Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,960
Hi, Leah. How are you?
2
00:00:02,960 --> 00:00:03,960
Thank you for agreeing to meet.
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,640
So, I'm just wondering if
you had some help with this.
4
00:00:06,640 --> 00:00:07,960
So you mean, did I cheat?
5
00:00:07,960 --> 00:00:09,960
You're asking that
question over and over again.
6
00:00:09,960 --> 00:00:12,640
What's that? "Am I good enough?"
7
00:00:12,640 --> 00:00:13,960
Do you stand by what
you said? Of course.
8
00:00:13,960 --> 00:00:15,960
Cos this isn't your essay at all.
9
00:00:15,960 --> 00:00:18,160
Leah's always had something against me.
10
00:00:18,160 --> 00:00:19,960
And I don't know why.
11
00:00:19,960 --> 00:00:21,960
I might not be able to give you a baby.
Does that even bother you?
12
00:00:21,960 --> 00:00:23,960
Because it bothers me.
13
00:00:24,960 --> 00:00:26,960
Can I rely on you?
14
00:00:26,960 --> 00:00:29,320
What do you mean?
Can you get me Leah Dale's address?
15
00:00:29,320 --> 00:00:30,960
She's such an inspiring lecturer.
16
00:00:30,960 --> 00:00:32,960
She must have picked
up so much from you.
17
00:00:32,960 --> 00:00:34,960
Last night, our cat died.
18
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
Poor Betsy.
19
00:00:36,960 --> 00:00:38,960
You are still not convinced
20
00:00:38,960 --> 00:00:40,960
that we got the right one.
21
00:00:40,960 --> 00:00:42,960
They both look so innocent.
22
00:00:54,960 --> 00:00:56,960
You really need to work
out who's on your side,
23
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
who's lying to you, and who isn't.
24
00:01:00,160 --> 00:01:02,960
How can you be so naive, Leah?
25
00:01:02,960 --> 00:01:04,960
How can you sit there with
that look on your face...
26
00:01:04,960 --> 00:01:07,960
as if you've got no
idea what's going on?
27
00:01:14,000 --> 00:01:15,160
Why are you lying?
28
00:01:16,960 --> 00:01:18,960
Exactly. Why would I?
29
00:01:55,960 --> 00:01:58,640
Hi, Rose.
30
00:01:58,640 --> 00:01:59,960
Hiya, you all right? Yeah.
31
00:02:04,000 --> 00:02:05,960
Can I help, or...?
32
00:02:05,960 --> 00:02:07,960
No, I'm waiting for a mate.
33
00:02:10,000 --> 00:02:12,960
All right. See you around.
34
00:02:13,960 --> 00:02:15,160
Adam?
35
00:02:15,160 --> 00:02:17,960
Actually, I don't suppose
you've got a couple of minutes?
36
00:02:17,960 --> 00:02:19,480
Yeah, come on up.
37
00:02:21,960 --> 00:02:23,000
No, she doesn't hate you,
38
00:02:23,000 --> 00:02:26,960
she's just got a bit of a bee
in her bonnet at the moment.
39
00:02:26,960 --> 00:02:28,960
I just feel like I'm
constantly under attack.
40
00:02:28,960 --> 00:02:31,160
One minute she's apologising,
the next she's so cold.
41
00:02:31,160 --> 00:02:33,960
Well, Leah's got on
her plate at the moment.
42
00:02:33,960 --> 00:02:35,960
Yeah, she told me about your cat.
43
00:02:35,960 --> 00:02:36,960
Hm.
44
00:02:36,960 --> 00:02:39,960
It's almost like she was accusing me.
45
00:02:40,960 --> 00:02:42,960
Let me speak to her.
46
00:02:42,960 --> 00:02:44,960
I'm sure we can clear this up.
47
00:02:44,960 --> 00:02:46,960
Is this at The York? Mm-hm.
48
00:02:48,960 --> 00:02:51,960
Didn't have you down as a
fancy dress kind of guy.
49
00:02:51,960 --> 00:02:53,960
Oh, absolutely.
50
00:02:53,960 --> 00:02:55,960
You're actually unlucky to
catch me on one of the few days
51
00:02:55,960 --> 00:02:58,960
when I'm wearing normal clothes.
52
00:02:59,960 --> 00:03:01,960
Would you talk to her for me?
53
00:03:01,960 --> 00:03:03,960
Yes. Yes, I will.
54
00:03:03,960 --> 00:03:05,960
Maybe we could all go out?
55
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
Chat it through, the three of us.
56
00:03:08,960 --> 00:03:12,800
I think I should probably
just speak to her first.
57
00:03:12,800 --> 00:03:14,000
It's just really hard trying to revise
58
00:03:14,000 --> 00:03:16,960
and having this review hanging over me.
59
00:03:16,960 --> 00:03:18,960
I-I understand.
60
00:03:18,960 --> 00:03:19,960
I'll talk to her, I promise.
61
00:03:21,000 --> 00:03:23,960
You're not what I thought you'd be like.
62
00:03:25,960 --> 00:03:28,000
What did you think I'd be like?
63
00:03:28,000 --> 00:03:29,960
Boring as fuck.
64
00:03:29,960 --> 00:03:30,960
Like the rest of them.
65
00:03:46,960 --> 00:03:48,960
OK, everyone,
that's more than enough time.
66
00:03:48,960 --> 00:03:50,960
Let's have your thoughts.
67
00:04:53,960 --> 00:04:56,000
Yeah, see, Rose lives here in college.
68
00:04:56,000 --> 00:04:57,960
Room 12.
69
00:04:57,960 --> 00:05:00,160
Do you want me to
take that along to her?
70
00:05:00,160 --> 00:05:01,480
No, it's all right,
71
00:05:01,480 --> 00:05:03,960
I've got something I need
to discuss with her anyway.
72
00:05:03,960 --> 00:05:05,640
I wish my Paul was romantic like that.
