in class, you don't listen,
209
00:15:59,961 --> 00:16:02,960
you basically ignore me.
But, Rose, that's...
210
00:16:02,961 --> 00:16:05,960
that's because you have nothing
to say, you never contribute.
211
00:16:05,961 --> 00:16:08,320
You show up late, you don't engage
with what the others are saying.
212
00:16:09,960 --> 00:16:11,960
This isn't about the other day,
is it? You know, in the...
213
00:16:15,320 --> 00:16:16,960
Is there something I should know?
214
00:16:16,961 --> 00:16:18,160
No, no.
215
00:16:19,960 --> 00:16:21,960
No. Can we talk in private?
216
00:16:21,961 --> 00:16:23,960
Sure.
217
00:16:30,320 --> 00:16:31,960
I'll, um...
218
00:16:31,961 --> 00:16:34,960
just, I'll just drop by your
office later, Harriet, if that's OK.
219
00:16:34,961 --> 00:16:36,800
Of course.
220
00:16:38,960 --> 00:16:40,960
Yeah, I know she cheated anyway.
221
00:16:40,961 --> 00:16:42,960
The first time I asked her,
222
00:16:42,961 --> 00:16:44,960
there was no passion,
no sense of injustice.
223
00:16:44,961 --> 00:16:47,960
Then, in front of Harriet
she's crying her eyes out.
224
00:16:47,961 --> 00:16:48,960
You should have seen her.
225
00:16:50,960 --> 00:16:51,960
Adam?
226
00:16:53,960 --> 00:16:55,160
Are you listening to me?
227
00:16:56,960 --> 00:16:58,960
She's just a kid, who cares?
228
00:16:59,960 --> 00:17:00,960
I do.
229
00:17:01,960 --> 00:17:04,960
She's not a kid, anyway.
You should hear the way she talks to me.
230
00:17:04,961 --> 00:17:06,960
Yeah? Like what?
231
00:17:06,961 --> 00:17:09,960
Like implying that I'm only a
lecturer here because of my dad.
232
00:17:11,800 --> 00:17:13,960
You think everyone's
implying that all of the time.
233
00:17:13,961 --> 00:17:15,960
As if were all off having
our secret little meetings.
234
00:17:15,961 --> 00:17:17,320
This isn't funny.
235
00:17:17,321 --> 00:17:18,960
I worked really hard to get here.
236
00:17:18,961 --> 00:17:20,960
She's the one whose dad
built half the bloody library.
237
00:17:20,961 --> 00:17:23,960
Wow, you really don't like her, do you?
238
00:17:23,961 --> 00:17:25,960
It's not fair that she
can just get away with it,
239
00:17:25,961 --> 00:17:28,160
and everyone else has to
work their bollocks off.
240
00:17:43,960 --> 00:17:44,960
Come in.
241
00:17:46,640 --> 00:17:47,960
Oh, sorry, I'll come back.
242
00:17:47,961 --> 00:17:49,800
Sorry. Why?
243
00:17:50,960 --> 00:17:51,960
I called you, Ben.
244
00:17:52,960 --> 00:17:54,160
Shut the door.
245
00:18:03,960 --> 00:18:04,960
You like what you see, then?
246
00:18:06,960 --> 00:18:07,960
Yeah, sorry.
247
00:18:07,961 --> 00:18:09,960
Don't apologise.
248
00:18:09,961 --> 00:18:10,960
Only weak people apologise.
249
00:18:13,640 --> 00:18:14,960
You're not weak, are you?
250
00:18:16,960 --> 00:18:18,960
No. No, I'm not.
251
00:18:20,640 --> 00:18:21,960
Can I rely on you?
252
00:18:22,960 --> 00:18:24,960
What do you mean?
253
00:18:24,961 --> 00:18:26,960
Can you get me Leah Dale's address?
254
00:18:27,960 --> 00:18:31,640
Leah Dale, the sociology tutor. Hm...
255
00:18:32,960 --> 00:18:33,960
What do you want that for?
256
00:18:35,960 --> 00:18:37,960
Because I wanna know
where she fucking lives.
257
00:18:40,640 --> 00:18:41,960
Leah Dale's address.
