Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,878 --> 00:00:08,336
Гроза будет...
2
00:00:08,416 --> 00:00:10,952
Хоронить людей
в такую погоду...
3
00:00:10,952 --> 00:00:12,764
это нужно очень проголодаться...
4
00:00:14,253 --> 00:00:16,365
Кстати, я бы съел чего-нибудь.
5
00:00:16,365 --> 00:00:18,676
Эй, вы! Заткнулись бы лучше!
6
00:00:45,058 --> 00:00:49,905
ЧЕТЫРЕ ДАМЫ ДЛЯ ОДНОГО ТУЗА
7
00:01:49,061 --> 00:01:50,273
Ещё одну.
8
00:01:51,004 --> 00:01:52,100
Пятую...
9
00:01:52,671 --> 00:01:54,163
Это последняя.
Не шевелись!
10
00:01:54,163 --> 00:01:55,655
И улыбок не надо!
11
00:01:57,051 --> 00:01:59,622
Если удачно выйдет,
подарите мне любую.
12
00:02:02,090 --> 00:02:04,099
Похоже, мы имеем
дело с клоуном.
13
00:02:05,090 --> 00:02:06,901
Вот только здесь
не цирк "Медрано".
14
00:02:08,015 --> 00:02:09,545
В общем, слушай...
15
00:02:09,545 --> 00:02:11,079
прежде, чем мы
начнём горячиться...
16
00:02:13,324 --> 00:02:15,919
Никаких тайников нет.
- Уверен? - Говорю же!
17
00:02:15,919 --> 00:02:19,162
Что ж, посмотри по соседству,
продолжает ли наш приятель острить!
18
00:02:23,963 --> 00:02:25,575
Давай, топай!
19
00:02:30,365 --> 00:02:31,683
Так...
20
00:02:32,433 --> 00:02:35,401
Значит, по-твоему, тебя
сейчас зовут Хаким Грегори?
21
00:02:35,401 --> 00:02:36,856
К вашим услугам.
22
00:02:37,536 --> 00:02:39,340
А прежде был месье... как?
23
00:02:40,035 --> 00:02:42,693
Не знаю...
- Ах, не знаешь?
24
00:02:42,693 --> 00:02:45,447
Нет. Сдаюсь.
25
00:02:46,132 --> 00:02:48,617
Ты всё-таки плохо воспитан!
Ты видишь, что я устал,
26
00:02:48,617 --> 00:02:50,756
но всё-таки упорствуешь,
отнимаешь мой сон...
27
00:02:51,031 --> 00:02:53,941
И после адвокаты ещё жалуются,
что мы наносим вред их клиентам.
28
00:02:53,941 --> 00:02:55,999
Чтоб тебе никогда
не быть фликом!
29
00:02:55,999 --> 00:02:57,870
Будьте спокойны!
30
00:02:57,870 --> 00:03:00,576
Слушай... можешь кого угодно
спросить... я человек спокойный...
31
00:03:00,576 --> 00:03:03,473
и не склонен к насилию...
но не стоит этим злоупотреблять.
32
00:03:03,473 --> 00:03:04,921
Я ранимый, понимаешь?
33
00:03:08,561 --> 00:03:10,579
Что ж... тогда нам
придётся приласкать тебя...
34
00:03:10,579 --> 00:03:12,839
Хорошо, я вам доверюсь...
35
00:03:13,375 --> 00:03:15,129
но это останется
между нами, да?
36
00:03:15,975 --> 00:03:19,650
До того, как я назвался Грегори...
я уже был Грегори.
37
00:03:20,493 --> 00:03:24,808
И в то время это уже
был псевдоним Грегори.
38
00:03:31,103 --> 00:03:33,010
Кто это?
- Не знаю.
39
00:03:33,010 --> 00:03:34,996
Не знаешь? Увязался за ним
в Орли и не знаешь?!
40
00:03:34,996 --> 00:03:37,676
Мы разговорились в самолёте,
а до этого не были знакомы.
41
00:03:37,676 --> 00:03:40,324
Значит, не знаешь его?
Зато мы его знаем!
42
00:03:40,324 --> 00:03:42,539
Смотри! Он не из стеснительных!
43
00:03:42,539 --> 00:03:44,001
Подаёт пример.
44
00:03:44,687 --> 00:03:47,458
А ты как бы не при чём, да?
- Вот именно, месье. Не при чём.
45
00:03:52,899 --> 00:03:56,934
Хорошо! После этих допросов
я выхожу вот с такой головой!
46
00:03:57,323 --> 00:03:59,371
А я хочу вернуться домой,
47
00:03:59,371 --> 00:04:02,657
поужинать, посмотреть
телевизор и лечь спать. Вот так!
48
00:04:02,657 --> 00:04:04,246
Прекрасная программа...
49
00:04:04,472 --> 00:04:06,087
Тогда, прежде чем
мы расстанемся...
50
00:04:06,087 --> 00:04:08,243
я попрошу у тебя
небольшой автограф.
51
00:04:11,606 --> 00:04:12,635
Тут!
52
00:04:12,635 --> 00:04:13,990
Что мне ставить?
53
00:04:13,990 --> 00:04:17,437
Ставь "Грегори", раз уж не хочешь
сообщить нам свою девичью фамилию.
54
00:04:22,384 --> 00:04:24,052
Спасибо.
55
00:04:24,252 --> 00:04:25,930
Дай-ка свою ладошку!
56
00:04:26,600 --> 00:04:28,266
Я останусь на ночь здесь?
57
00:04:29,112 --> 00:04:30,490
В тюрьме топят.
58
00:04:30,490 --> 00:04:32,730
В "Мишлен" мы не значимся,
но всё, как у людей.
59
00:04:36,841 --> 00:04:38,741
Твои красивые глаза
я уже видел...
60
00:04:39,741 --> 00:04:40,749
Но где?
61
00:04:40,749 --> 00:04:42,542
В отеле "Багатель", быть может?
62
00:04:43,680 --> 00:04:47,596
Бывал там... А вы, должно
быть, герцог Норфолк...
63
00:04:51,218 --> 00:04:54,381
Покойный герцог Норфолк.
64
00:04:55,759 --> 00:04:57,075
О, боже...
65
00:05:17,299 --> 00:05:19,615
Нет! Нет! Не я!
66
00:05:19,615 --> 00:05:20,810
Почему я?
67
00:05:22,667 --> 00:05:23,908
Поспешим, ребята.
68
00:05:31,833 --> 00:05:34,217
Поскорее! Сейчас не до уборки!
- Помолчите!
69
00:05:42,823 --> 00:05:45,141
Как дома? Порядок?
- Спасибо, месье, всё хорошо.
70
00:05:45,141 --> 00:05:47,020
Осторожней!
Не наступите в лужу.
71
00:05:50,729 --> 00:05:53,277
Эй, цветочек! - Ну что ещё?
Мы же закончили... - Нет!
72
00:06:07,564 --> 00:06:09,854
А Испания? Что нам там
делать, в Испании?
73
00:06:10,054 --> 00:06:11,685
Загорать!
74
00:06:15,330 --> 00:06:17,178
Адамс...
- Месье?
75
00:06:17,782 --> 00:06:19,785
Фото?
- Ах да, верно...
76
00:06:22,469 --> 00:06:24,367
Я не тебе отдал
испорченные снимки?
77
00:06:25,891 --> 00:06:27,089
Дерьмо!
78
00:06:27,891 --> 00:06:29,860
Я видел, как ты сунул их
в карман своих штанов.
79
00:06:29,860 --> 00:06:31,087
Да, точно!
80
00:06:31,193 --> 00:06:34,351
Простите, месье...
Как-то я подзабыл.
81
00:06:44,270 --> 00:06:46,216
А пятый?
- Пятый?
82
00:06:46,216 --> 00:06:48,022
Какой пятый?
- Они сделали пять штук.
83
00:06:48,022 --> 00:06:49,272
Нет!
- Как нет?!
84
00:06:49,272 --> 00:06:51,593
Было четыре снимка,
клянусь, месье! - Пять!
85
00:06:51,593 --> 00:06:52,927
Один пропал!
Кретин!
86
00:06:53,452 --> 00:06:54,823
Дурак!
87
00:06:54,823 --> 00:06:56,124
Болван!
88
00:07:19,553 --> 00:07:23,392
Один-единственный знак от Грегори -
один-единственный след! Вот он!
89
00:07:23,655 --> 00:07:26,515
Надеюсь, вы всё-таки имеете
представление о его карьере?
90
00:07:26,515 --> 00:07:28,539
Нет?
- О, ещё бы!
91
00:07:29,395 --> 00:07:33,246
Представьте, что те месье решили, будто
загнали в угол обычного контрабандиста!
92
00:07:33,939 --> 00:07:36,846
Контрабанда бог знает чего!
Чертовски забавно!
93
00:07:36,846 --> 00:07:40,338
Потрясающе!
Я сейчас лопну от смеха!
94
00:07:40,916 --> 00:07:42,443
И много на нём висит?
95
00:07:42,443 --> 00:07:44,211
10-12 килограммов.
96
00:07:44,835 --> 00:07:47,239
Он объявился впервые
в деле Цицеро.
97
00:07:47,239 --> 00:07:49,029
Интеллектуальная поддержка.
98
00:07:49,029 --> 00:07:51,232
Потом... посольство Анкары.
99
00:07:51,790 --> 00:07:54,455
Взрыв в Йоханнесбурге.
Успешный.
100
00:07:55,068 --> 00:07:56,652
Джимми Стинглет, который...
101
00:07:56,652 --> 00:07:59,309
собирался поужинать в Глазго,
но очутился за столом в Москве.
102
00:07:59,488 --> 00:08:02,224
Тут у нас... торговля
оружием в Индокитае...
103
00:08:02,224 --> 00:08:04,084
Это нормально, как у всех.
104
00:08:04,318 --> 00:08:05,512
А это что?
105
00:08:05,696 --> 00:08:08,868
Ах да, история с роялем, взорвавшимся
прямо перед носом у чёрного министра.
106
00:08:08,868 --> 00:08:10,133
Всё это его фокусы.
107
00:08:10,133 --> 00:08:12,743
Открою вам секрет.
Это шпион.
108
00:08:12,743 --> 00:08:14,944
Ох... Остряк!
109
00:08:15,499 --> 00:08:19,261
Итак... в конце концов он
похитил албанского генерала,
110
00:08:19,261 --> 00:08:22,438
найденного в сундуке из камеры
хранения женевского вокзала.
111
00:08:22,438 --> 00:08:25,272
И вот вчера - шесть
убитых в полиции.
112
00:08:25,460 --> 00:08:28,050
С другой стороны - прекрасный
муж, заботливый отец.
113
00:08:48,692 --> 00:08:51,631
Ну вот! Мы могли бы снять
бинты даже сегодня,
114
00:08:51,631 --> 00:08:53,319
но лучше немного потерпеть.
115
00:08:53,319 --> 00:08:54,564
Снимите их завтра.
116
00:08:56,062 --> 00:08:59,568
Мадам, полагаю, на этот раз
я вам больше не нужен.
117
00:08:59,906 --> 00:09:01,136
Спасибо, доктор.
118
00:09:01,136 --> 00:09:03,704
Сегодня я вздохну спокойнее,
чем две недели назад.
119
00:09:04,766 --> 00:09:06,642
Ох, простите... Конечно же!