73
00:05:07,960 --> 00:05:10,960
Oh, yeah, well, what can I say?
I'm a lucky girl.
74
00:05:21,960 --> 00:05:23,160
Sorry.
75
00:05:34,960 --> 00:05:36,960
Go ahead. Thanks.
76
00:05:36,960 --> 00:05:39,960
Rose?
77
00:07:01,960 --> 00:07:03,320
Oh, shit.
78
00:07:08,960 --> 00:07:10,640
Rose?
79
00:07:55,960 --> 00:07:57,560
Leah, what were you thinking?
80
00:07:57,560 --> 00:07:59,160
Well, I didn't plan it, did I?
81
00:07:59,160 --> 00:08:01,960
I just went to talk to her,
and the cleaner was coming out.
82
00:08:01,960 --> 00:08:04,960
So I just... And if you got caught
breaking into a student's room,
83
00:08:04,960 --> 00:08:06,800
what do you think would
happen? Oh, stop it!
84
00:08:06,800 --> 00:08:08,480
I was in there for two minutes, less.
85
00:08:08,480 --> 00:08:11,960
Why? What on earth
were you doing in there?
86
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
I just...
87
00:08:15,960 --> 00:08:18,960
..thought I might find Betsy's collar.
88
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
I know, I know.
89
00:08:23,960 --> 00:08:26,960
It's just... it's these
little things that she does,
90
00:08:26,960 --> 00:08:28,320
like knowing Betsy's name.
91
00:08:29,320 --> 00:08:31,960
And, sure, she could've
seen it on the basket,
92
00:08:31,960 --> 00:08:35,160
but who goes around to people's
houses and notices things like that?
93
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
It's literally right there.
94
00:08:39,960 --> 00:08:41,800
I'm not having a go at you,
95
00:08:41,800 --> 00:08:44,960
but do you accept this is a
massive leap you're making?
96
00:08:46,960 --> 00:08:48,960
Yes, of course. If you're fired...
97
00:08:49,960 --> 00:08:52,960
How lucky are we to work in
the same city, same university?
98
00:08:52,960 --> 00:08:55,640
Yeah, well, that's
not gonna happen, so...
99
00:08:57,960 --> 00:09:00,800
Look, if there's anything you're
unsure about, anything at all,
100
00:09:00,800 --> 00:09:01,960
now would be the time to say it.
101
00:09:04,960 --> 00:09:06,960
Why are you making this about us?
102
00:09:06,960 --> 00:09:08,960
Well, have you even read the leaflets?
103
00:09:08,960 --> 00:09:10,960
No, I haven't yet, but I will.
104
00:09:10,960 --> 00:09:12,320
But you're taking your tablets again.
105
00:09:14,320 --> 00:09:16,960
It's like you've stopped trying
without even talking to me.
106
00:09:16,960 --> 00:09:18,480
Do you know how that makes me feel?
107
00:09:19,960 --> 00:09:22,960
OK, I am sorry, darling, I should
have talked to you before, but I...
108
00:09:22,960 --> 00:09:24,960
You don't need to apologise.
109
00:09:25,960 --> 00:09:29,960
I'm just concerned that
this whole... Rose situation
110
00:09:29,960 --> 00:09:31,960
is your way of avoiding what's
going on between you and me.
111
00:09:31,960 --> 00:09:34,960
That scares me a little
bit, that's all.Right.
112
00:10:47,060 --> 00:10:48,900
Hello, hello!
113
00:10:48,900 --> 00:10:50,060
Someone's been in my room.
114
00:10:50,060 --> 00:10:52,060
What, broken in? Yeah, I think so.
115
00:10:52,060 --> 00:10:54,060
Right, you need to tell security.
116
00:10:54,060 --> 00:10:56,580
Can't you just get me the
CCTV from the corridor?
117
00:10:56,580 --> 00:10:58,060
You're supposed to report the incident,
118
00:10:58,060 --> 00:11:00,060
and they will investigate it properly.
119
00:11:00,060 --> 00:11:02,060
So, you don't have
access to the footage?
120
00:11:02,060 --> 00:11:03,100
I do, but I'd lose my
job if they caught me.
121
00:11:03,100 --> 00:11:05,060
Ben, someone's been in my room.
122
00:11:05,060 --> 00:11:07,060
Do you not understand how
scared that makes me feel?
123
00:11:08,060 --> 00:11:10,100
You said you'd always help me.
124
00:11:12,060 --> 00:11:13,060
Yeah, sorry.
125
00:11:15,060 --> 00:11:17,060
I'll look into it. Promise?
126
00:11:18,260 --> 00:11:21,060
Yeah. Promise.
127
00:11:22,060 --> 00:11:23,060
Thanks, Ben.
128
00:11:31,060 --> 00:11:32,900
Oh, you snake!
129
00:11:34,420 --> 00:11:37,740
'So, is there any truth in it?'
130
00:11:37,740 --> 00:11:39,060
'In what?'
131
00:11:39,060 --> 00:11:42,420
Do you think that maybe
on some level, you are...
132
00:11:44,060 --> 00:11:45,580
..avoiding issues with Adam by...
133
00:11:46,420 --> 00:11:50,060
The only thing that Adam's
wanted to talk about for two years
134
00:11:50,060 --> 00:11:52,060
is getting pregnant.
135
00:11:52,060 --> 00:11:55,060
Because it's a logistical
problem that he can solve.
136
00:11:55,060 --> 00:11:57,060
Whenever I want to talk
about anything else, like...
137
00:11:57,060 --> 00:12:00,060
what we're actually gonna do
with this baby when it gets here,
138
00:12:00,060 --> 00:12:03,060
he just... he shuts
that conversation down.
139
00:12:03,060 --> 00:12:04,740
Cos he knows that the
less we talk about it,
140
00:12:04,740 --> 00:12:07,060
the more likely we are to fall
back to the default position
141
00:12:07,060 --> 00:12:08,900
of me doing everything.