258
00:18:44,960 --> 00:18:47,960
You can't tell anyone where you got it.
259
00:18:47,961 --> 00:18:49,960
It's not exactly in my job description.
260
00:18:49,961 --> 00:18:51,960
I'd be really grateful, Ben.
261
00:18:56,960 --> 00:18:57,960
Thank you.
262
00:19:07,960 --> 00:19:09,480
Why don't you read it?
263
00:19:09,481 --> 00:19:10,960
See what you think.
264
00:19:10,961 --> 00:19:11,960
I'm working on the grant, OK?
265
00:19:11,961 --> 00:19:13,960
I thought you sent that in weeks ago,
266
00:19:13,961 --> 00:19:16,640
It's a �2 million grant,
Leah, it's five years of work,
267
00:19:16,641 --> 00:19:17,960
I want to make sure we nailed it.
268
00:19:21,960 --> 00:19:23,960
Shall we meet at the clinic tomorrow,
269
00:19:23,961 --> 00:19:24,960
or do you want to go together?
270
00:19:25,960 --> 00:19:27,640
Shit.
271
00:19:27,641 --> 00:19:29,000
Totally forgot about that.
272
00:19:30,960 --> 00:19:32,960
Darling, do you mind if we reschedule?
273
00:19:32,961 --> 00:19:34,960
This is the reschedule.
What's going on with you?
274
00:19:34,961 --> 00:19:37,000
Nothing, I've just got
so much on at the moment.
275
00:19:37,001 --> 00:19:38,960
Why would you want to reschedule again?
276
00:19:38,961 --> 00:19:40,480
No, I don't want to, I just...
277
00:19:40,481 --> 00:19:41,960
Do you want to have a baby with me?
278
00:19:41,961 --> 00:19:44,160
Oh, come on, Adam, of course I do.
279
00:19:45,960 --> 00:19:46,960
I do.
280
00:19:50,160 --> 00:19:51,960
Chuck it here, then.
281
00:19:56,960 --> 00:19:58,960
"Why scandals today are seen
as pervasive features..."
282
00:19:58,961 --> 00:19:59,960
That thing's annoying.
283
00:19:59,961 --> 00:20:02,320
Oh, I know, she does it on
everything, it drives me mad.
284
00:20:22,960 --> 00:20:23,960
So...
285
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
Adam!
286
00:20:29,960 --> 00:20:32,000
Well... she's clearly...
287
00:20:32,960 --> 00:20:35,960
..a genius. Oi!
288
00:20:39,960 --> 00:20:42,160
Wait till you see her essays
from her other modules.
289
00:20:42,161 --> 00:20:43,960
Bring it on.
290
00:21:54,960 --> 00:21:55,960
Who was it?
291
00:21:55,961 --> 00:21:57,000
No-one.
292
00:21:58,960 --> 00:21:59,960
Probably kids.
293
00:22:01,160 --> 00:22:02,960
Little fuckers.
294
00:22:38,800 --> 00:22:39,960
Are you coming for a drink?
295
00:22:40,960 --> 00:22:43,480
No, I've gotta get up early tomorrow.
296
00:22:43,481 --> 00:22:45,960
Come on, everyone's going.
297
00:22:45,961 --> 00:22:47,000
I'm good, thanks.
298
00:22:47,001 --> 00:22:49,980
You are still not convinced
299
00:22:49,981 --> 00:22:52,960
that we got the right one, are you?
300
00:22:54,960 --> 00:22:56,960
They both look so innocent.
301
00:23:01,960 --> 00:23:02,960
OK, so...
302
00:23:03,960 --> 00:23:05,800
..how shall we do this?
303
00:23:07,160 --> 00:23:08,960
Well, we've got half hour.
304
00:23:09,960 --> 00:23:10,960
What do you want to talk about?
305
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
Adam.
306
00:23:23,960 --> 00:23:24,960
So sorry.
307
00:23:24,961 --> 00:23:26,960
It's fine, we booked a double session,
308
00:23:26,961 --> 00:23:28,960
so there's plenty of time.