120
00:09:10,183 --> 00:09:13,170
Прошу вас, доктор.
Это стоимость операции,
121
00:09:13,791 --> 00:09:15,432
а это - цена молчания.
122
00:09:15,432 --> 00:09:16,916
Моё почтение, мадам.
123
00:09:17,276 --> 00:09:19,550
Молчание в Испании стоит
дорого... - Что вы, мадам!
124
00:09:19,890 --> 00:09:22,407
Его ведь не так легко
найти, не правда ли?
125
00:09:22,407 --> 00:09:24,841
Месье Гомес вас отвезёт.
- Благодарю, мадам.
126
00:09:24,841 --> 00:09:26,867
Я только заберу свои вещи.
127
00:09:38,950 --> 00:09:40,291
Опять я?
128
00:09:40,291 --> 00:09:42,567
Не раздражай его,
не то ты ему надоешь.
129
00:09:42,567 --> 00:09:44,164
Но почему я?
130
00:09:44,164 --> 00:09:46,915
Каждому своё.
Я даю ему крышу над головой.
131
00:09:55,408 --> 00:09:56,516
Вечно я!
132
00:10:18,074 --> 00:10:19,204
И Сервантес?
133
00:10:24,760 --> 00:10:26,028
Прошу, месье.
134
00:10:27,261 --> 00:10:29,689
Знаете его?
- Нисколько, месье.
135
00:10:54,347 --> 00:10:56,790
Не беспокоить
136
00:10:57,526 --> 00:10:59,199
Это всё?
- Да, всё.
137
00:10:59,199 --> 00:11:00,714
Будут осложнения, звоните!
138
00:11:00,714 --> 00:11:03,038
Смотрите, не утоните
в стакане воды!
139
00:11:49,972 --> 00:11:52,028
Поиски расширяются, видите?
140
00:11:52,028 --> 00:11:54,610
И вижу также, что
смертность растёт.
141
00:11:54,894 --> 00:11:56,485
Мы знаем, что он в Малаге.
142
00:11:56,485 --> 00:11:59,875
Предположительно, прячется
у женщины, хозяйки Дома моды.
143
00:11:59,875 --> 00:12:01,928
Её зовут Долорес Аррабаль.
144
00:12:01,928 --> 00:12:04,748
Но, скорее всего,
это только прикрытие.
145
00:12:04,748 --> 00:12:06,313
Предположительно видели.
146
00:12:06,313 --> 00:12:07,856
Предположительно засекли.
147
00:12:07,856 --> 00:12:09,729
Это неправдоподобно,
в конце концов!
148
00:12:09,910 --> 00:12:11,521
Он ловко скрывается.
149
00:12:11,521 --> 00:12:13,923
Это вы должны
скрываться, Марвье!
150
00:12:17,826 --> 00:12:21,145
Если не возьмёте его через две недели,
думаю, у вас будут проблемы.
151
00:12:25,107 --> 00:12:27,690
Можешь повесить трубку.
- Уже?
152
00:12:27,690 --> 00:12:30,404
Да. Я уже слышу, как
верещат мои старухи.
153
00:12:30,974 --> 00:12:33,410
Слышишь, как верещат
твои старухи? - Ага.
154
00:12:46,308 --> 00:12:48,898
Бедняжки, они меня ждут.
А я опаздываю!
155
00:12:48,898 --> 00:12:51,769
Марион, не бросай меня в этой
громадной кровати! Я боюсь.
156
00:12:51,769 --> 00:12:53,674
Да, понимаю, посетители
здесь редкость.
157
00:12:53,674 --> 00:12:57,427
Лежать дни напролёт, в одиночестве,
в этой громадной постели!
158
00:12:57,730 --> 00:12:59,936
Ты знаешь, только мужчина
способен такое выдержать!
159
00:13:01,723 --> 00:13:04,655
Твоя страховая контора ещё
действует? - Всё спокойно.
160
00:13:04,655 --> 00:13:08,146
Спокойно... Когда станет ещё спокойней,
порадуй меня покупкой мебели.
161
00:13:08,146 --> 00:13:09,475
А то словно в театре!
162
00:13:09,805 --> 00:13:12,335
И постарайся не делать
глупостей, пока меня не будет.
163
00:13:12,797 --> 00:13:14,517
Помнишь, что я говорила
тебе про газ?
164
00:13:14,517 --> 00:13:16,282
Да. Открывать только
в случае самоубийства.
165
00:13:16,282 --> 00:13:18,169
Да. Потому что
кран не закрывается.
166
00:13:18,471 --> 00:13:20,085
Займусь им, когда вернусь.
167
00:13:20,085 --> 00:13:22,138
Не могу я так больше!
Ты вечно в разъездах,
168
00:13:22,138 --> 00:13:24,449
а я в это время тут,
один, как перст!
169
00:13:24,449 --> 00:13:26,011
Я работаю, понимаешь?
170
00:13:26,011 --> 00:13:28,558
Слишком много работаешь.
Ты губишь моё здоровье.
171
00:13:31,357 --> 00:13:32,714
Да? Он самый!
172
00:13:33,101 --> 00:13:35,065
Это что... срочно?
173
00:13:35,065 --> 00:13:37,577
Потому что вы не вовремя,
я очень занят.
174
00:13:38,135 --> 00:13:39,538
Кто там у аппарата?
175
00:13:39,538 --> 00:13:41,561
Передайте трубку,
я с ним сейчас поговорю.
176
00:13:41,561 --> 00:13:43,073
Алло? Да?!
177
00:13:44,477 --> 00:13:46,011
Да... Да-да-да.
178
00:13:46,724 --> 00:13:49,489
Конечно... Хорошо. Буду!
179
00:13:50,646 --> 00:13:52,986
У тебя пожар, дорогой?
- Дурдом, клянусь!
180
00:13:53,093 --> 00:13:54,651
Который час?
- Без десяти полдень.
181
00:13:54,651 --> 00:13:56,648
Подбросишь до конторы?
- Да, но поторопись.
182
00:13:56,648 --> 00:13:58,640
Не то мои старые бабки
начнут разлагаться.
183
00:13:58,640 --> 00:14:01,257
Они ничего?
- Вдовушки. Все американки.
184
00:14:01,257 --> 00:14:02,892
Как минимум, две
причины хандрить.
185
00:14:02,892 --> 00:14:05,654
Кстати... извини, что вмешиваюсь
в твою личную жизнь, но...
186
00:14:08,619 --> 00:14:10,784
когда мы поженимся?
- С минуты на минуту!
187
00:14:10,784 --> 00:14:12,361
Но сначала... где мои туфли?
188
00:14:12,361 --> 00:14:13,698
А, вот они!
189
00:14:13,698 --> 00:14:15,487
Слушай меня
внимательно, Лейтон!
190
00:14:15,487 --> 00:14:17,346
Я уезжаю со своими
грымзами на две недели.
191
00:14:17,723 --> 00:14:20,335
Если по возвращении
я найду здесь...
192
00:14:20,335 --> 00:14:21,925
волосы, которые
не принадлежат мне,
193
00:14:21,925 --> 00:14:24,895
то я тебе наваляю.
И так наваляю,
194
00:14:24,895 --> 00:14:26,664
что попорчу твой профиль.
195
00:14:26,664 --> 00:14:28,756
О! Мой греческий профиль!
196
00:14:34,513 --> 00:14:35,717
Эйфелева башня!
197
00:14:38,725 --> 00:14:40,271
О! Что это?
- Сена.
198
00:14:42,187 --> 00:14:45,487
Сена. Марион! Как сказать
"Сена" по-английски?
199
00:14:47,673 --> 00:14:50,135
Темза.
Французская Темза.
200
00:14:51,181 --> 00:14:52,856
Наполеон, подружки!
201
00:14:52,856 --> 00:14:55,541
Что?
- "Наполеон"! Бренди!
202
00:15:00,502 --> 00:15:02,520
Твой ужин на кухне.
- Про хлеб вспомнила?
203
00:15:02,520 --> 00:15:04,441
Нет.
- Она забыла о хлебе!
204
00:15:32,848 --> 00:15:35,947
Вы опоздали.
- Это из-за тумана.
205
00:15:35,947 --> 00:15:39,032
Вы опоздали.
- Это из-за тумана!
206
00:15:39,032 --> 00:15:40,832
Можете вы так не кричать?
207
00:15:40,832 --> 00:15:42,440
А зачем вы дважды
повторяете пароль?
208
00:15:42,440 --> 00:15:44,842
В первый раз это был
не пароль. Это был упрёк.
209
00:15:44,842 --> 00:15:46,060
Ладно. Дальше?
210
00:15:46,060 --> 00:15:48,355
Миссия на двоих.
Идея Марвье.
211
00:15:48,355 --> 00:15:50,685
Направление?
- Малага. В Испании.
212
00:15:50,685 --> 00:15:52,820
Знаю. Но почему именно я?
213
00:15:52,820 --> 00:15:56,422
Потому что В14, В15
и В16 недоступны.
214
00:15:56,422 --> 00:15:57,478
Болеют?
215
00:15:57,898 --> 00:16:01,086
В14 зарезан, В15 утоплен,
В16 заколот.
216
00:16:01,337 --> 00:16:04,232
А... мой номер какой?
217
00:16:04,885 --> 00:16:06,310
В17.
218
00:16:07,238 --> 00:16:11,134
Объект? - Грегори. Шпион.
Мошенник, садист, убийца.
219
00:16:11,134 --> 00:16:12,972
И... шикарный тип?
- Нет.
220
00:16:12,972 --> 00:16:16,149
А сейчас - приоритетное внимание
телефону по линии 111.
221
00:16:17,598 --> 00:16:18,809
Огонька не найдётся?
222
00:16:23,182 --> 00:16:25,780
Заметьте, Марсель, скарлатина
в наши дни - это пустяки!
223
00:16:25,780 --> 00:16:28,766
Может и так, но единственное, что
помогает при ней, это антибиотики.
224
00:16:31,030 --> 00:16:33,889
В шпионских фильмах эту
фальшивку сразу разоблачили бы...
225
00:16:34,682 --> 00:16:37,031
Выезжаем через час. Машина
будет ждать нас на границе.
226
00:16:38,268 --> 00:16:41,201
Я купила вам рубашки,
брюки и даже туфли.
227
00:16:41,201 --> 00:16:42,814
Какой у вас размер?
- 43-й.
228
00:16:42,814 --> 00:16:45,272
Ой! Но заметьте, всё уже куплено.
229
00:16:45,272 --> 00:16:47,752
А... прикрытие?
- Мы туристы.
230
00:16:48,756 --> 00:16:51,098
Получили отпуск?
- Нет.
231
00:16:51,255 --> 00:16:53,300
Меня зовут Петула Менендес.
232
00:16:53,300 --> 00:16:54,642
Богатая наследница.
233
00:16:54,955 --> 00:16:57,728
Это я вас содержу.
Вы - мой плейбой.
234
00:16:57,787 --> 00:17:00,777
Ах, так? У вас это
называется "плейбой".
235
00:17:01,307 --> 00:17:02,962
Хорошо. Ещё вопросы?
236
00:17:02,962 --> 00:17:05,334
Если какой-нибудь весельчак
продырявит мне шкуру, вы..?
237
00:17:05,334 --> 00:17:07,334
Я похороню вас там.
Всё предусмотрено.