142
00:12:11,060 --> 00:12:12,580
Yeah.
143
00:12:17,420 --> 00:12:21,060
I think we've been trying
for a baby for so long,
144
00:12:21,060 --> 00:12:23,060
I've got used to the
idea of not having one.
145
00:12:27,060 --> 00:12:28,740
And that's all right.
146
00:12:32,260 --> 00:12:34,060
Come here. No, it...
147
00:12:41,060 --> 00:12:44,060
How much do you love me, Rose?
148
00:12:44,060 --> 00:12:45,060
Why?
149
00:12:45,060 --> 00:12:47,260
How much do you love me?
150
00:12:49,060 --> 00:12:52,060
Did you get her? Nailed her.
151
00:12:56,100 --> 00:12:59,260
See, you do love me, then?
152
00:12:59,260 --> 00:13:02,060
Of course I do.
153
00:13:02,060 --> 00:13:03,060
You know I do, don't you?
154
00:13:30,060 --> 00:13:31,060
Amy?
155
00:13:33,060 --> 00:13:34,060
Leah.
156
00:13:36,060 --> 00:13:37,060
Ames?
157
00:14:53,420 --> 00:14:55,060
Ooh... you all right?
158
00:14:55,060 --> 00:14:56,060
Yeah, I'm fine, I'm fine.
159
00:14:56,060 --> 00:14:58,420
Hurry up! You still coming for lunch?
160
00:14:58,420 --> 00:15:00,240
Erm, no, I can't, I've just
got...
161
00:15:00,240 --> 00:15:02,060
I've got too much work on.
162
00:15:02,060 --> 00:15:04,060
Well, we've all got work to do, mate.
163
00:15:04,060 --> 00:15:06,060
It's called procrastination.
164
00:15:09,060 --> 00:15:10,060
Leah...
165
00:15:12,060 --> 00:15:13,060
Leah?
166
00:15:18,060 --> 00:15:21,060
I can't find my engagement ring.
167
00:15:21,060 --> 00:15:23,060
Were you definitely wearing it?
168
00:15:23,060 --> 00:15:25,060
Yes.
169
00:15:25,060 --> 00:15:28,060
I put it with my necklace on my purse.
170
00:15:28,060 --> 00:15:29,100
Have you had a look in here?
171
00:15:31,060 --> 00:15:34,060
Can you just...? Yes, just check.
172
00:16:02,100 --> 00:16:03,740
You're not hungry?
173
00:16:03,740 --> 00:16:06,060
I wish you wouldn't order for me.
174
00:16:06,060 --> 00:16:09,060
I wish you'd turn up on
time... for once in your life.
175
00:16:13,740 --> 00:16:15,060
How's Auntie Pam?
176
00:16:18,100 --> 00:16:21,060
She didn't fancy joining us?
177
00:16:26,060 --> 00:16:28,060
You're a spiteful
little girl, aren't you?
178
00:16:35,060 --> 00:16:36,260
She's in a lot of pain.
179
00:16:39,060 --> 00:16:40,060
But...
180
00:16:41,060 --> 00:16:42,060
..she's battling.
181
00:16:42,060 --> 00:16:44,900
Aww Send her my love, yeah?
182
00:16:49,060 --> 00:16:52,060
This, er... this essay business...
183
00:16:54,060 --> 00:16:57,060
..I imagine that's just you
attempting to embarrass me,
184
00:16:57,060 --> 00:16:58,060
is that it?
185
00:16:59,100 --> 00:17:02,060
You know, you've not even
asked me if I cheated.
186
00:17:02,060 --> 00:17:05,060
Well, don't come bleating to
me when they chuck you out.
187
00:17:05,060 --> 00:17:07,060
This time, you're on your own, OK?
188
00:17:09,060 --> 00:17:10,060
What?
189
00:17:11,060 --> 00:17:13,060
No, come on.
190
00:17:13,060 --> 00:17:14,060
Nothing.
191
00:17:14,060 --> 00:17:15,740
Come on, what's so bloody funny?
192
00:17:16,900 --> 00:17:18,060
When was I not on my own, Dad?
193
00:17:21,060 --> 00:17:25,060
The emphasis is on world
literature, need I remind you.
194
00:17:25,060 --> 00:17:29,060
Please ensure that the references
in your dissertation reflect that.
195
00:17:29,060 --> 00:17:31,580
Simply quoting Plato and
Nietzsche will not suffice.
196
00:17:33,060 --> 00:17:36,580
Try using something outside of
the recommended reading list.
197
00:17:36,580 --> 00:17:38,060
Surprise me.
198
00:17:40,060 --> 00:17:43,060
Thank you, people. Good luck.
199
00:17:50,060 --> 00:17:53,060
I thought we were meeting
at the party? What's up?
200
00:17:54,060 --> 00:17:55,900
I've lost my engagement ring.
201
00:17:55,900 --> 00:17:58,580
What? How on earth do you manage that?
202
00:17:58,580 --> 00:18:00,060
Don't get cross.
203
00:18:01,060 --> 00:18:02,420
I think Rose took it.
204
00:18:04,740 --> 00:18:07,900
OK, ask Amy, we were in the
changing rooms after tennis,
205
00:18:07,900 --> 00:18:09,060
and it disappeared.
206
00:18:10,060 --> 00:18:12,060
What, so...
207
00:18:13,060 --> 00:18:15,060
..one moment it was there,
the next it was gone?
208
00:18:15,060 --> 00:18:18,060
Well, no, not exactly,
but I definitely had it before the game.
209
00:18:18,060 --> 00:18:19,060
100%?
210
00:18:19,060 --> 00:18:23,060
Yes. And she's mentioned it a few times.
211
00:18:23,060 --> 00:18:24,060
What?