309
00:23:29,960 --> 00:23:31,960
So, we've had the tests,
310
00:23:31,961 --> 00:23:34,140
and I'm afraid to say
311
00:23:34,141 --> 00:23:36,320
there are some abnormal results.
312
00:23:36,321 --> 00:23:38,960
Now, this isn't the end
of the road by any means.
313
00:23:38,961 --> 00:23:40,960
I'd like to book another appointment
314
00:23:40,961 --> 00:23:43,960
to go through all your
IVF options properly.
315
00:23:44,960 --> 00:23:46,640
Right.
316
00:23:48,960 --> 00:23:50,960
It's OK, love, we'll get you through it.
317
00:23:52,000 --> 00:23:55,960
Oh, I'm sorry, Mr Dale,
I haven't been clear.
318
00:23:55,961 --> 00:23:59,160
It's not Leah's results
that we have to think about.
319
00:24:09,960 --> 00:24:12,960
I don't think I've got time to
drop you at work now, I'm sorry.
320
00:24:13,960 --> 00:24:14,960
You said you would.
321
00:24:15,960 --> 00:24:17,960
Yeah, I didn't know how long
it was gonna take, did I?
322
00:24:17,961 --> 00:24:20,960
I've got a lecture in five minutes,
what do you want me to do?
323
00:24:21,960 --> 00:24:22,960
It's OK, I'll walk.
324
00:24:26,960 --> 00:24:28,960
You don't need to get angry.
I'm not angry.
325
00:24:32,160 --> 00:24:33,960
You sound angry.
326
00:24:36,000 --> 00:24:37,960
For God's sake.
327
00:24:40,960 --> 00:24:41,960
It's going to be OK.
328
00:24:43,960 --> 00:24:45,320
Yeah, for you, maybe.
329
00:24:46,640 --> 00:24:47,960
What's that supposed to mean?
330
00:24:50,960 --> 00:24:52,960
What?
331
00:24:52,961 --> 00:24:53,960
No, come on, what?
332
00:24:54,960 --> 00:24:56,960
Well, it worked out nicely for you.
333
00:24:56,961 --> 00:24:58,960
You never even wanted
kids in the first place.
334
00:25:06,960 --> 00:25:07,960
Leah!
335
00:25:08,960 --> 00:25:09,960
I'm sorry.
336
00:25:14,960 --> 00:25:15,960
Leah! Leah!
337
00:25:15,961 --> 00:25:18,000
Shut up!
338
00:25:27,960 --> 00:25:28,960
Leah!
339
00:25:29,960 --> 00:25:31,160
Leah!
340
00:25:31,161 --> 00:25:32,320
Come on!
341
00:25:32,321 --> 00:25:33,480
All right!
342
00:25:40,960 --> 00:25:41,960
Hiya!
343
00:26:24,480 --> 00:26:26,960
"..gave rise to
capitalism as we know it,
344
00:26:26,961 --> 00:26:29,960
"because wealth was a
sign of God's favour,
345
00:26:29,961 --> 00:26:31,960
"that we were on the path to salvation."
346
00:26:31,961 --> 00:26:33,640
Thank you, Ellie.
347
00:26:36,960 --> 00:26:38,960
You disagree with that idea, Rose?
348
00:26:40,960 --> 00:26:42,960
Or at least you did
in your dissertation.
349
00:26:44,960 --> 00:26:47,960
Well, it's, um... it's
complicated, I guess.
350
00:26:48,960 --> 00:26:50,160
Not according to your argument.
351
00:26:50,161 --> 00:26:53,960
Why don't you... explain
it to us, just briefly?
352
00:26:53,961 --> 00:26:56,960
Sorry, Ellie, do you mind
just repeating what you said?
353
00:26:56,961 --> 00:26:57,960
You mean, you weren't listening.
354
00:26:58,960 --> 00:27:00,000
All I was saying was...
355
00:27:00,001 --> 00:27:02,960
Tell you what, why don't I read
it out for you, would that help?
356
00:27:02,961 --> 00:27:04,960
I'd rather you didn't. Here it is.
357
00:27:06,960 --> 00:27:08,960
"It is awfully generous of Weber
358
00:27:08,961 --> 00:27:10,960
to credit humanity's ferocious pursuit
359
00:27:10,961 --> 00:27:13,960
"of profit to a quest for spiritual
and religious redemption..."