238
00:17:07,334 --> 00:17:08,432
Ясно.
239
00:17:08,432 --> 00:17:10,814
По возвращении представлю
счёт на расходы. Нет проблем!
240
00:17:10,814 --> 00:17:12,981
Никаких проблем...
241
00:17:31,386 --> 00:17:33,494
Петула...
- Да, красота моя?
242
00:17:33,494 --> 00:17:36,095
Эта собака действует
мне на нервы.
243
00:17:36,095 --> 00:17:38,104
Александр!
Хватит паясничать!
244
00:17:38,357 --> 00:17:39,917
Ты утомляешь папочку.
245
00:17:39,917 --> 00:17:43,575
Я прошу вас, я умоляю, дождитесь хотя бы
отеля, чтобы начинать свои ужимки!
246
00:17:44,626 --> 00:17:46,286
Заткнись, дурак!
Лежать!
247
00:17:47,356 --> 00:17:49,072
Надо порепетировать,
красота моя...
248
00:17:49,072 --> 00:17:50,606
Поцелуйте меня!
249
00:17:51,413 --> 00:17:53,950
Я наваляю тебе,
я так тебе наваляю...
250
00:17:54,675 --> 00:17:56,236
Э-э... не сейчас...
251
00:17:56,236 --> 00:17:58,589
Я немного запылился в машине.
252
00:18:10,197 --> 00:18:12,527
Мда... Не Джеймс Бонд.
253
00:18:12,527 --> 00:18:14,805
Что поделаешь?
Обойдёмся тем, что есть.
254
00:18:25,396 --> 00:18:27,614
Мисс Мортон?
- Да?
255
00:18:27,614 --> 00:18:29,944
Номер 15.
В лифт, моя дорогая!
256
00:18:34,979 --> 00:18:37,446
Мисс Фридей?
- Да!
257
00:18:37,446 --> 00:18:38,855
Номер 20.
258
00:18:38,855 --> 00:18:41,587
Не толкайтесь,
всем места хватит.
259
00:18:42,154 --> 00:18:44,033
Мисс Уошер!
- Да?
260
00:18:44,033 --> 00:18:45,974
Кто из вас Джулия Уошер?
261
00:18:45,974 --> 00:18:47,284
Я!
262
00:18:48,286 --> 00:18:50,306
Из Чикагского клуба парашютистов?
263
00:19:02,648 --> 00:19:05,078
Вот и отель, Лейтон!
Шикарно. Изысканно.
264
00:19:05,078 --> 00:19:07,763
Как всегда.
А ты - заткнись!
265
00:19:07,855 --> 00:19:09,489
Заткнись! Кому сказал?
266
00:19:09,489 --> 00:19:11,159
Даниэль!
- Он первый начал!
267
00:19:11,159 --> 00:19:14,647
Александр... вместо того, чтобы
лезть куда не надо... а ну, к папочке!
268
00:19:14,647 --> 00:19:16,128
Возьмите его, красота моя...
269
00:19:17,669 --> 00:19:20,276
После такого долгого пути...
неудивительно, что ему тяжело идти.
270
00:19:21,879 --> 00:19:23,149
Мадемуазель?
271
00:19:32,291 --> 00:19:33,651
Даниэль!
272
00:19:42,493 --> 00:19:44,819
В чём дело, Марион?
- Ничего...
273
00:19:51,917 --> 00:19:53,709
Это не горит.
Выпишите мне чек.
274
00:19:53,709 --> 00:19:55,446
Это не вам, это на чаевые.
275
00:19:59,114 --> 00:20:00,463
Большое спасибо, сеньора!
276
00:20:02,334 --> 00:20:03,980
Благодарю, сеньора!
277
00:20:06,160 --> 00:20:07,562
Большое спасибо, сеньора!
278
00:20:11,166 --> 00:20:12,806
Благодарю, сеньора!
279
00:20:22,796 --> 00:20:25,654
О-о... обними меня... громила...
280
00:20:26,456 --> 00:20:28,252
Мы намерены вздремнуть?!
- Нет.
281
00:20:33,431 --> 00:20:36,310
Ах... ещё... ещё...
Правее!
282
00:20:36,310 --> 00:20:40,691
О-о... давай... давай...
Выше!
283
00:20:40,691 --> 00:20:43,128
Ах... ещё...
- Я устал.
284
00:20:43,128 --> 00:20:45,192
Ах, какое счастье...
285
00:20:45,192 --> 00:20:46,838
Это ничего вам
не напоминает, любовь моя?
286
00:20:46,838 --> 00:20:48,595
Ага! Когда я прислуживал в замке.
287
00:20:48,595 --> 00:20:50,173
Порядок. Отпустите меня.
288
00:20:50,701 --> 00:20:52,865
Ну, как там, вверху?
Нет пыли?
289
00:20:53,351 --> 00:20:56,771
Дело не в пыли, дубина!
290
00:20:57,262 --> 00:20:58,822
В микрофонах.
Соображаете?
291
00:20:58,822 --> 00:21:01,296
Соображаю. Только осмотр
потолка немного устарел.
292
00:21:01,296 --> 00:21:02,796
Об этом давно все знают.
293
00:21:10,079 --> 00:21:13,067
Тайники развиваются.
Видите?
294
00:21:13,067 --> 00:21:15,812
О, как вы это сделали?
Вы великолепны!
295
00:21:15,812 --> 00:21:17,690
Естественно.
Мне за это платят.
296
00:21:19,891 --> 00:21:21,877
Быстро! Обнимаемся!
Поскорее!
297
00:21:23,427 --> 00:21:25,122
Ох, как же я тебя люблю...
298
00:21:25,122 --> 00:21:27,829
Как я люблю твои губы...
А ты? - Я?
299
00:21:27,829 --> 00:21:29,946
Ну, тоже...
- Поцелуй меня!
300
00:21:30,281 --> 00:21:31,426
Скорее...
301
00:21:33,804 --> 00:21:34,936
Войдите!
302
00:21:39,009 --> 00:21:41,016
О-о-о...
Какой приятный сюрприз!
303
00:21:45,211 --> 00:21:46,442
Стерва!
304
00:21:46,911 --> 00:21:48,843
Марион... веди себя прилично...
305
00:22:16,392 --> 00:22:17,516
Брейк!
306
00:22:18,785 --> 00:22:21,958
Я как-то не подумал сразу...
забыл вас представить...
307
00:22:32,343 --> 00:22:34,821
В любом случае, жаловаться
не на что. Ведь погода за окном...
308
00:22:34,821 --> 00:22:36,218
прекрасная!
309
00:22:41,595 --> 00:22:43,845
Расслабьтесь, старина...
310
00:22:49,266 --> 00:22:51,384
Ну ладно, ладно, будет!
Кончаем шуметь!
311
00:22:51,384 --> 00:22:52,748
Пора к столу!
312
00:23:00,796 --> 00:23:02,504
Может, хватит уже?
313
00:23:02,504 --> 00:23:03,770
Помолчите!
314
00:23:03,770 --> 00:23:05,206
Иначе нас засекут.
315
00:23:09,668 --> 00:23:11,475
Вот, уже и полиция объявилась...
316
00:23:16,752 --> 00:23:17,812
Пустите меня!
317
00:23:22,088 --> 00:23:23,595
Кстати, Марион, что случилось?
318
00:23:23,595 --> 00:23:25,742
Ты за это заплатишь, Лейтон!
Дорого заплатишь!
319
00:23:26,380 --> 00:23:29,151
Пустите меня!
Или я устрою скандал!
320
00:23:29,151 --> 00:23:31,255
Только без скандалов!
Пустите их, пустите...
321
00:23:31,574 --> 00:23:33,207
Скромность - превыше всего.
322
00:23:33,207 --> 00:23:36,540
Исчезаем...
Без шума, без пыли.
323
00:23:42,965 --> 00:23:46,395
Лейтон... Прощай.
324
00:23:51,251 --> 00:23:54,239
У вас очень дешёвые манеры,
Даниэль Лейтон. - Очень дешёвые.
325
00:23:54,239 --> 00:23:56,959
Очень-очень дешёвые.
Кто эта истеричка?
326
00:23:56,959 --> 00:23:59,872
Наши сердца обменялись самыми
нежными признаниями. - Прочь!
327
00:23:59,872 --> 00:24:01,200
В такую жару?
328
00:24:01,678 --> 00:24:03,512
Надо же сохранить лицо!
329
00:24:04,127 --> 00:24:05,977
Если б вы были
красавицей Менендес,
330
00:24:05,977 --> 00:24:08,144
то что сказали бы типу,
который так обошёлся с вами?
331
00:24:08,144 --> 00:24:09,800
За дверь!
- За дверь?..
332
00:24:09,800 --> 00:24:11,027
За дверь!
333
00:24:12,867 --> 00:24:14,417
Ладно... за дверь...
334
00:24:16,494 --> 00:24:18,173
Лучше поцелуемся
и помиримся!
335
00:24:19,376 --> 00:24:21,706
Оставьте меня в покое...
или я буду кричать!
336
00:24:23,107 --> 00:24:25,814
Всё равно перед уходом я
хочу наградить вас поцелуем.
337
00:24:25,814 --> 00:24:28,298
Не прикасайтесь ко мне!
Help! Help!
338
00:24:29,712 --> 00:24:31,840
Месье... Help! Help!
339
00:24:31,840 --> 00:24:33,729
Она просит вас о помощи.
340
00:24:34,360 --> 00:24:36,006
Наверно, он не говорит
по-английски...
341
00:24:39,129 --> 00:24:42,204
Я думаю, мадам желает,
чтобы вы ушли.
342
00:24:44,441 --> 00:24:47,034
Не присмотрите за моим чемоданом,
пока я спущусь в регистратуру?
343
00:24:52,280 --> 00:24:53,656
Спасайся, кто может!
344
00:24:58,828 --> 00:25:01,940
Какой номер, вы сказали?
- 219-й, месье.
345
00:25:07,718 --> 00:25:09,631
Марион?
Ку-ку!
346
00:25:28,677 --> 00:25:32,327
Алло? Позовите месье, который
сейчас звонил, пожалуйста.
347
00:25:33,191 --> 00:25:35,663
Как, ушёл? Куда?
348
00:25:36,025 --> 00:25:37,674
С чемоданом?
349
00:25:38,249 --> 00:25:41,121
Хорошо. Спасибо.
350
00:25:45,363 --> 00:25:46,573
Ну и плевать!
351
00:26:22,314 --> 00:26:24,521
Сеньор!
- Спасибо большое.
352
00:26:47,903 --> 00:26:50,892
Простите, мадам, сеньор
Манега здесь? - Кого вам?
353
00:26:50,892 --> 00:26:53,763
Сеньор Манега здесь?
Я же по-французски говорю, нет?
354
00:26:54,608 --> 00:26:56,334
Комната у вас найдётся?
- А?
355
00:26:56,334 --> 00:26:59,160
Комната? - Наверху комната,
может, и свободна...
356
00:26:59,160 --> 00:27:01,937
но точно сказать
не могу, сеньор...
357
00:27:01,937 --> 00:27:03,817
Спасибо, красавица!
358
00:27:03,817 --> 00:27:06,758
Подумать только... в двух
тысячах километров от Парижа...
359
00:27:06,758 --> 00:27:08,472
попасть на приличный испанский...
360
00:27:19,635 --> 00:27:21,359
Счастливого Рождества!