212
00:18:24,060 --> 00:18:25,580
The ring.
213
00:18:29,060 --> 00:18:31,060
Have you any idea how
much that thing cost me?
214
00:18:31,060 --> 00:18:34,060
Yes. How many times have I
told you not to take it off?
215
00:18:34,060 --> 00:18:35,740
And I don't take it off.
216
00:18:35,740 --> 00:18:37,060
You do, you do. What?
217
00:18:37,060 --> 00:18:40,060
When you're in the shower,
when you're doing the washing up...
218
00:18:41,060 --> 00:18:44,060
..flick it around your
desk when you're working.
219
00:18:44,060 --> 00:18:45,060
I don't do that.
220
00:18:45,060 --> 00:18:47,060
You don't even realise you're doing it.
221
00:18:47,060 --> 00:18:50,060
I'm telling you,
I know that Rose took it.
222
00:18:50,060 --> 00:18:51,060
How do you know?
223
00:18:55,060 --> 00:18:57,060
Because this was in my pocket, right?
224
00:18:58,060 --> 00:19:00,060
This! Look!
225
00:19:00,060 --> 00:19:02,060
How would that get in there?
226
00:19:02,060 --> 00:19:04,580
It fell in there when you were
carrying it, I don't know.Come on!
227
00:19:04,580 --> 00:19:08,900
Look, you take that ring
off four or five times a day.
228
00:19:08,900 --> 00:19:11,060
I've always said you were
gonna lose it, now you have.
229
00:19:12,900 --> 00:19:15,060
Right, then. Oh, don't, no.
230
00:19:15,060 --> 00:19:16,060
Don't do that.
231
00:19:20,060 --> 00:19:22,900
Even if Rose is trying to wind you up,
232
00:19:22,900 --> 00:19:25,060
and I don't doubt that
she is a little bit,
233
00:19:25,060 --> 00:19:27,060
but why are you letting her do it?
234
00:19:28,060 --> 00:19:30,060
Just think about what
you're accusing her of.
235
00:19:30,060 --> 00:19:31,100
She's just a kid.
236
00:19:31,100 --> 00:19:35,260
She stares at her phone, gets drunk
at The York like the rest of them.
237
00:19:37,100 --> 00:19:39,060
The York?
238
00:19:39,060 --> 00:19:40,060
Did she say that?
239
00:19:42,060 --> 00:19:44,060
Well, she saw the
Halloween photo on my desk.
240
00:19:46,060 --> 00:19:47,060
Why?
241
00:19:47,060 --> 00:19:50,060
Because The York closed
over three years ago,
242
00:19:50,060 --> 00:19:51,060
before she even started here.
243
00:19:51,060 --> 00:19:53,060
It's not a crime to go to the pub, Leah.
244
00:19:55,060 --> 00:19:59,060
OK, this is the photo on your desk, yes?
245
00:19:59,060 --> 00:20:00,060
Yeah.
246
00:20:00,060 --> 00:20:01,580
No, look.
247
00:20:01,580 --> 00:20:05,060
Right, that could be any
pub anywhere in the world,
248
00:20:05,060 --> 00:20:07,060
so how does she know
that that's The York?
249
00:20:10,060 --> 00:20:11,060
Hm.
250
00:20:13,060 --> 00:20:14,060
Hang on...
251
00:20:15,060 --> 00:20:18,060
Is that...? Look!
252
00:20:32,760 --> 00:20:34,760
That is...
253
00:20:34,760 --> 00:20:36,440
pretty creepy, to be fair.
254
00:20:36,440 --> 00:20:38,760
Thank you. Oh, don't! Not you as well?
255
00:20:38,760 --> 00:20:40,280
She's obsessed. You know what she did?
256
00:20:40,280 --> 00:20:41,600
Oh...
257
00:20:41,600 --> 00:20:43,760
No, she... Do you know?
Has she told you yet?
258
00:20:43,760 --> 00:20:46,760
She broke into Rose Vaughan's room.
259
00:20:46,760 --> 00:20:49,760
I didn't break in,
the cleaner was coming out.
260
00:20:49,760 --> 00:20:50,760
It's ridiculous!
261
00:20:50,760 --> 00:20:52,760
Yeah, well, I mean... Excuse me.
262
00:20:54,760 --> 00:20:57,440
Look at that! I mean, come on! Come on!
263
00:20:57,440 --> 00:20:59,760
All right, I'll admit,
it doesn't look too good.
264
00:20:59,760 --> 00:21:00,760
Oh, thank you.
265
00:21:00,760 --> 00:21:02,760
OK, if you're right, if that's the case,
266
00:21:02,760 --> 00:21:05,760
that means she'd have to have been
stalking us for over two years.
267
00:21:05,760 --> 00:21:07,760
How do you explain that?
268
00:21:07,760 --> 00:21:10,760
Well, I can't explain it,
but the facts are that picture was taken
269
00:21:10,760 --> 00:21:12,760
before she was a student here,
270
00:21:12,760 --> 00:21:14,760
and she's looking right at us, look!
271
00:21:14,760 --> 00:21:16,440
In our direction. No...
272
00:21:16,440 --> 00:21:17,760
Hiya.
273
00:21:21,760 --> 00:21:22,960
What are you doing here?
274
00:21:22,960 --> 00:21:25,960
Oh, I've been doing silver
service since I started uni.
275
00:21:25,960 --> 00:21:27,760
Dad thought it'd be character building.
276
00:21:27,760 --> 00:21:30,800
He lives around here doesn't he?
Yeah, about 40 minutes away.
277
00:21:30,800 --> 00:21:33,760
You must have known the area
pretty well before you came here.
278
00:21:33,760 --> 00:21:35,760
Yeah, I guess so, why?
279
00:21:35,760 --> 00:21:37,760
Oh, no reason.
280
00:21:37,760 --> 00:21:39,760
Could I get a top up, please?