360
00:27:15,320 --> 00:27:16,960
Yeah, it's exciting stuff.
361
00:27:17,960 --> 00:27:20,960
Are you sure you can't
shed any more light?
362
00:27:22,960 --> 00:27:24,960
I mean, you haven't changed
your mind or anything?
363
00:27:24,961 --> 00:27:27,160
You stand by what you said? Of course.
364
00:27:28,800 --> 00:27:29,960
Interesting.
365
00:27:30,960 --> 00:27:32,960
Because this isn't your essay at all,
366
00:27:32,961 --> 00:27:34,960
this is a student from last year.
367
00:27:39,000 --> 00:27:41,960
Excuse me, everyone.
Sit down, you're not excused.
368
00:27:41,961 --> 00:27:43,960
I said, sit down.
369
00:27:58,960 --> 00:27:59,960
So...
370
00:28:01,960 --> 00:28:04,800
I don't like talking in class,
and I've told you that.
371
00:28:04,801 --> 00:28:05,960
Right.
372
00:28:10,960 --> 00:28:13,960
Does anyone else have any ideas
they want to share with the class?
373
00:28:13,961 --> 00:28:15,960
Yes. Yes.
374
00:28:15,961 --> 00:28:16,960
I just wanted to...
375
00:28:28,320 --> 00:28:30,960
Leah? Yes?
376
00:28:30,961 --> 00:28:32,960
It was really cruel what you just did.
377
00:28:32,961 --> 00:28:34,960
I don't know what you're doing, Rose,
378
00:28:34,961 --> 00:28:37,960
but if you think you can
intimidate me, you're wrong.
379
00:28:51,960 --> 00:28:53,960
Here you go. Thanks.
380
00:28:53,961 --> 00:28:55,960
Gin and tonic.
381
00:28:55,961 --> 00:28:56,960
Oh, here he is.
382
00:29:00,320 --> 00:29:02,960
So, he wants to see me again.
383
00:29:03,960 --> 00:29:05,640
He's keen, what are you gonna say?
384
00:29:05,641 --> 00:29:07,960
Nothing, for at least seven minutes.
385
00:29:07,961 --> 00:29:08,960
Play it cool. Yeah.
386
00:29:08,961 --> 00:29:10,960
Cheers.
387
00:29:10,961 --> 00:29:11,960
Oh.
388
00:29:11,961 --> 00:29:12,960
Thank you.
389
00:29:14,320 --> 00:29:15,960
Don't be silly.
390
00:29:15,961 --> 00:29:16,960
How are you feeling about it?
391
00:29:16,961 --> 00:29:18,960
Strange.
392
00:29:18,961 --> 00:29:21,160
Having a baby is all we've
thought about for so long,
393
00:29:21,161 --> 00:29:23,960
and just like that,
you find out you can't.
394
00:29:24,960 --> 00:29:26,960
There are other options,
though, aren't there?
395
00:29:26,961 --> 00:29:27,960
Yeah.
396
00:29:27,961 --> 00:29:29,320
What?
397
00:29:29,321 --> 00:29:31,960
I was just thinking I
can't remember the last time
398
00:29:31,961 --> 00:29:32,960
we had sex for fun without consulting
399
00:29:32,961 --> 00:29:34,960
that bloody schedule first.
400
00:29:36,960 --> 00:29:37,960
Having said that,
401
00:29:37,961 --> 00:29:39,960
I can't remember the last
time he made me a cup of tea.
402
00:29:39,961 --> 00:29:42,480
Or came to greet me at the
door when I came home from work.
403
00:29:43,960 --> 00:29:45,960
OK, here's the thing.
404
00:29:46,960 --> 00:29:48,960
Sometimes I think we
are one of those couples
405
00:29:48,961 --> 00:29:50,960
who stay together for
the sake of the kids.
406
00:29:50,961 --> 00:29:52,960
And we haven't even bloody got one!
407
00:29:53,960 --> 00:29:55,960
It's ridiculous.