361
00:27:21,359 --> 00:27:24,311
Меня зовут Розарио.
- Браво! Продолжайте.
362
00:27:24,311 --> 00:27:26,865
Ладно... тогда - до свидания
и ещё раз браво!
363
00:27:28,611 --> 00:27:31,636
Вам ничего не нужно?
- Как же! Комнату.
364
00:27:35,361 --> 00:27:37,581
Вот. Свободна. И рядом с моей.
365
00:27:37,581 --> 00:27:40,263
Приехали на корриду?
- Боюсь, что да.
366
00:28:05,207 --> 00:28:07,969
Вы будете смеяться...
но я сломал кран.
367
00:28:10,090 --> 00:28:11,902
Осторожней, вы стоите
на сквозняке!
368
00:28:13,708 --> 00:28:15,072
Не простудитесь!
369
00:28:24,566 --> 00:28:25,906
Стакан воды, пожалуйста!
370
00:28:25,906 --> 00:28:27,930
Со льдом и виски.
- Хорошо, сеньор.
371
00:28:29,306 --> 00:28:31,218
Две пары на туза.
372
00:28:31,218 --> 00:28:32,504
Три валета.
373
00:28:35,270 --> 00:28:37,726
Мне пора идти.
- Давай последнюю!
374
00:28:37,726 --> 00:28:40,569
У меня больше нет денег.
- А это?
375
00:28:40,569 --> 00:28:42,535
Нет, нет. Нет больше денег.
376
00:28:44,792 --> 00:28:47,027
Сразу после проигрыша
не уходят.
377
00:28:47,708 --> 00:28:49,446
Дай месье выпить, Розарио.
378
00:28:57,877 --> 00:28:58,956
Нет, не буду.
379
00:29:02,618 --> 00:29:05,138
Три карты.
- Три карты.
380
00:29:08,410 --> 00:29:09,668
Две карты.
381
00:29:10,028 --> 00:29:11,314
Одну сюда.
382
00:29:19,408 --> 00:29:20,954
Чек.
- Чек.
383
00:29:21,983 --> 00:29:24,662
Плюс 20.
- Плюс 50.
384
00:29:24,662 --> 00:29:27,225
Идёт.
- Стек.
385
00:29:30,085 --> 00:29:31,108
Хочу вскрыть!
386
00:29:31,254 --> 00:29:32,318
Очень дорого.
387
00:29:41,316 --> 00:29:44,005
Опять валеты!
Наигрались на сегодня!
388
00:29:44,537 --> 00:29:46,376
Нечего буянить!
- До завтра?
389
00:29:46,910 --> 00:29:48,292
Не умеешь - не играй!
390
00:29:49,771 --> 00:29:53,571
Интересуетесь?
- Не хочу вам мешать.
391
00:29:55,654 --> 00:29:57,428
Присаживайтесь, пожалуйста!
392
00:29:58,079 --> 00:30:01,434
Деньги у вас есть?
- Так, небольшие сбережения...
393
00:30:01,434 --> 00:30:03,233
Сигарету?
- Благодарю безмерно.
394
00:30:03,558 --> 00:30:06,707
Красавчик он, да? - Потрясающий,
да не о том речь. Помолчи!
395
00:30:13,904 --> 00:30:15,138
О, повнимательней!
396
00:30:17,983 --> 00:30:19,100
Карту!
397
00:30:19,935 --> 00:30:21,665
Три дамы. Идёт?
398
00:30:21,665 --> 00:30:23,073
Дальше?
399
00:30:23,721 --> 00:30:24,960
Отвечаю.
400
00:30:34,096 --> 00:30:36,463
20. Плюс 100.
- Дальше?
401
00:30:36,463 --> 00:30:39,536
Отвечаю.
- Хорошо. Дальше?
402
00:30:40,684 --> 00:30:41,824
Минутку...
403
00:30:42,330 --> 00:30:44,237
Полный дом: три
дамы, два туза.
404
00:30:44,406 --> 00:30:46,135
Ни у кого больше?
Спасибо.
405
00:30:52,288 --> 00:30:54,192
Сто. И ещё сто.
- Я тоже.
406
00:30:54,192 --> 00:30:55,648
И я.
- Я тоже.
407
00:30:56,678 --> 00:30:58,460
Так, карту...
Тут 50 не хватает.
408
00:30:59,905 --> 00:31:00,991
Три восьмёрки.
409
00:31:00,991 --> 00:31:02,799
Хорошо.
- Для меня тоже.
410
00:31:02,919 --> 00:31:05,177
Хорошо.
- Так... мне три...
411
00:31:05,177 --> 00:31:07,540
Мне одну.
412
00:31:08,402 --> 00:31:11,342
Кто ставит? - Сто.
- Тогда сто плюс сто.
413
00:31:11,342 --> 00:31:13,256
Отвечаю.
- Отвечаю. - Ещё.
414
00:31:13,256 --> 00:31:14,624
Мне хватит.
- Следующий?
415
00:31:15,302 --> 00:31:17,654
Есть три семёрки.
- Спасибо.
416
00:31:21,574 --> 00:31:24,507
Банк сделан.
Идём по две сотни.
417
00:31:24,507 --> 00:31:25,759
Хорошо.
418
00:31:25,978 --> 00:31:27,641
Так... денег не хватает...
419
00:31:29,798 --> 00:31:31,216
Сотня.
420
00:31:33,904 --> 00:31:36,016
Две карты.
- Сдавайте...
421
00:31:40,700 --> 00:31:43,635
Слушаю.
- Мне хватит.
422
00:31:46,393 --> 00:31:48,036
Полный: семёрки
и короли. - Браво!
423
00:31:48,036 --> 00:31:50,924
О, это ужасно! Ведь только
что всё было так хорошо!
424
00:31:51,427 --> 00:31:53,289
Наверно, вам везёт в любви?
425
00:31:53,289 --> 00:31:56,041
Представьте, как здесь!
Я блефую и теряю свои денежки.
426
00:31:56,041 --> 00:31:58,753
Так что, прекращаем? - Нет,
по-моему, у меня есть ещё деньги.
427
00:31:58,753 --> 00:32:00,953
Французские деньги.
Годятся?
428
00:32:00,953 --> 00:32:02,639
Пако, обменяй!
429
00:32:13,098 --> 00:32:16,991
А пока... выпьем?
430
00:32:16,991 --> 00:32:19,870
Спасибо. Стоит выпить,
сразу теряешь берега.
431
00:32:25,808 --> 00:32:27,940
Карту.
- Одну.
432
00:32:28,114 --> 00:32:29,600
Две.
- Сдавайте.
433
00:32:29,600 --> 00:32:32,159
10 плюс 20 плюс 50.
- Десять без меня.
434
00:32:32,159 --> 00:32:34,144
Плюс 100.
- 100.
435
00:32:34,144 --> 00:32:35,266
Плюс 150.
436
00:32:37,053 --> 00:32:38,525
500 и стек.
437
00:32:38,536 --> 00:32:39,816
Тоже стек.
438
00:32:40,434 --> 00:32:41,934
Вижу твой стек. Четыре.
439
00:32:41,934 --> 00:32:44,137
Две дамы. Достаточно?
440
00:32:47,377 --> 00:32:48,651
Три. Так лучше?
441
00:32:53,955 --> 00:32:55,107
Нет!
442
00:32:55,285 --> 00:32:56,600
Белот.
443
00:33:01,153 --> 00:33:02,978
Сколько женщин у вас вдруг...
444
00:33:02,978 --> 00:33:05,405
У вас грязное пятно...
сверху, на рубашке.
445
00:33:05,405 --> 00:33:07,750
Кто вы?
- Доктор Швейцер.
446
00:33:07,750 --> 00:33:09,107
Который час?
- Шулер!
447
00:33:09,765 --> 00:33:11,822
Вы только что назвали меня
шулером, если не ошибаюсь?
448
00:33:11,822 --> 00:33:13,726
Это не слишком вежливо.
- Шулер!
449
00:33:13,726 --> 00:33:15,831
И вы тоже?
О, я обижен...
450
00:33:16,285 --> 00:33:17,871
Придётся драться.
451
00:33:33,877 --> 00:33:36,235
Мануэль! Иди играть на улицу.
452
00:33:36,235 --> 00:33:38,353
Не хочу такого ни у себя
дома, ни с моими друзьями!
453
00:33:38,353 --> 00:33:39,874
Манега!
454
00:33:40,404 --> 00:33:43,048
Что ты делаешь в этих краях?
- Отдыхаю, как видишь. У меня отпуск.
455
00:33:43,048 --> 00:33:45,198
Мы с тобой пять лет не виделись.
456
00:33:45,198 --> 00:33:46,661
А ты - прочь отсюда!
457
00:33:46,661 --> 00:33:48,622
Да, с праздника
на площади Пигаль.
458
00:33:48,622 --> 00:33:50,732
Помнишь, какой-то бородач
подошёл к тебе с лейкой?
459
00:33:50,732 --> 00:33:52,944
Да, помню, я забыл
сказать тебе спасибо.
460
00:33:52,944 --> 00:33:55,132
Проехали!
- Так ты больше не в легионе?
461
00:33:55,132 --> 00:33:56,176
Давно уже!
462
00:33:56,176 --> 00:33:59,097
Еды хватало, но, не знаю почему,
я чувствовал себя там чужаком.
463
00:34:00,799 --> 00:34:02,466
Как ты сказал? Баррабаль?
464
00:34:02,466 --> 00:34:05,052
Нет. Аррабаль.
Долорес Аррабаль.
465
00:34:05,052 --> 00:34:07,146
И почему ты интересуешься
этой дамочкой?
466
00:34:07,146 --> 00:34:09,781
Ну, она красивая... Я встречал
её в Париже, у моей герцогини.
467
00:34:09,781 --> 00:34:12,275
Так, погоди-ка...
Да, Долорес Аррабаль.
468
00:34:12,275 --> 00:34:14,715
Знаю её, но предупреждаю: есть
тип, который купил её в кредит.
469
00:34:14,715 --> 00:34:16,912
Тип? Что за тип?
- Мизра. Очень богатый.
470
00:34:16,912 --> 00:34:19,374
Всякий раз, когда она плачет, то
утирает слёзы не платком, а чеком.
471
00:34:19,374 --> 00:34:21,602
Кто такой этот Мизра?
- Я мало знаю.
472
00:34:21,602 --> 00:34:23,855
Пару месяцев назад он
объявился, набитый деньгами,
473
00:34:23,855 --> 00:34:25,291
и поселился на ферме.
474
00:34:25,391 --> 00:34:28,065
На ферме?
- Да. В Сьерра-де-ла-Нуэва.
475
00:34:28,110 --> 00:34:31,825
Так ты втюрился, дурак?
- По секрету!
476
00:37:38,937 --> 00:37:42,488
Опять пьёшь виски? - Извини,
дорогая, не люблю гренадин.
477
00:37:42,804 --> 00:37:45,965
Ты отвратителен, Пабло.
Ты грязен и плохо пахнешь.
478
00:37:45,965 --> 00:37:48,834
Скажите! У тебя теперь
чувствительный нос?
479
00:37:48,896 --> 00:37:51,406
Ты же привыкла нюхать дерьмо...
480
00:37:54,209 --> 00:37:55,715
Моя сестричка...