281
00:21:39,760 --> 00:21:42,440
Yeah, of course, sorry.
I love your dress.
282
00:21:43,760 --> 00:21:45,760
Thanks very much.
283
00:21:45,760 --> 00:21:47,760
Anyone else? Oh, I'm fine, thanks.
284
00:21:47,760 --> 00:21:49,760
Have a lovely evening. Thank you.
285
00:21:51,760 --> 00:21:54,760
Oh... she's awful
286
00:21:55,760 --> 00:21:57,760
Don't be a dick.
287
00:21:57,760 --> 00:21:59,440
I'm not being a dick.
288
00:22:10,440 --> 00:22:12,800
I'd say it's ready to
take to the publishers.
289
00:22:12,800 --> 00:22:15,760
I think you have a lot of interest.
290
00:22:15,760 --> 00:22:16,760
You think people will go for it?
291
00:22:16,760 --> 00:22:18,280
You know I do.
292
00:22:20,760 --> 00:22:22,760
I can't believe this
guy hasn't read it yet.
293
00:22:22,760 --> 00:22:24,120
Have a word with yourself, Adam.
294
00:22:30,760 --> 00:22:31,760
Adam?
295
00:22:32,800 --> 00:22:33,960
Sorry.
296
00:22:33,960 --> 00:22:35,760
You still haven't read Leah's book?
297
00:22:35,760 --> 00:22:37,760
Oh, I'm gonna read it,
298
00:22:37,760 --> 00:22:39,760
just as soon as I've finished watching
299
00:22:39,760 --> 00:22:41,960
this series of Bake Off,
I thought I made that clear.
300
00:22:43,760 --> 00:22:46,280
Of course I'm going to read it.
Looking forward to it.
301
00:22:47,760 --> 00:22:49,760
Long time coming.
302
00:22:49,760 --> 00:22:51,760
She's worked very hard.
Anyone for more wine?
303
00:22:51,760 --> 00:22:54,760
Erm, yeah, I'd love some, thank you.
304
00:22:54,760 --> 00:22:55,760
Man after my own heart.
305
00:22:57,760 --> 00:22:58,760
Is that guy bothering you?
306
00:22:58,760 --> 00:22:59,760
Ben?
307
00:22:59,760 --> 00:23:01,600
No, he's just a friend.
308
00:23:01,600 --> 00:23:03,760
Are you sure? Yeah, thank you.
309
00:23:05,280 --> 00:23:07,120
You sure you don't want
any more wine, Leah?
310
00:23:07,120 --> 00:23:08,760
No, I'm fine, thank you.
311
00:23:08,760 --> 00:23:10,760
OK, I'll just leave it there, then.
312
00:23:13,760 --> 00:23:15,280
Did you see that?
313
00:23:15,280 --> 00:23:16,760
See what?
314
00:23:16,760 --> 00:23:17,760
Did you...
315
00:23:17,760 --> 00:23:19,280
Did you see that? No.
316
00:23:19,280 --> 00:23:21,760
She's wearing my fucking ring.
317
00:23:21,760 --> 00:23:22,760
Where are you going?
318
00:23:23,760 --> 00:23:24,760
Leah?
319
00:23:26,440 --> 00:23:27,600
Rose?
320
00:23:30,600 --> 00:23:31,760
Rose!
321
00:23:32,760 --> 00:23:34,440
Give it to me. What?
322
00:23:34,440 --> 00:23:35,760
My ring, give it to me.
323
00:23:35,760 --> 00:23:37,760
This? Yeah. This is my ring.
324
00:23:37,760 --> 00:23:40,760
So, I've never seen you wear a
ring before, and then suddenly,
325
00:23:40,760 --> 00:23:42,280
the same day that I lose mine,
326
00:23:42,280 --> 00:23:44,760
you turn up wearing the same ring,
is that what you're saying?
327
00:23:44,760 --> 00:23:46,760
Yeah, that's what I'm saying. Show us.
328
00:23:46,760 --> 00:23:48,760
It does look similar.
329
00:23:50,760 --> 00:23:52,760
This is my mum's ring, OK?
330
00:23:52,760 --> 00:23:54,760
I wear it every year on her birthday.
331
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
I'm sorry if that offends you.
332
00:23:55,760 --> 00:23:57,760
OK, maybe we should go back inside...
333
00:23:57,760 --> 00:23:58,760
Yeah, I'm sorry.
334
00:23:58,760 --> 00:24:01,760
Rose, sorry, maybe if you could just
show us the ring really quickly...
335
00:24:01,760 --> 00:24:03,760
Would that be all right?
No, why should I?
336
00:24:03,760 --> 00:24:05,760
There's an engraving on
it from you, remember?
337
00:24:05,760 --> 00:24:08,760
Of course I remember.
Right, so that will prove it, then.
338
00:24:10,760 --> 00:24:13,760
Rose, if you don't mind,
it might just help to clear things up.
339
00:24:13,760 --> 00:24:14,760
I'm going inside.
340
00:24:17,960 --> 00:24:19,760
Give me that!
341
00:24:19,760 --> 00:24:20,800
Leah!
342
00:24:20,800 --> 00:24:22,760
Leah! Argh!
343
00:24:22,760 --> 00:24:24,760
There!
344
00:24:24,760 --> 00:24:25,760
Look!
345
00:24:26,800 --> 00:24:29,760
Are you OK? Let me see.
346
00:24:30,760 --> 00:24:32,760
I knew it, I knew she'd taken it. Look.
347
00:24:32,760 --> 00:24:34,120
It's very similar.
348
00:24:34,120 --> 00:24:36,960
No, look, it's mine,
Adam put this engraving...
349
00:24:41,760 --> 00:24:43,760
How did you do that? Oh!
350
00:24:43,760 --> 00:24:45,760
That's impossible, that's...
351
00:24:45,760 --> 00:24:48,760
I'm so sorry.