408
00:29:57,160 --> 00:30:00,800
Maybe he's got a point, though.
Maybe I'm a little bit relieved.
409
00:30:00,801 --> 00:30:02,800
Maybe.
410
00:30:04,960 --> 00:30:05,960
Don't you dare.
411
00:30:10,960 --> 00:30:15,000
'Hi, this is Leah Dale, I can't
get to the phone right now, so...'
412
00:30:18,800 --> 00:30:19,960
Cheers.
413
00:30:23,480 --> 00:30:24,960
To Rose Vaughan.
414
00:30:25,960 --> 00:30:28,960
You're still pushing that,
are you? Yes, I am.
415
00:30:29,960 --> 00:30:32,960
What is the point in anything if we
all just cheat our way to the top?
416
00:30:32,961 --> 00:30:33,960
It doesn't help anyone.
417
00:30:33,961 --> 00:30:36,960
Every time I turn on the news,
it's all I see these days.
418
00:30:36,961 --> 00:30:39,960
Bloody liars and cheats everywhere,
running the country, the economy,
419
00:30:39,961 --> 00:30:41,160
and I'm sick of it.
420
00:30:41,161 --> 00:30:43,960
And this is gonna change all
that, is it? Absolutely not.
421
00:30:47,960 --> 00:30:50,960
In my little section of the
world, in my tiny compartment,
422
00:30:50,961 --> 00:30:53,320
I'm gonna make sure that
things are done properly.
423
00:30:54,960 --> 00:30:57,000
Plus, you know what,
she's really annoying.
424
00:30:59,000 --> 00:31:00,960
Oh, stop it!
425
00:31:00,961 --> 00:31:02,960
Let's have a look.
426
00:31:02,961 --> 00:31:04,960
Come on!
427
00:31:04,961 --> 00:31:06,000
Oh, you're such a tease.
428
00:31:06,001 --> 00:31:09,960
Just share with me!
429
00:31:34,960 --> 00:31:37,160
Hi, is Leah in?
430
00:31:37,161 --> 00:31:39,960
Er, no, sorry.
431
00:31:39,961 --> 00:31:41,960
Can I take a message? Can I...?
432
00:31:43,960 --> 00:31:46,640
Yeah, come in, come in, come in.
433
00:31:46,641 --> 00:31:47,800
Thanks.
434
00:31:48,960 --> 00:31:52,960
I'm Rose, it's just my... essay notes.
- Right.
435
00:31:52,961 --> 00:31:54,960
Has she mentioned it at all?
436
00:31:54,961 --> 00:31:56,800
Er... briefly.
437
00:31:59,960 --> 00:32:02,480
Erm... here.
438
00:32:03,640 --> 00:32:04,800
Thanks.
439
00:32:11,640 --> 00:32:13,160
Can I get you a cup of tea?
440
00:32:14,960 --> 00:32:15,960
I'll have a whisky, if you've got one.
441
00:32:19,960 --> 00:32:21,960
Tea is fine, I'll have...
442
00:32:21,961 --> 00:32:23,960
No, no, it's OK, I'm sure
443
00:32:23,961 --> 00:32:25,960
I can rustle something up.
444
00:32:25,961 --> 00:32:27,960
Come, come on through.
445
00:32:27,961 --> 00:32:30,460
Leah'll be back soon, I'm just not
446
00:32:30,461 --> 00:32:32,960
sure exactly when, unfortunately.
447
00:32:32,961 --> 00:32:33,960
Hello, there.
448
00:32:35,960 --> 00:32:37,960
Sorry, I don't mean to impose,
449
00:32:37,961 --> 00:32:39,960
it's just nice to be out
of the rain for a bit.
450
00:32:39,961 --> 00:32:41,960
Not at all.
451
00:32:41,961 --> 00:32:44,640
You want ice with that? No, straight up.
452
00:32:50,960 --> 00:32:52,000
Fuck me...
453
00:32:54,000 --> 00:32:56,960
I can't usually afford the good stuff.
454
00:32:56,961 --> 00:32:58,960
Well, I don't get much
of a chance to share it.
455
00:32:58,961 --> 00:33:00,960
Leah's more of a...