481
00:37:55,715 --> 00:37:58,640
Не будь ты моей сестрой,
мне было бы плевать.
482
00:37:59,086 --> 00:38:01,934
Вот только я отвечаю
за твоё воспитание...
483
00:38:02,096 --> 00:38:05,088
Нужно научить тебя уважению.
484
00:38:07,229 --> 00:38:09,629
Такая дружная семья, как наша...
485
00:38:09,629 --> 00:38:12,511
И мама не любит,
когда мы ссоримся.
486
00:38:12,511 --> 00:38:14,040
Чего ты хочешь, Пабло?
487
00:38:14,040 --> 00:38:15,552
Оставь меня, Пабло!
488
00:38:15,552 --> 00:38:17,039
Чего я хочу?
489
00:38:17,248 --> 00:38:18,729
Я же тебе сказал...
490
00:38:21,030 --> 00:38:22,810
Карманные деньги.
491
00:38:28,446 --> 00:38:31,058
Хочу, чтоб патрон
дал мне прибавку.
492
00:38:31,058 --> 00:38:35,016
Я разговаривал с шефом
по персоналу, но у него нет сердца.
493
00:38:35,016 --> 00:38:37,850
Если бы ты меньше пил, то тебе
не требовалось бы так много денег.
494
00:38:38,295 --> 00:38:41,741
Отдай мне бутылку!
Почему ты столько пьёшь?
495
00:38:43,393 --> 00:38:46,616
Я пью из-за вас...
или благодаря вам.
496
00:38:46,616 --> 00:38:48,089
Я уже не знаю -
497
00:38:48,089 --> 00:38:52,471
то ли пью, чтобы убивать...
то ли убиваю, чтобы пить.
498
00:38:57,911 --> 00:38:59,770
Видел бы ты, на кого похож...
499
00:38:59,770 --> 00:39:01,426
Ты видел себя?
500
00:39:02,064 --> 00:39:05,018
Последний раз я
смотрелся в зеркало...
501
00:39:05,030 --> 00:39:06,456
в прошлом году.
502
00:39:06,456 --> 00:39:09,406
С тех пор я потерял
себя из виду.
503
00:39:11,050 --> 00:39:13,648
Как я выгляжу?
- Плохо.
504
00:39:15,039 --> 00:39:17,692
Мне нужно проветриться...
505
00:39:18,676 --> 00:39:21,713
Долорес?
- Да, Пабло.
506
00:39:22,383 --> 00:39:24,295
Достань свой бумажник.
507
00:39:31,408 --> 00:39:34,891
Это в последний раз.
Я уеду в другую страну.
508
00:39:34,891 --> 00:39:36,591
Я поменяю профессию.
509
00:39:37,385 --> 00:39:40,096
Профессию? И чем же
ты намерен заняться?
510
00:39:40,096 --> 00:39:43,713
Я хотел бы стать...
профессиональным футболистом.
511
00:39:51,908 --> 00:39:53,971
Я не милостыню просил...
512
00:39:59,831 --> 00:40:01,378
Много денег!
513
00:40:09,508 --> 00:40:11,623
Пять миллионов? Где,
по-твоему, мне их взять?
514
00:40:11,623 --> 00:40:13,218
Где?
Как обычно.
515
00:40:13,218 --> 00:40:16,340
В первом справа внутреннем
кармане в пиджаке Мизры.
516
00:40:16,340 --> 00:40:18,388
Нет, Пабло.
- Да, Долорес.
517
00:40:33,108 --> 00:40:35,633
Отдай мне это!
- Я не даю, а продаю.
518
00:40:35,633 --> 00:40:37,645
Пабло, ты с ума сошёл!
- Пять миллионов.
519
00:40:37,645 --> 00:40:39,593
Отдай мне, умоляю.
Отдай!
520
00:40:39,593 --> 00:40:42,395
Пять миллионов.
- А если он прикончит тебя?
521
00:40:42,830 --> 00:40:44,273
Прикончит?
522
00:40:44,971 --> 00:40:47,028
Тогда... за моё возрождение!
523
00:40:51,720 --> 00:40:54,723
До завтра! Скажи ему,
чтоб пришёл с деньгами.
524
00:40:54,723 --> 00:40:56,725
И я ему отдам...
525
00:40:58,512 --> 00:41:01,460
Кстати... никаких чеков!
526
00:41:01,460 --> 00:41:03,448
Понимаешь, из-за налогов...
527
00:41:04,799 --> 00:41:09,488
Да... если будешь писать маме...
передай, что я целую её.
528
00:41:37,588 --> 00:41:39,520
Сеньора Мизра,
пожалуйста. Скорее!
529
00:41:42,392 --> 00:41:46,358
Что случилось, Долорес?
Что?!
530
00:42:56,553 --> 00:42:59,077
Любишь меня, Моника?
531
00:42:59,077 --> 00:43:02,113
Нет!
- Я тебя - тем более.
532
00:43:09,369 --> 00:43:12,387
Последнюю! Я уже сплю...
533
00:43:14,381 --> 00:43:15,901
А деньги у тебя есть?
534
00:43:15,901 --> 00:43:19,328
Погоди! Всё у меня есть...
535
00:43:20,221 --> 00:43:21,856
Швепс!
- Не шевелись-ка...
536
00:43:21,856 --> 00:43:23,703
Простите?
- Швепс.
537
00:43:24,855 --> 00:43:26,347
Сейчас увидишь...
538
00:43:31,724 --> 00:43:33,384
Вам швепс?
- Да.
539
00:43:33,840 --> 00:43:34,997
Ну... вот!
540
00:43:39,297 --> 00:43:42,727
Держи!
- Эх... пойду спать...
541
00:44:20,625 --> 00:44:22,262
Привет!
542
00:44:28,380 --> 00:44:30,077
Как дела, Даниэль?
- Продвигаются.
543
00:45:13,656 --> 00:45:16,488
Не подарите мне это
небольшое фанданго?
544
00:45:39,576 --> 00:45:41,983
Ну так что? Потанцуем, а?
545
00:45:43,007 --> 00:45:45,043
Она что, глухая?
- Давайте, проваливайте отсюда...
546
00:45:45,043 --> 00:45:48,828
А вот и нет! И вообще заткнись,
я не с тобой разговариваю!
547
00:45:48,828 --> 00:45:50,495
Я говорю с твоей мамзелью!
548
00:45:53,810 --> 00:45:56,212
Пустите!
Оставьте меня в покое!
549
00:45:56,212 --> 00:45:57,839
Пустите, а не то разозлюсь!
550
00:45:57,839 --> 00:46:00,490
Кто это? - Не знаю, как его имя,
но могу предложить вам своё -
551
00:46:00,490 --> 00:46:03,883
Энрике Манега.
Прошу прощения...
552
00:46:05,465 --> 00:46:08,052
Месье не ревнует, надеюсь?
Держите себя в руках!
553
00:46:09,711 --> 00:46:12,490
Вот погодите, я ещё вернусь!
Всех пристрелю!
554
00:46:13,958 --> 00:46:16,349
Костюм мне испачкали...
555
00:46:16,349 --> 00:46:19,468
Шайка анонимных алгоколиков...
556
00:46:24,496 --> 00:46:26,255
Спасибо, дорогой месье...
557
00:46:26,255 --> 00:46:29,167
Большое спасибо.
Вы - славный малый.
558
00:46:29,167 --> 00:46:31,844
А они все...
мужланы и зануды!
559
00:46:57,172 --> 00:46:58,754
Чувствуй себя,
как дома, Гомес!
560
00:46:58,754 --> 00:46:59,978
Входи!
561
00:47:12,164 --> 00:47:15,341
Не надо! Вы же обещали...
- Добрый вечер, Гомес...
562
00:47:16,077 --> 00:47:18,102
Как дела?
563
00:47:23,366 --> 00:47:25,334
Голова трещит...
564
00:47:26,006 --> 00:47:27,803
Подайте ему кресло, Пенья.
565
00:47:35,033 --> 00:47:36,883
Кажется, у тебя есть
для меня подарок?
566
00:47:36,883 --> 00:47:40,760
Подарок?
Хм... я такого не говорил.
567
00:47:40,760 --> 00:47:44,207
Меня дома ждут друзья.
Поторопись! Давай!
568
00:47:44,207 --> 00:47:45,855
Пять миллионов.
569
00:47:46,449 --> 00:47:49,784
Послушай... хочешь, чтоб я дал тебе
поговорить с моим бригадиром?
570
00:47:49,969 --> 00:47:51,993
Ты же знаешь,
какая у него хватка.
571
00:47:51,993 --> 00:47:53,372
Пять миллионов.
572
00:47:53,372 --> 00:47:55,936
Иисус! Отвлекись
от своих мечтаний.
573
00:48:11,812 --> 00:48:13,794
Нет! Нет! Не надо...
574
00:48:14,143 --> 00:48:15,323
Не надо.
575
00:48:15,794 --> 00:48:18,842
Ты причинил боль своей
сестре, Гомес. Доигрался!
576
00:48:20,718 --> 00:48:23,573
Отдай им, Пабло...
Они убьют тебя.
577
00:48:38,136 --> 00:48:39,508
Куда ты его дел, а?
578
00:48:40,902 --> 00:48:42,562
Он был у меня в кармане...
579
00:48:44,437 --> 00:48:48,323
У меня его свистнули.
Воры! Воры!
580
00:48:48,824 --> 00:48:50,931
Где он? Говори, Гомес!
581
00:48:52,487 --> 00:48:54,784
"Говори, Гомес! Говори!"
582
00:48:55,230 --> 00:48:58,319
Кончил? Ты закончил
или нет, чёрт побери?!
583
00:48:58,319 --> 00:49:01,011
"Ты закончил или
нет, чёрт побери?!"
584
00:49:02,242 --> 00:49:05,814
Тебе конец, Гомес.
Тебе конец...
585
00:49:06,473 --> 00:49:09,230
Воры... Воры!
586
00:49:13,579 --> 00:49:16,359
Не стоит... Наверно,
посеял по дороге...
587
00:49:16,359 --> 00:49:18,066
Вряд ли, месье.
588
00:49:18,066 --> 00:49:19,868
Вы знаете, где он
торчит по вечерам?
589
00:49:19,868 --> 00:49:21,431
Обходит все забегаловки.
590
00:49:21,431 --> 00:49:24,551
Возвращайтесь домой, пожалуйста.
Я подожду, пока он проспится.
591
00:49:25,265 --> 00:49:26,625
Что вы с ним сделаете?
592
00:49:26,625 --> 00:49:30,171
Собираюсь немного подразнить его,
мадам. - Нет! - Пойдём, Долорес.
593
00:49:33,947 --> 00:49:35,930
Вы так бледны.
Вам нехорошо?
594
00:50:10,498 --> 00:50:12,077
Пять миллионов!
595
00:50:14,049 --> 00:50:16,985
Конечно, если это
зубы Сервантеса...
596
00:50:40,659 --> 00:50:41,991
Идёте на пляж?
597
00:50:41,991 --> 00:50:43,885
Я иду спать. Спокойной
ночи, месье Лейтон!
598
00:50:43,885 --> 00:50:45,041
Сладких снов!
599
00:50:45,041 --> 00:50:46,669
А не перекинуться ли
нам в картишки?
600
00:50:46,669 --> 00:50:48,572
Умеете играть в манилью
со взятками?
601
00:50:48,572 --> 00:50:51,390
Боитесь оставаться один?