Get her home, get her home.
352
00:24:48,760 --> 00:24:50,760
Rose, are you OK? I'm sorry.
353
00:24:51,760 --> 00:24:53,760
I'm so sorry.
354
00:24:53,760 --> 00:24:54,760
Are you all right?
355
00:24:59,760 --> 00:25:00,760
What the hell got into you?
356
00:25:09,760 --> 00:25:11,440
Come on, let's get you to bed.
357
00:25:11,440 --> 00:25:13,760
I think I can make it
upstairs myself, thank you.
358
00:25:18,760 --> 00:25:19,760
What?
359
00:25:21,600 --> 00:25:22,760
I'm going to bed.
360
00:25:26,760 --> 00:25:27,760
She set me up, Adam.
361
00:25:27,760 --> 00:25:29,760
She's clever. Can you not see it?
362
00:25:29,760 --> 00:25:31,280
No, I can't.
363
00:25:31,280 --> 00:25:32,760
And nor can anybody else.
364
00:25:32,760 --> 00:25:34,440
You're not stupid, Leah.
365
00:25:34,440 --> 00:25:36,760
Can't you see you're projecting
all your anxiety and stress
366
00:25:36,760 --> 00:25:38,760
onto this ridiculous argument?
367
00:25:39,760 --> 00:25:42,960
I know we're not good at the
moment, I know I'm not perfect,
368
00:25:42,960 --> 00:25:45,760
but at least I'm trying to
confront things head on.
369
00:25:45,760 --> 00:25:46,760
Like an adult!
370
00:25:50,600 --> 00:25:51,760
She scares me, Adam.
371
00:25:51,760 --> 00:25:53,760
Just ask yourself why.
372
00:25:53,760 --> 00:25:55,760
Why would she do any of the
things that you're saying?
373
00:25:55,760 --> 00:25:57,760
That's what I'm gonna find out.
374
00:25:57,760 --> 00:25:59,760
No, you're not!
375
00:25:59,760 --> 00:26:01,760
Because there's nothing to find out.
376
00:26:01,760 --> 00:26:03,760
For once, it would be really nice
377
00:26:03,760 --> 00:26:05,760
if you believed me about something!
378
00:26:05,760 --> 00:26:06,760
Just once!
379
00:26:06,760 --> 00:26:08,120
Yes, just for once, I'd appreciate it
380
00:26:08,120 --> 00:26:10,760
if you gave half a shit about
anyone other than yourself!
381
00:26:18,120 --> 00:26:19,760
She didn't steal the ring.
382
00:26:20,760 --> 00:26:21,760
She didn't kill the cat.
383
00:26:22,760 --> 00:26:23,760
Grow the fuck up.
384
00:27:49,760 --> 00:27:51,760
Sandra, hello.
385
00:27:51,760 --> 00:27:53,760
It's Adam Dale.
386
00:27:55,760 --> 00:27:56,760
Yeah.
387
00:27:56,760 --> 00:27:59,260
I was wondering, could you give me
388
00:27:59,260 --> 00:28:01,760
a contact email for a student, please?
389
00:28:04,600 --> 00:28:05,760
Yeah.
390
00:28:05,760 --> 00:28:07,760
Freud believed that the mistakes we make
391
00:28:07,760 --> 00:28:10,440
say something about us,
about our subconscious.
392
00:28:10,440 --> 00:28:12,600
They're never completely unintentional.
393
00:28:13,760 --> 00:28:14,760
OK.
394
00:28:16,760 --> 00:28:20,760
So, when Leah lost the engagement
ring that you bought her,
395
00:28:20,760 --> 00:28:21,800
he would say that...
396
00:28:23,280 --> 00:28:25,760
..on some level, she did it on purpose.
397
00:28:26,760 --> 00:28:29,600
How is the finger?
It's not broken, is it?
398
00:28:29,600 --> 00:28:32,760
No, it's... it's just a sprain.
399
00:28:32,760 --> 00:28:33,760
It's not that bad.
400
00:28:35,760 --> 00:28:37,760
Oh...
401
00:28:37,760 --> 00:28:40,260
I just want to apologise...
402
00:28:40,260 --> 00:28:42,760
on behalf of Leah. I...
403
00:28:44,760 --> 00:28:47,760
..I really don't know
what's got into her.
404
00:28:47,760 --> 00:28:49,760
I'm sure I'm not completely
blameless in all of this.
405
00:28:52,760 --> 00:28:56,760
I think we both know she's
taken things way too far,
406
00:28:56,760 --> 00:28:58,760
and I'm going to have to
have a chat with Stephan,
407
00:28:58,760 --> 00:28:59,760
but if any of this gets back...
408
00:28:59,760 --> 00:29:02,600
Oh, you don't think I'm
going to say anything, do you?
409
00:29:05,760 --> 00:29:07,760
You'd be well within your rights.
410
00:29:09,760 --> 00:29:10,760
I would never do that.
411
00:29:12,760 --> 00:29:14,760
Leah is a brilliant teacher.
412
00:29:17,120 --> 00:29:19,760
But I am serious about
us three meeting up.
413
00:29:23,600 --> 00:29:24,700
Well, I'm sure that can be arranged.
414
00:29:24,700 --> 00:29:25,800
I'll chat with student liaison.
415
00:29:27,760 --> 00:29:30,800
OK, I... I thought something
a bit more like this.
416
00:29:33,760 --> 00:29:35,600
Something social might clear the air.
417
00:29:36,760 --> 00:29:38,760
They do an open mic night
at The Crooked Billet.
418
00:29:40,280 --> 00:29:41,760
It's on tonight.
419
00:29:43,760 --> 00:29:44,760
You could just ask her.
420
00:29:46,440 --> 00:29:50,440
Yeah, I don't think that's gonna happen.
421
00:29:50,440 --> 00:29:51,760
Oh, go on, it'll be fun.