456
00:33:00,961 --> 00:33:02,960
vodka girl, really.
457
00:33:02,961 --> 00:33:07,960
I love Leah.
She's such an inspiring lecturer.
458
00:33:07,961 --> 00:33:09,800
She must have picked
up so much from you.
459
00:33:12,640 --> 00:33:14,960
Well, I'd love to
take the credit, but...
460
00:33:14,961 --> 00:33:18,960
her father's mostly to blame,
she gets it all from him.
461
00:33:18,961 --> 00:33:21,960
I don't know, I was in some
of his classes last year.
462
00:33:22,960 --> 00:33:26,960
I'd say she's got all of his
skill but none of his ego.
463
00:33:26,961 --> 00:33:28,960
Makes her the better
teacher, if you ask me.
464
00:33:28,961 --> 00:33:32,320
I think a certain amount of
ego is required for the job.
465
00:33:32,321 --> 00:33:34,960
There's a difference
between confidence and ego.
466
00:33:40,960 --> 00:33:43,640
One of my friends is
in one of your classes.
467
00:33:43,641 --> 00:33:45,960
She says it's her favourite.
468
00:33:45,961 --> 00:33:46,960
She looks forward to it the most.
469
00:33:46,961 --> 00:33:48,320
Really? What's her name?
470
00:33:49,320 --> 00:33:50,960
I shouldn't say.
471
00:33:50,961 --> 00:33:51,960
She'd be embarrassed.
472
00:33:53,160 --> 00:33:54,960
Well, it's very...
473
00:33:55,960 --> 00:33:57,160
..nice of her to say.
474
00:34:01,960 --> 00:34:03,960
Do you think I cheated, Dr Dale?
475
00:34:03,961 --> 00:34:05,960
It's Adam...
476
00:34:05,961 --> 00:34:08,960
And I... couldn't care less.
477
00:34:10,960 --> 00:34:12,960
Leah seems to care.
478
00:34:12,961 --> 00:34:14,480
Well, she cares about a lot of things.
479
00:34:14,481 --> 00:34:15,960
Yeah, I'll drink to that.
480
00:34:27,960 --> 00:34:30,960
Shit.
481
00:34:37,960 --> 00:34:38,960
Oh...!
482
00:34:45,960 --> 00:34:48,800
You off? Yeah. Thanks for the drink.
483
00:34:49,960 --> 00:34:51,960
Rose?
484
00:34:51,961 --> 00:34:52,960
Don't worry.
485
00:34:52,961 --> 00:34:54,960
I'm sure we'll sort
this whole thing out.
486
00:34:54,961 --> 00:34:55,960
I hope so.
487
00:35:14,960 --> 00:35:17,000
Morning. Hey.
488
00:35:17,001 --> 00:35:18,960
Didn't hear you come in last night.
489
00:35:18,961 --> 00:35:21,960
No, I was out with Amy.
490
00:35:23,960 --> 00:35:27,000
I really am sorry about what I said.
491
00:35:27,001 --> 00:35:29,160
I think it was just the shock of it all.
492
00:35:29,161 --> 00:35:31,000
I'm still trying to
process it, to be honest.
493
00:35:32,960 --> 00:35:33,960
Yeah.
494
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
I'm sorry too.
495
00:35:38,960 --> 00:35:41,960
I do realise how hard it
must have been for you
496
00:35:41,961 --> 00:35:45,480
while we've been trying, and I'm
aware that I've put pressure on you,
497
00:35:45,481 --> 00:35:48,480
and I just want you to
know that I'm grateful.
498
00:35:51,960 --> 00:35:55,960
Let's go to the cafe before work,
hangover special, my treat.
499
00:35:57,960 --> 00:36:00,000
That'd be lovely.
500
00:36:00,001 --> 00:36:04,160
Oh, Rose Vaughan dropped
these off last night.
501
00:36:04,161 --> 00:36:05,960
The notes you wanted.
502
00:36:05,961 --> 00:36:07,960
Here...? She came here?
503
00:36:07,961 --> 00:36:10,960
Mmm. How does she know where we live?
504
00:36:10,961 --> 00:36:12,960
Everyone knows where
everyone lives around here.