- Ну, если точнее...
602
00:50:51,906 --> 00:50:53,845
я очень нуждаюсь в любви.
603
00:51:02,910 --> 00:51:05,319
Ну надо же, я ошибся комнатой!
604
00:51:05,319 --> 00:51:07,636
Вы расчёсываетесь
перед сном? Я тоже.
605
00:51:07,718 --> 00:51:09,986
Без этого у меня волосы
наутро так спутываются,
606
00:51:09,986 --> 00:51:11,397
что не могу расчесать.
607
00:51:15,759 --> 00:51:17,443
Что вы делаете?
608
00:51:17,443 --> 00:51:18,730
Снимаю свои тесные туфли.
609
00:51:19,914 --> 00:51:23,245
Ох... до чего же жарко в Испании!
610
00:51:23,920 --> 00:51:26,345
Такая жара... что я
сам себя не чую...
611
00:51:26,668 --> 00:51:27,998
Устал!
612
00:51:29,401 --> 00:51:31,168
Ноги больше не держат.
613
00:51:31,426 --> 00:51:33,746
Посмотрите... у меня
лицо осунулось?
614
00:51:36,460 --> 00:51:40,196
Розарио... вы любите
Жан-Поля Сартра?
615
00:51:40,916 --> 00:51:42,564
Ничего не имею против.
616
00:52:04,635 --> 00:52:07,151
Доктор Сервантес.
Дантист
617
00:52:17,111 --> 00:52:20,037
К доктору Сервантесу.
- Вам назначено?
618
00:52:20,037 --> 00:52:21,649
Нет, но у меня болит.
619
00:52:24,216 --> 00:52:26,825
Я посмотрю, сможет ли
доктор вас принять.
620
00:52:31,516 --> 00:52:33,388
Не угодно ли подождать
здесь, месье..?
621
00:52:34,621 --> 00:52:37,245
Лейтон.
С большой "Л".
622
00:53:06,227 --> 00:53:07,440
Мадемуазель?
623
00:53:41,252 --> 00:53:42,997
По-французски говорите?
- Без запинки.
624
00:53:42,997 --> 00:53:45,424
Не видели, доктор
Сервантес вышел? - Да.
625
00:53:45,424 --> 00:53:47,511
Когда?
- В день своих похорон.
626
00:53:48,213 --> 00:53:50,604
Он мёртв?
- По-моему, да.
627
00:53:50,604 --> 00:53:52,436
С тех пор, как его похоронили.
628
00:53:52,436 --> 00:53:55,311
От чего он умер?
- Несчастный случай, месье.
629
00:53:55,346 --> 00:53:59,098
Как у нас говорят,
порезался при бритье.
630
00:54:40,163 --> 00:54:41,784
Не говори глупостей!
631
00:54:41,784 --> 00:54:45,469
Может, он и старик, но вернись Ди Стефано
в "Реал Мадрид", он-то поднял бы команду.
632
00:54:45,469 --> 00:54:48,147
Не согласен!
Ему не хватает скорости.
633
00:54:48,147 --> 00:54:50,465
То ли дело Хенто! - Хенто?
Он никогда мне не нравился.
634
00:54:50,594 --> 00:54:54,081
Яркий, ничего не скажу.
Но слишком индивидуалист.
635
00:54:55,263 --> 00:54:58,178
Закончил ты со своим
бутербродом? - Да!
636
00:54:59,709 --> 00:55:01,339
Тебе масла ещё хватит.
637
00:55:03,551 --> 00:55:05,458
Заметь, в воскресенье
у них домашний матч.
638
00:55:05,458 --> 00:55:08,147
Запросто могут устроить
сюрприз для "Барселоны".
639
00:55:08,165 --> 00:55:09,369
"Барселона"?
640
00:55:11,891 --> 00:55:13,194
Слишком грубо играют.
641
00:55:15,975 --> 00:55:17,575
Я называю это
"по-бандитски".
642
00:55:17,575 --> 00:55:20,656
По-мужски они играют.
Нормально для чемпионата.
643
00:55:23,474 --> 00:55:25,133
Но в атаке пишут вензеля.
644
00:55:25,994 --> 00:55:28,130
Кружева! Не футбол,
а вязание крючком.
645
00:55:28,192 --> 00:55:29,209
Пошёл!
646
00:55:30,065 --> 00:55:32,814
Куда идём? - К Мизре, раз
уж он нам ничего не сказал.
647
00:55:32,814 --> 00:55:35,129
А, Гомес? Не доверяет
нам, это ж видно...
648
00:55:35,129 --> 00:55:38,084
Идёшь в воскресенье на матч?
- Если смогу. Только отпустит ли?
649
00:55:38,161 --> 00:55:40,422
Ну нет! Он что, и в воскресенье
заставит нас работать?!
650
00:57:07,414 --> 00:57:09,783
Оставьте меня... оставьте...
651
00:57:09,783 --> 00:57:11,953
Зубной протез...
он принадлежит Хакиму Грегори?
652
00:57:11,953 --> 00:57:15,482
Отвечай!
- Они... сломали мне...
653
00:57:15,482 --> 00:57:19,515
Он - Хакима Грегори?
- Да... Грегори...
654
00:57:19,515 --> 00:57:21,463
По нему можно его опознать?
655
00:57:23,527 --> 00:57:24,949
Где Хаким Грегори?
656
00:57:24,949 --> 00:57:29,193
Его больше нет... Нет
никакого Хакима Грегори...
657
00:57:29,193 --> 00:57:33,456
Он что, умер?
- Нет... Нет...
658
00:57:34,704 --> 00:57:36,252
У него другое лицо, да?
659
00:57:36,958 --> 00:57:38,394
Ответь мне, да?
660
00:57:40,766 --> 00:57:42,627
Кончено...
661
00:58:36,437 --> 00:58:39,103
Простите, сеньор Манега
есть? - Там он.
662
00:58:41,303 --> 00:58:43,748
Бедняга Гомес... - Да, я
тоже очень взволнован.
663
00:58:43,748 --> 00:58:46,851
В последнее время он меньше
пил. - Да, он позже вставал.
664
00:58:46,851 --> 00:58:49,467
В общем... ни слова
мадам Аррабаль!
665
00:58:50,021 --> 00:58:53,357
Через пару дней я скажу ей,
что её брат уехал во Францию.
666
00:58:54,233 --> 00:58:56,248
Проблем с похоронами не было?
667
00:58:56,248 --> 00:58:59,154
Прощание с телом прошло
строго интимно - я и Иисус.
668
00:58:59,154 --> 00:59:00,946
Простите, Иисус и я.
669
00:59:00,946 --> 00:59:02,835
И дальше?
- Как обычно.
670
00:59:02,835 --> 00:59:05,167
Эконом-класс.
- В море? - Да.
671
00:59:05,167 --> 00:59:07,662
Впервые в жизни он
будет пропитан водой.
672
00:59:08,274 --> 00:59:10,870
О ком речь? Добрый день,
Пенья. - Добрый день.
673
00:59:10,870 --> 00:59:13,680
"Добрый день, мадам!"
- Добрый день, мадам.
674
00:59:13,680 --> 00:59:17,372
Долорес... тот парень, что приходил
к дантисту... Как его звали?
675
00:59:17,372 --> 00:59:18,669
Лейтон. А что?
676
00:59:18,753 --> 00:59:21,317
А то, что Пенья снова
видел его сегодня утром,
677
00:59:21,317 --> 00:59:23,535
когда приносил круассаны
вашему брату.
678
00:59:23,535 --> 00:59:27,096
По крайней мере, мне кажется,
что это один и тот же человек.
679
00:59:27,146 --> 00:59:28,398
Что это значит?
680
00:59:28,398 --> 00:59:31,600
Это значит, что его нужно убить...
чтобы научить его жить.
681
00:59:32,714 --> 00:59:34,889
Убить!
Всегда убивать...
682
00:59:35,743 --> 00:59:38,964
Вы слишком часто убиваете.
В конце концов вы заболеете.
683
00:59:40,035 --> 00:59:41,879
Пенья! - Да?
- Выясни, где он.
684
00:59:42,355 --> 00:59:45,935
И быстро.
- Уже.
685
00:59:45,935 --> 00:59:49,586
Где?
- Здесь.
686
00:59:50,852 --> 00:59:53,095
Тебе нравится?
- Очень.
687
00:59:53,095 --> 00:59:55,679
Нет, я про платье.
- Предпочитаю другое.
688
00:59:55,710 --> 00:59:58,012
Ладно... Померю другое.
689
00:59:58,012 --> 00:59:59,988
Как тебе?
- А что вы думаете?
690
00:59:59,988 --> 01:00:02,712
Ну, как посмотреть...
Это для неё или для вас?
691
01:00:02,712 --> 01:00:06,170
Для нас обоих. В конце концов,
она его надевает, а я...
692
01:00:08,199 --> 01:00:09,847
Что это за человек?
693
01:00:09,847 --> 01:00:12,792
На злодея не похож. Симпатичный,
обаятельный... его стоит остерегаться.
694
01:00:12,792 --> 01:00:14,364
И клиент явно неплохой.
695
01:00:14,364 --> 01:00:16,425
Смотрите, сколько покупает!
Это ему дорого обойдётся.
696
01:00:16,501 --> 01:00:17,803
Очень дорого.
697
01:00:19,619 --> 01:00:22,572
Это тоже?
- А как же!
698
01:00:24,755 --> 01:00:27,280
Хотите узнать цену, месье?
- Нет, я не умею считать.
699
01:00:27,280 --> 01:00:30,097
Ещё добавьте мне
эту сутану и кашемир!
700
01:00:30,097 --> 01:00:31,440
Это платье, месье.
701
01:00:31,675 --> 01:00:33,915
Как я тебя люблю!
Люблю! Люблю! Люблю!
702
01:00:34,233 --> 01:00:36,243
Как твоё имя?
- Роже.
703
01:00:36,764 --> 01:00:39,814
Мне доставить всё это вам, месье?
- Да, я забыл свою тачку!
704
01:00:40,227 --> 01:00:41,887
Смотри, как забавно!
Оп - оп!
705
01:00:41,887 --> 01:00:43,535
Потрясающе функционально.
706
01:00:43,535 --> 01:00:46,401
По какому адресу, месье?
- Бар "Вознесение", мадемуазель Розарио...
707
01:00:46,401 --> 01:00:48,027
Фамилия-то у тебя какая?
708
01:00:48,027 --> 01:00:49,621
Перес-и-Мартин.
709
01:00:49,815 --> 01:00:51,161
К кассе, пожалуйста.
710
01:00:51,769 --> 01:00:53,835
Как будете платить?
- Cash'ем, мадам, cash'ем.
711
01:00:55,063 --> 01:00:56,596
Вот, проверьте, настоящие ли!
712
01:00:58,985 --> 01:01:01,540
Если вы мне не доверяете, могу
написать на обороте своё имя и адрес.
713
01:01:02,735 --> 01:01:04,045
Не доверяет...
714
01:01:06,067 --> 01:01:07,482
Не бойтесь, он не кусается.
715
01:01:08,375 --> 01:01:09,462
Чего вы хотите?
716
01:01:09,462 --> 01:01:11,945
Адрес вашей сестры -
медсестры у Сервантеса.
717
01:01:11,945 --> 01:01:13,027
Убирайтесь!