422
00:29:54,280 --> 00:29:58,760
I feel on edge all the time.
423
00:30:02,760 --> 00:30:05,440
Angry, yesterday I was so angry.
424
00:30:05,440 --> 00:30:07,760
I'm not usually like this.
425
00:30:09,760 --> 00:30:11,760
You mentioned you were back on
medication.
426
00:30:11,760 --> 00:30:13,760
Is that helping?
427
00:30:13,760 --> 00:30:15,760
No. Well...
428
00:30:16,960 --> 00:30:18,760
..it's helping me to sleep, but...
429
00:30:19,760 --> 00:30:22,760
..I don't know, I've only
just started taking it, so...
430
00:30:25,760 --> 00:30:29,280
Have you thought about
couples counselling?
431
00:30:31,440 --> 00:30:32,760
Adam would never do it.
432
00:30:32,760 --> 00:30:35,280
But would you like to do it?
433
00:30:41,760 --> 00:30:44,760
This morning, I stood by
and watched him sleeping.
434
00:30:44,760 --> 00:30:47,760
'Well, that's quite sweet.'
435
00:30:47,760 --> 00:30:49,760
'I was wondering what it would be like
436
00:30:49,760 --> 00:30:51,440
'to pour hot coffee all over him.'
437
00:30:52,760 --> 00:30:54,760
'But you didn't?'
438
00:30:54,760 --> 00:30:55,760
No.
439
00:30:57,760 --> 00:30:59,960
His alarm went off
before I had the chance.
440
00:31:08,800 --> 00:31:10,760
'I guess what I'm asking you is...
441
00:31:13,760 --> 00:31:17,760
'..if the person that you love keeps
telling you that you're neurotic...
442
00:31:18,760 --> 00:31:19,960
'..paranoid...
443
00:31:22,760 --> 00:31:24,760
'..at what point do you
start to believe them?'
444
00:31:45,980 --> 00:31:48,820
'Hiya, this is Leah Dale,
I can't get the phone right now,
445
00:31:48,820 --> 00:31:50,460
'so you know what to do.'
446
00:31:50,460 --> 00:31:53,460
Hi, it's me. Again.
447
00:31:55,460 --> 00:31:57,460
Wondering where you are.
448
00:31:57,460 --> 00:31:58,460
If you're OK.
449
00:31:59,460 --> 00:32:00,460
If you're coming home tonight.
450
00:32:03,460 --> 00:32:05,140
I know you're pissed off, but just...
451
00:32:21,460 --> 00:32:22,460
Fuck it.
452
00:32:50,460 --> 00:32:52,460
I thought it was only
alcoholics who sat alone in pubs.
453
00:32:52,460 --> 00:32:53,980
The best people are alcoholics.
454
00:32:55,460 --> 00:32:57,460
It's hard reading this
without having a drink.
455
00:33:03,460 --> 00:33:05,460
Good point. What are you having?
456
00:33:05,460 --> 00:33:06,820
A pint, if you're buying.
457
00:33:06,820 --> 00:33:08,460
This time.
458
00:33:16,500 --> 00:33:22,460
If I were you, I would move
this whole paragraph up here.
459
00:33:24,460 --> 00:33:26,660
- Which one?
- This last one. Move it up there.
460
00:33:26,660 --> 00:33:29,460
I mean, it's beautifully
written, and it nicely sets up
461
00:33:29,460 --> 00:33:32,140
most of what you want to
say in the second section.
462
00:33:32,140 --> 00:33:34,460
Yeah.
463
00:33:34,460 --> 00:33:36,460
Yes, that works.
Thank you for this, Dad.
464
00:33:39,460 --> 00:33:41,460
I'm very proud of you, you know?
465
00:33:47,460 --> 00:33:51,460
Hey, pass me that blue book.
I'm sure it'll help. On the end.
466
00:33:52,460 --> 00:33:54,460
Er... this one? Yeah.
467
00:33:55,460 --> 00:33:57,460
Thank you.
468
00:33:57,460 --> 00:34:00,460
Oh, where's that... that photo gone?
469
00:34:00,460 --> 00:34:01,460
Which one?
470
00:34:01,460 --> 00:34:03,460
That one, of me and
you at my graduation.
471
00:34:04,820 --> 00:34:07,460
Bloody thing fell off the
wall, and the frame broke.
472
00:34:08,460 --> 00:34:10,460
You know, it's the last section here.
473
00:34:10,460 --> 00:34:12,980
I don't think you need this at all.
474
00:34:16,460 --> 00:34:18,460
Go on, then, so what would be your song?
475
00:34:18,460 --> 00:34:19,460
What, me, up there?
476
00:34:20,820 --> 00:34:23,980
I'm not really a... karaoke kind of guy.
477
00:34:25,460 --> 00:34:28,460
It's not karaoke, it's open mic.
478
00:34:28,460 --> 00:34:29,980
And what's the difference?
479
00:34:31,460 --> 00:34:33,460
Two bottles of wine.
480
00:34:33,460 --> 00:34:35,460
I wish you'd have heard it.
481
00:34:38,460 --> 00:34:40,460
Oh, I'm... I'm sorry, what, did I...
482
00:34:41,460 --> 00:34:43,460
..did I miss the next Joni Mitchell?
483
00:34:45,460 --> 00:34:47,460
What?
484
00:34:48,460 --> 00:34:51,460
Boys I usually date don't
even know who Joni Mitchell is.
485
00:34:58,980 --> 00:35:01,460
She was my mum's favourite too.
486
00:35:06,460 --> 00:35:07,460
What happened with your mum?
487
00:35:07,460 --> 00:35:09,460
What, you really want to know?
488
00:35:09,460 --> 00:35:11,460
Do you really want to tell me?
489
00:35:12,460 --> 00:35:14,460
She killed herself when
I was six years old.
490
00:35:17,820 --> 00:35:19,460
Jesus.