505
00:36:12,961 --> 00:36:13,960
Do they?
506
00:36:27,960 --> 00:36:29,800
All right, Rose?
507
00:36:30,960 --> 00:36:33,960
Sorry to disturb,
I just thought I'd bring you this.
508
00:36:33,961 --> 00:36:35,960
Someone I talked to you about,
you said you liked it,
509
00:36:35,961 --> 00:36:37,000
so I thought, you know...
510
00:36:39,960 --> 00:36:40,960
Right. And, er...
511
00:36:42,800 --> 00:36:44,960
You know that other thing you asked for?
512
00:36:44,961 --> 00:36:46,960
If you're really sure,
Rose, I'll sort it for you.
513
00:36:48,640 --> 00:36:49,960
Thanks, Ben.
514
00:36:49,961 --> 00:36:51,960
I appreciate it.
515
00:36:53,320 --> 00:36:54,960
All right.
516
00:36:54,961 --> 00:36:57,480
I've kind of got work that I need to do.
517
00:36:57,481 --> 00:36:59,960
Oh, yeah, yeah. Of course you have.
518
00:36:59,961 --> 00:37:01,960
See you later. Don't work too hard.
519
00:37:09,960 --> 00:37:12,480
Did you give her whisky?
520
00:37:12,481 --> 00:37:13,960
Mmm?
521
00:37:15,640 --> 00:37:16,800
Rose, last night.
522
00:37:18,960 --> 00:37:20,960
Well, I offered her tea,
she asked for whisky.
523
00:37:20,961 --> 00:37:22,960
What?
524
00:37:25,960 --> 00:37:28,640
You know, for what it's worth,
she's a nice girl, she's very smart.
525
00:37:37,960 --> 00:37:38,960
Betsy!
526
00:37:42,800 --> 00:37:43,960
Betsy!
527
00:38:42,960 --> 00:38:44,320
Since when have you
been taking those again?
528
00:38:45,960 --> 00:38:46,960
Since now.
529
00:38:48,160 --> 00:38:50,960
So... what does that mean?
530
00:38:50,961 --> 00:38:51,960
It doesn't mean anything.
531
00:38:55,960 --> 00:38:58,640
Look, Leah... Get off me, please.
532
00:38:58,641 --> 00:39:00,960
Have you any idea how
hard this is for me?
533
00:39:02,960 --> 00:39:05,960
I might not be able to give you a baby.
Does that even bother you?
534
00:39:05,961 --> 00:39:06,960
Because it bothers me.
535
00:39:06,961 --> 00:39:09,160
Yeah, yeah, it bothers me.
Of course it bothers me.
536
00:39:12,320 --> 00:39:13,640
So, can we...?
537
00:39:14,480 --> 00:39:16,480
Can we talk about our options?
538
00:39:16,481 --> 00:39:17,960
Well...
539
00:39:18,960 --> 00:39:21,960
Or is that it,
do we just... stop trying?
540
00:39:25,960 --> 00:39:27,960
Tell me what you want, Leah.
541
00:39:31,960 --> 00:39:32,960
To sleep.
542
00:39:35,960 --> 00:39:37,800
I just want to sleep.
543
00:39:40,320 --> 00:39:42,000
And I want to find my bloody cat.
544
00:39:44,960 --> 00:39:46,320
Betsy!
545
00:39:46,321 --> 00:39:47,960
She'll come when she's ready.
546
00:39:47,961 --> 00:39:50,960
Do you think this is
a coincidence? What?
547
00:39:50,961 --> 00:39:51,960
Rose comes to our house,
548
00:39:51,961 --> 00:39:53,960
and the next day our cat goes missing.
549
00:39:53,961 --> 00:39:55,960
Will you listen to yourself?
550
00:39:55,961 --> 00:39:57,960
Why did she come here?
It doesn't make sense.
551
00:39:57,961 --> 00:40:00,480
You wanted her to be more
eager, show more commitment.
552
00:40:00,481 --> 00:40:01,960
You don't show commitment
553
00:40:01,961 --> 00:40:03,960
by showing up at your lecturer's
house at the middle of the night.