718
01:01:13,027 --> 01:01:15,541
Ну, с туристами надо бы
повежливее, пожалуйста...
719
01:01:17,226 --> 01:01:19,908
Руками не трогать!
Или вы - и нашим, и вашим?
720
01:01:19,908 --> 01:01:21,349
Уходите!
- В чём дело?
721
01:01:21,789 --> 01:01:24,239
Что тут происходит?
- У меня пару слов к хозяйке.
722
01:01:24,239 --> 01:01:26,334
Она как-то неприветлива со мной.
723
01:01:28,797 --> 01:01:32,075
Вообще-то, мы не принимаем
платежи подобного рода.
724
01:01:32,075 --> 01:01:35,289
Непостижимо!
Откуда это взялось?
725
01:01:35,289 --> 01:01:38,071
Тем не менее, это
не будет лишним.
726
01:01:38,071 --> 01:01:39,477
Вам нравится?
727
01:01:40,745 --> 01:01:42,854
Для ровного счёта
я попросил бы вас...
728
01:01:42,854 --> 01:01:45,548
добавить мне ещё... скажем, два
маленьких рентгеновских снимка.
729
01:01:45,548 --> 01:01:46,882
Вы меня разорите!
730
01:01:46,882 --> 01:01:49,862
Постойте... Эх, кажется,
забыл их дома. Как глупо!
731
01:01:49,862 --> 01:01:52,637
Предупреждаю вас, месье,
мы не продаём в кредит.
732
01:01:52,637 --> 01:01:54,906
Ладно, забирайте свои тряпки,
а я забираю свои деньжата.
733
01:01:54,906 --> 01:01:57,046
Нет.
- Ладно...
734
01:02:00,102 --> 01:02:03,145
До свидания, мадам.
- С удовольствием, месье Лейтон.
735
01:02:03,145 --> 01:02:06,295
И на благо, месье...
Месье..? - Мизра.
736
01:02:06,554 --> 01:02:08,957
Давно вы значитесь
в телефонной книге?
737
01:02:20,068 --> 01:02:21,740
Ты всегда так расплачиваешься?
738
01:02:29,959 --> 01:02:32,573
Что ты там разглядываешь?
- Пейзаж.
739
01:02:33,034 --> 01:02:35,464
И как он тебе?
- Типичный.
740
01:02:47,982 --> 01:02:50,892
Здесь, наверно, очень дорого.
Ты вообще без зубов останешься.
741
01:02:54,940 --> 01:02:56,293
А для месье?
742
01:02:56,293 --> 01:02:58,353
Даже не знаю...
Ты взяла кальмаров, да?
743
01:02:58,353 --> 01:03:00,202
Ладно, мне тоже.
А потом...
744
01:03:00,202 --> 01:03:01,767
нужно что-то полегче.
745
01:03:01,767 --> 01:03:04,707
Паэлья не для меня: слишком сытная.
Фасоль с бараниной - это вкусно?
746
01:03:04,807 --> 01:03:07,026
Безупречно, месье!
747
01:03:07,305 --> 01:03:10,474
Отлично! И потом - бисквиты.
- Спасибо, месье. Я пришлю вам сомелье.
748
01:03:10,474 --> 01:03:13,587
Знаешь, ты такой красивый...
За что ты меня полюбил?
749
01:03:13,587 --> 01:03:15,628
Шестью семь?
- 42.
750
01:03:15,628 --> 01:03:17,398
Я полюбил тебя за образованность.
751
01:03:25,556 --> 01:03:27,258
Прости, я на секундочку.
752
01:03:35,520 --> 01:03:37,087
Телефон здесь, сеньор.
753
01:03:38,284 --> 01:03:40,196
Алло? Алло?
754
01:03:40,196 --> 01:03:41,753
Манега? Это Лейтон.
755
01:03:48,464 --> 01:03:50,168
Ну, вот! Опять занято!
756
01:03:51,205 --> 01:03:54,496
Слишком долго! Заканчивайте,
мадам! - Если кому-то...
757
01:03:55,015 --> 01:03:57,466
Даниэль!
Ты искал меня?
758
01:03:57,466 --> 01:03:59,762
Не стоило. Не подходи,
или я позову полицию.
759
01:04:00,590 --> 01:04:02,659
Дорогой мой! Дорогой!
760
01:04:02,680 --> 01:04:04,720
Не люблю тебя больше!
Надоело!
761
01:04:04,720 --> 01:04:06,709
Всё кончено, Лейтон!
- Как мило...
762
01:04:06,709 --> 01:04:09,597
Ах, он вылитый
Жан-Поль Бельмондо!
763
01:04:09,597 --> 01:04:11,694
Откуда ты взялся? Кто она?
764
01:04:11,694 --> 01:04:14,779
Которая? - Что значит, которая?
Та, которую я оттрепала в отеле.
765
01:04:14,779 --> 01:04:16,828
Знать не знаю! Она меня
пыталась использовать...
766
01:04:16,828 --> 01:04:19,966
И вообще, что ты делаешь в Испании,
когда должен сидеть в своей конторе?
767
01:04:19,966 --> 01:04:21,357
Тсс! Я объясню тебе.
768
01:04:21,357 --> 01:04:23,561
Погоди! Ты обедал?
- Нет. Пфф...
769
01:04:23,561 --> 01:04:25,518
Никаких "пфф"!
Ты должен поесть.
770
01:04:40,850 --> 01:04:42,663
Дайте мне кальмаров,
771
01:04:43,208 --> 01:04:47,591
и раз уж вы сказали мне, что
баранина с фасолью годится,
772
01:04:47,591 --> 01:04:49,648
то давайте баранину с фасолью.
773
01:04:51,533 --> 01:04:52,891
Хорошо, месье...
774
01:04:54,952 --> 01:04:58,067
Надо же... похоже, этот
тип малость туповат...
775
01:04:58,067 --> 01:04:59,163
Так я продолжаю...
776
01:04:59,163 --> 01:05:01,195
Наш клиент задавил одного
местного тут, в Малаге,
777
01:05:01,195 --> 01:05:03,469
и компания отправила меня
для экспертизы. Вот и всё.
778
01:05:03,469 --> 01:05:05,047
Так ты уже закончил?
779
01:05:05,047 --> 01:05:06,915
Тогда останешься со мной?
- Да.
780
01:05:07,180 --> 01:05:10,139
Я люблю тебя.
У нас будут дети, Даниэль.
781
01:05:10,139 --> 01:05:14,065
Много детей.
А потом мы поженимся.
782
01:05:14,388 --> 01:05:16,978
Хочешь?
- Хочу.
783
01:05:17,259 --> 01:05:21,287
Я буду печь тебе картофельный
гратен. Как ты любишь.
784
01:05:21,287 --> 01:05:23,632
Ты говоришь так эротично...
785
01:05:24,934 --> 01:05:26,906
Стой. Прекрати!
786
01:05:28,645 --> 01:05:30,818
Что будем пить, господа?
- Божоле.
787
01:05:30,818 --> 01:05:34,179
Простите, месье?
- "Бохоле".
788
01:05:34,179 --> 01:05:35,471
А-а, понятно!
789
01:05:36,788 --> 01:05:38,363
Прости, я на секундочку...
790
01:05:38,363 --> 01:05:40,138
Не поцелуешь меня?
791
01:05:41,732 --> 01:05:43,926
До скорого, дорогая!
- До скорого?
792
01:05:43,926 --> 01:05:45,659
Я сейчас! Из-за тебя
я говорю глупости.
793
01:05:49,614 --> 01:05:51,829
У меня большая проблема!
- Что такое?
794
01:05:51,829 --> 01:05:54,222
Розарио, ты должна
уйти! Срочно!
795
01:05:54,222 --> 01:05:55,998
Что я натворила?
- Ничего, но...
796
01:05:55,998 --> 01:05:58,928
ты подвергаешься...
опасности... страшной!
797
01:05:58,928 --> 01:06:01,564
Возьми это и спасайся!
- Спасибо...
798
01:06:06,532 --> 01:06:08,238
Сделай вид, будто
не знаешь меня...
799
01:06:08,238 --> 01:06:10,634
и беги!
- Пойдём со мной!
800
01:06:10,634 --> 01:06:12,119
Не могу.
Я тебя прикрою.
801
01:06:12,277 --> 01:06:13,904
Правда?
802
01:06:15,076 --> 01:06:17,890
Не благодари меня!
- Я боюсь за тебя.
803
01:06:18,438 --> 01:06:20,912
Если я умру, птицы умолкнут
только на один вечер...
804
01:06:28,040 --> 01:06:29,436
Я безумный чистюля.
805
01:06:34,355 --> 01:06:36,632
Представляешь, зашёл
помыть руки, а там...
806
01:06:36,632 --> 01:06:38,614
Мариончик, с тобой
что-то не так... - Алле-оп!
807
01:06:38,722 --> 01:06:41,991
Расскажи своему Даниэлю...
Марион, тут какая-то ошибка!
808
01:06:41,991 --> 01:06:43,989
Ты всё не так поняла...
809
01:06:45,162 --> 01:06:46,532
Послушай, это ошибка!
810
01:06:49,302 --> 01:06:53,100
Тихо! Всем на выход! В колонну
по двое! Вперёд, мелким шагом!
811
01:07:09,257 --> 01:07:11,762
Доротея!..
812
01:07:12,477 --> 01:07:15,189
Меня зовут Долорес.
Руки за голову!
813
01:07:15,189 --> 01:07:17,144
Я буду выглядеть глупо.
814
01:07:18,043 --> 01:07:19,805
Лучше глупым, чем мёртвым.
815
01:07:23,893 --> 01:07:25,914
Вперёд, вперёд!
Подтянулись! Мы опаздываем.
816
01:07:25,914 --> 01:07:27,671
Вперёд! Живо!
817
01:07:39,072 --> 01:07:41,454
Минутку! Я сейчас вернусь!
818
01:07:44,994 --> 01:07:47,411
Я хочу вас поцеловать...
страстно!
819
01:07:47,550 --> 01:07:49,196
А потом мы пойдём
купаться. Одни.
820
01:07:49,196 --> 01:07:50,928
Топлесс. Чтоб я мог посмотреть!
821
01:07:54,293 --> 01:07:55,595
Идите!
- После вас.
822
01:07:56,977 --> 01:07:59,438
Опустите руки... и не делайте
ничего примечательного...
823
01:07:59,438 --> 01:08:00,784
иначе я пристрелю вас...
824
01:08:02,063 --> 01:08:04,631
Вас убьёт светская женщина.
- Меня не впечатляет, я - сноб.
825
01:08:15,672 --> 01:08:18,901
Скорее! Скорей вперёд!
За той зелёной машиной!
826
01:08:56,583 --> 01:08:59,489
Куда нам?
- Направо и прямо.
827
01:09:09,179 --> 01:09:10,545
Стоп! Стоп!
828
01:09:10,545 --> 01:09:11,831
Немедленно верните!
829
01:09:11,831 --> 01:09:14,228
Что вы мелете?! Неужели
думаете, что верну?
830
01:09:14,805 --> 01:09:16,652
Я и принёс вам протез,
чтобы поговорить.
831
01:09:16,652 --> 01:09:19,731
Но это... на мой взгляд...
искажает ход беседы.
832
01:09:23,682 --> 01:09:25,478
Чего вы хотите, месье Лейтон?