491
00:35:19,460 --> 00:35:21,460
Got drunk, drove off a cliff.
492
00:35:23,460 --> 00:35:26,300
Oh, God, I'm sorry.
493
00:35:29,460 --> 00:35:31,980
My dad and I were never
really close, but...
494
00:35:33,460 --> 00:35:35,460
..after that,
we barely spoke for ten years.
495
00:35:38,460 --> 00:35:41,980
Parents... just don't get it, do they?
496
00:35:41,980 --> 00:35:43,820
About what?
497
00:35:43,820 --> 00:35:47,460
Every word that comes out their
mouths means so much to a kid.
498
00:35:47,460 --> 00:35:49,460
They just don't get it.
499
00:35:51,460 --> 00:35:52,980
Should be an advert.
500
00:35:54,660 --> 00:35:59,460
"Don't drink and drive,
don't say mean shit to your kids."
501
00:36:05,460 --> 00:36:07,460
When I have kids, I'm just
gonna tell them nice things.
502
00:36:08,980 --> 00:36:11,460
All day, every day.
503
00:36:12,460 --> 00:36:13,460
It's all I'm gonna do.
504
00:36:19,460 --> 00:36:21,460
I shouldn't have drunk so much.
505
00:36:22,460 --> 00:36:25,460
Oh, yes, your review's
tomorrow, isn't it?
506
00:36:25,460 --> 00:36:27,460
Yeah.
507
00:36:27,460 --> 00:36:29,460
You know, I could talk to Leah again and
see if she'd...
508
00:36:29,460 --> 00:36:30,460
maybe call it off?
509
00:36:30,460 --> 00:36:32,460
No, it... it's fine, it's...
510
00:36:32,460 --> 00:36:34,460
I'm looking forward to it now.
511
00:36:34,460 --> 00:36:36,140
Clearing my name and all that.
512
00:36:36,140 --> 00:36:38,460
Here, take this. For a taxi.
513
00:36:38,460 --> 00:36:40,460
No, it's fine, I'm just gonna walk.
514
00:36:40,460 --> 00:36:41,460
No, come on.
515
00:36:41,460 --> 00:36:45,460
It's not far. It-it-it's late. Take it.
516
00:36:50,460 --> 00:36:51,460
Thank you.
517
00:36:52,980 --> 00:36:54,460
For what?
518
00:36:54,460 --> 00:36:55,460
For this evening. It was fun.
519
00:36:58,300 --> 00:36:59,460
My pleasure.
520
00:37:06,460 --> 00:37:07,460
Well, er...
521
00:37:09,460 --> 00:37:12,460
Yeah, I mean, do you want to, erm...
522
00:37:12,460 --> 00:37:15,460
come back to mine for a quick,
you know, for a nightcap?
523
00:37:15,460 --> 00:37:16,460
Would Leah mind?
524
00:37:17,460 --> 00:37:19,460
She's at her mum's tonight.
525
00:37:20,460 --> 00:37:22,460
Sounds really nice,
but maybe not the best idea.
526
00:37:22,460 --> 00:37:24,460
Of course, of course,
not a problem, you need to...
527
00:37:24,460 --> 00:37:27,300
get some sleep. Taxi!
528
00:37:28,820 --> 00:37:31,460
I only meant for a drink, obviously.
529
00:37:31,460 --> 00:37:32,460
Yeah, yeah, I know.
530
00:37:32,460 --> 00:37:35,500
It's... just, early start and...
531
00:37:35,500 --> 00:37:37,460
All right.
532
00:37:38,660 --> 00:37:40,460
Your carriage awaits.
533
00:39:26,460 --> 00:39:27,460
Fuck.
534
00:39:30,460 --> 00:39:32,460
'Kind of regret not coming over now.'
535
00:39:33,820 --> 00:39:35,460
Well, erm...
536
00:39:36,460 --> 00:39:38,460
..I've just opened a bottle of wine.
537
00:39:38,460 --> 00:39:40,460
I thought only alcoholics drink alone?
538
00:39:40,460 --> 00:39:41,460
'That's right.'
539
00:39:41,460 --> 00:39:42,460
Which is why, erm...
540
00:39:43,460 --> 00:39:45,460
..you should come over.
541
00:39:45,460 --> 00:39:49,460
Help me finish it, you know,
just for, for my own health reasons.
542
00:39:51,460 --> 00:39:53,460
I'm stressed about the review tomorrow.
543
00:39:53,460 --> 00:39:55,660
'Hey, you'll be fine,
you're very smart.'
544
00:39:55,660 --> 00:39:57,460
So's Leah.
545
00:39:57,460 --> 00:39:58,460
Look...
546
00:39:59,460 --> 00:40:01,960
..why don't you jump in a cab,
547
00:40:01,960 --> 00:40:04,460
come on over, I'll pay for it.
548
00:40:04,460 --> 00:40:05,460
'I want to...'
549
00:40:06,460 --> 00:40:08,460
..but I should get some sleep.
550
00:40:08,460 --> 00:40:09,460
'Yeah, OK.'
551
00:40:09,460 --> 00:40:10,980
Sure.
552
00:40:10,980 --> 00:40:12,460
'Good night, Adam.'
553
00:43:20,460 --> 00:43:22,460
She's always late.
554
00:43:23,460 --> 00:43:24,500
We'll give her another five minutes.
555
00:44:10,460 --> 00:44:11,460
Come in.
556
00:44:13,460 --> 00:44:14,460
Hi.
557
00:44:14,460 --> 00:44:16,140
Hi, Rose, take a seat.
558
00:44:19,460 --> 00:44:21,460
Are we ready to start?
559
00:44:21,460 --> 00:44:23,460
I said, are we ready to start?
560
00:44:26,460 --> 00:44:28,460
Leah, are you OK?
561
00:44:30,460 --> 00:44:31,460
Leah!
39816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.