554
00:40:03,961 --> 00:40:06,000
Betsy! Will you stop shouting?
555
00:40:06,001 --> 00:40:08,960
Well, where is she, then? It's midnight.
556
00:40:08,961 --> 00:40:10,960
She's a cat.
557
00:40:11,960 --> 00:40:13,960
Leah.
558
00:40:13,961 --> 00:40:14,960
Leah...
559
00:40:17,960 --> 00:40:20,960
If you really want to find her,
she is chipped, you know.
560
00:40:23,960 --> 00:40:24,960
Is she there?
561
00:40:25,960 --> 00:40:27,640
She...
562
00:40:27,641 --> 00:40:28,960
Yeah.
563
00:40:28,961 --> 00:40:31,480
There she is, she's fine,
she's round the front.
564
00:40:36,320 --> 00:40:37,960
Betsy!
565
00:40:37,961 --> 00:40:39,960
Should be just here on the right.
566
00:40:44,960 --> 00:40:45,960
In the bushes somewhere here.
567
00:40:49,960 --> 00:40:50,960
Oh...
568
00:40:50,961 --> 00:40:52,960
Oh!
569
00:40:52,961 --> 00:40:53,960
Oh, God.
570
00:40:59,960 --> 00:41:00,960
Oh, sorry, love.
571
00:41:16,960 --> 00:41:19,960
How many times have I said we
should have speed bumps on this road?
572
00:41:20,960 --> 00:41:21,960
Thank God it wasn't a child.
573
00:41:25,000 --> 00:41:27,960
I'll go round the neighbours
tomorrow, see if they saw anything.
574
00:41:29,960 --> 00:41:32,960
Where was her collar? Hmm?
575
00:41:32,961 --> 00:41:34,960
She didn't have her collar
on when we found her.
576
00:41:34,961 --> 00:41:37,960
Probably it came off
when the car hit her.
577
00:41:37,961 --> 00:41:39,960
How would that work?
578
00:41:43,800 --> 00:41:45,640
Why does it matter?
579
00:41:45,641 --> 00:41:46,800
It doesn't.
580
00:41:48,000 --> 00:41:49,960
It's just strange, that's all.
581
00:41:53,000 --> 00:41:54,960
Another cup of tea? Yeah.
582
00:42:17,960 --> 00:42:19,160
Can I have a word, Rose?
583
00:42:20,960 --> 00:42:22,640
What's up?
584
00:42:22,641 --> 00:42:24,960
I want to apologise for what
happened in class the other day,
585
00:42:24,961 --> 00:42:28,480
it wasn't fair for me to put
you on the spot like that.
586
00:42:28,481 --> 00:42:30,160
OK. Thanks.
587
00:42:30,161 --> 00:42:33,000
Bit of a stressful time
for me at the moment,
588
00:42:33,001 --> 00:42:34,960
with work, and, er...
589
00:42:36,160 --> 00:42:37,960
..last night our cat died.
590
00:42:37,961 --> 00:42:39,960
Oh, my God!
591
00:42:39,961 --> 00:42:41,960
I'm so sorry, what happened?
592
00:42:41,961 --> 00:42:43,160
We don't know.
593
00:42:44,320 --> 00:42:45,960
Car, maybe.
594
00:42:45,961 --> 00:42:47,320
You must be devastated.
595
00:42:47,321 --> 00:42:48,960
Yeah.
596
00:42:50,960 --> 00:42:51,960
Poor Betsy.
597
00:42:54,960 --> 00:42:55,960
Right.
598
00:43:12,960 --> 00:43:14,960
You don't miss him, do you?
599
00:43:33,960 --> 00:43:34,960
It's OK.
600
00:43:36,000 --> 00:43:37,960
You can't help how you feel.
601
00:43:40,640 --> 00:43:42,960
Amazing how quickly you can
adjust to life without someone
602
00:43:42,961 --> 00:43:44,960
if you never loved
them in the first place.
603
00:43:45,960 --> 00:43:47,960
You don't know what
you're talking about.
604
00:43:57,960 --> 00:43:58,960
Tell me, Leah.
605
00:43:58,961 --> 00:44:00,960
Do you feel guilty?
42268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.