833
01:09:27,134 --> 01:09:29,001
Виски с маленьким
кубиком льда.
834
01:09:31,095 --> 01:09:32,754
Прямо по этой улице.
835
01:10:16,156 --> 01:10:18,336
Мы больше не ссоримся?
- Нет.
836
01:10:19,870 --> 01:10:21,309
Значит, целуемся?
837
01:10:22,532 --> 01:10:24,010
Целуемся...
838
01:10:29,606 --> 01:10:32,237
Вы хорошо целуетесь.
- Да я ещё утомлён...
839
01:10:35,857 --> 01:10:37,761
Снимки у вас?
- Снимки?..
840
01:10:39,299 --> 01:10:41,874
Хорошо! Сколько?
- 10 миллионов.
841
01:10:42,183 --> 01:10:43,957
Простите?!
- Вам я прощу всё.
842
01:10:43,957 --> 01:10:46,767
Это же шантаж! - В чистом виде
шантаж, потому так и дорого.
843
01:10:47,961 --> 01:10:49,207
10 миллионов?..
844
01:10:49,738 --> 01:10:51,379
Заметьте, не стоит
вам так убиваться!
845
01:10:51,379 --> 01:10:54,202
Снимки, как и зубные протезы,
оплачивает социальная служба.
846
01:10:54,831 --> 01:10:57,300
Кто вам их дал, кстати?
- Мой партнёр, месье Гомес.
847
01:10:58,181 --> 01:10:59,386
Гомес?..
848
01:11:02,366 --> 01:11:04,776
Гомес действовал неразумно,
требуя пять миллионов.
849
01:11:04,776 --> 01:11:06,453
Эта цена не покроет
моих расходов.
850
01:11:06,453 --> 01:11:09,602
Телефон, такси, угощение,
флики, которых надо подкупить...
851
01:11:09,602 --> 01:11:10,972
А они на вес золота!
852
01:11:10,972 --> 01:11:14,736
Знаете, чтобы шантажировать в наши
дни... к этому надо иметь призвание...
853
01:11:14,925 --> 01:11:17,059
У меня нет таких денег, Лейтон.
854
01:11:17,059 --> 01:11:19,233
У вас нет, но...
- Но у кого?
855
01:11:19,233 --> 01:11:21,327
У месье, позволяющего своим
зубам болтаться повсюду.
856
01:11:22,629 --> 01:11:25,219
10 миллионов...
Почему не 20 или 30?!
857
01:11:25,219 --> 01:11:27,188
Я всё-таки не хочу вас бить...
858
01:11:30,729 --> 01:11:32,566
Нет! Я не хочу,
чтоб он пострадал.
859
01:12:02,989 --> 01:12:06,038
Ты любишь меня?
Да, Марион, я тебя люблю.
860
01:12:06,669 --> 01:12:08,640
Даниэль! Ты не умер?
861
01:12:09,866 --> 01:12:13,377
Нет, твоё сердце ещё бьётся.
У мёртвых не бывает живого сердца.
862
01:12:13,606 --> 01:12:15,395
С кем ты повздорил?
863
01:12:16,085 --> 01:12:19,008
Марион, я люблю тебя...
Это правда, дорогой?
864
01:12:20,051 --> 01:12:22,046
Ой, у тебя мошка на ухе!
865
01:12:24,196 --> 01:12:25,756
Люблю, когда ты спишь...
866
01:12:25,756 --> 01:12:27,482
У тебя такой детский вид...
867
01:12:28,007 --> 01:12:30,625
такой милый...
такой дурацкий...
868
01:12:31,604 --> 01:12:33,247
Ты напился, наверное?
869
01:12:35,211 --> 01:12:37,700
Поцелуй меня, Марион.
Сейчас же!
870
01:13:11,871 --> 01:13:13,579
Они подъезжают!
871
01:14:08,923 --> 01:14:10,821
Спасибо, что навестили,
месье Лейтон.
872
01:14:11,578 --> 01:14:14,186
Если мешаю, только скажите -
приду как-нибудь в другой раз.
873
01:14:15,406 --> 01:14:17,058
Хотите что-нибудь выпить?
874
01:14:17,058 --> 01:14:18,770
Капельку! Чтоб доставить
вам удовольствие.
875
01:14:18,770 --> 01:14:22,491
Долорес, оливки!
- Зелёные, если есть.
876
01:14:22,701 --> 01:14:25,376
Итак... что с нашими
скромными переговорами?
877
01:14:25,763 --> 01:14:28,571
Ну... как я уже имел
честь сказать мадам...
878
01:14:28,571 --> 01:14:31,357
если бы вы были так любезны
выложить на стол 10 миллионов,
879
01:14:31,357 --> 01:14:35,227
то я чувствовал бы себя обязанным
подарить вам оба рентгеновских снимка.
880
01:14:39,207 --> 01:14:41,130
Может, хотите жареный миндаль?
881
01:14:41,130 --> 01:14:42,810
Благодарю, я склонен к полноте.
882
01:14:44,390 --> 01:14:45,743
10 миллионов...
883
01:14:46,328 --> 01:14:50,388
Конечно, ренгтеновские
снимки... идут оптом...
884
01:14:50,388 --> 01:14:51,755
Даю вам единый тариф.
885
01:14:52,006 --> 01:14:55,607
Один вопрос... как обычно
работает ваш кинотеатр?
886
01:14:55,607 --> 01:15:00,440
Ответ... Речь, скорее,
не про кино, а про радио.
887
01:15:00,440 --> 01:15:02,749
Так Гомес работал на вас?
888
01:15:03,448 --> 01:15:06,840
На полставки. А заодно и на вас
трудился, как я понимаю.
889
01:15:08,234 --> 01:15:09,694
Где он, кстати?
890
01:15:12,810 --> 01:15:15,207
Он выбыл из штата.
891
01:15:15,976 --> 01:15:18,831
Почему?
- По причине смерти.
892
01:15:20,383 --> 01:15:21,794
Вы убили его?
893
01:15:23,406 --> 01:15:26,826
Вы убили Пабло?
- Долорес, будь так любезна...
894
01:15:26,826 --> 01:15:29,110
поплакать где-нибудь
в сторонке.
895
01:15:33,996 --> 01:15:35,777
Вы славно отделались
от Гомеса.
896
01:15:36,827 --> 01:15:38,393
Он был слишком болтлив.
897
01:15:38,393 --> 01:15:41,030
Болтлив?
Что это значит?
898
01:15:41,030 --> 01:15:44,155
Ну... сплетни...
- Какого рода?
899
01:15:44,155 --> 01:15:45,796
Дурного рода.
900
01:15:46,688 --> 01:15:50,099
Это ни о чём не говорит.
Вы блефуете!
901
01:15:50,099 --> 01:15:53,090
Вы знаете, что мне нужны снимки,
но не знаете, зачем.
902
01:15:55,520 --> 01:15:57,389
Это - секрет.
903
01:15:57,389 --> 01:16:00,901
Секрет?
А, так вы - Полишинель?
904
01:16:01,393 --> 01:16:03,617
Достаточно уже.
Вы надоели мне.
905
01:16:03,617 --> 01:16:04,843
Снимки!
906
01:16:07,016 --> 01:16:08,414
Можно мне оливку?
907
01:16:10,702 --> 01:16:12,001
Мигель!
908
01:16:24,460 --> 01:16:27,772
Вы не сделаете этого!
- Мне нужны снимки, Лейтон.
909
01:16:27,772 --> 01:16:29,390
Вы сукин сын, Мизра!
910
01:16:29,390 --> 01:16:33,289
Оставьте моё семейство в покое.
Мне нужны оба снимка, Лейтон.
911
01:16:36,822 --> 01:16:38,719
Они в отеле, в моём номере.
912
01:16:39,433 --> 01:16:42,112
У раковины лежит мой
тюбик с зубной пастой...
913
01:16:44,617 --> 01:16:45,748
Иисус!
914
01:16:49,160 --> 01:16:50,449
Развяжите малышку!
915
01:16:50,449 --> 01:16:53,612
Немедленно... сразу,
как вернётся Иисус.
916
01:16:53,612 --> 01:16:54,974
Не дёргайтесь, Лейтон!
917
01:17:11,400 --> 01:17:13,621
Думаете, с ним надо
разделаться немедленно?
918
01:17:15,234 --> 01:17:16,716
И с девушкой тоже?
919
01:17:17,618 --> 01:17:19,870
Хорошо, месье.
Будет сделано.
920
01:17:20,416 --> 01:17:22,158
Больше вам ничего
не нужно, месье?
921
01:17:29,330 --> 01:17:30,584
Дан?
922
01:17:32,669 --> 01:17:33,729
Дорогой...
923
01:17:36,094 --> 01:17:37,315
Ты здесь?
924
01:17:38,782 --> 01:17:39,994
Ответь мне!
925
01:18:05,310 --> 01:18:06,485
Это я.
926
01:18:06,720 --> 01:18:09,287
Подойдите ближе!
Я не сделаю вам ничего плохого.
927
01:18:10,042 --> 01:18:12,353
Очень злитесь на меня?
- Нисколько. Присядьте!
928
01:18:12,591 --> 01:18:14,061
Что могу предложить
вам выпить?
929
01:18:14,061 --> 01:18:16,127
Даниэль Лейтон, вы -
не мастер шантажа!
930
01:18:16,127 --> 01:18:18,722
Это правда... Глубина
моего сердца чиста...
931
01:18:19,411 --> 01:18:20,649
Долорес...
932
01:18:20,911 --> 01:18:22,919
Всё ещё может
здорово устроиться...
933
01:18:24,103 --> 01:18:26,475
Мы купим с вами
заправочную станцию...
934
01:18:26,632 --> 01:18:29,618
Хватит, Лейтон!
Вы не шантажист...
935
01:18:30,456 --> 01:18:32,562
Вы - секретный агент.
936
01:18:32,562 --> 01:18:34,179
Я - секретный агент?!
937
01:18:34,179 --> 01:18:36,734
Я, который ненавидит
агентов и боится секретов?!
938
01:18:36,734 --> 01:18:38,066
Вы в своём уме?!
939
01:18:38,229 --> 01:18:40,071
Молчите!
940
01:18:42,680 --> 01:18:44,643
Вы ищете Хакима Грегори?
941
01:18:44,643 --> 01:18:46,050
Неужели это вы?
942
01:18:46,779 --> 01:18:48,619
Я укажу вам Хакима Грегори.
943
01:18:48,619 --> 01:18:50,491
Только освободите
меня! Освободите!
944
01:18:50,491 --> 01:18:52,581
Не смешите меня! "Освободите,
освободите..." Сначала - вы!
945
01:18:55,611 --> 01:18:58,756
Если я помогу вам... то
не попаду хотя бы в беду?
946
01:18:58,756 --> 01:19:02,132
Ну... зависит от того, есть ли
на ваших руках кровь, как говорится.
947
01:19:02,132 --> 01:19:04,342
Кровь? Нет, никогда.
Я не люблю кровь.
948
01:19:04,342 --> 01:19:05,878
Вообще не люблю красное.
949
01:19:07,423 --> 01:19:08,932
В принципе, меня
можно обвинить...
950
01:19:08,932 --> 01:19:11,027
только в том, что я
влюбилась в Мизру.
951
01:19:11,027 --> 01:19:13,470
Нельзя любить убийц.
Вы - преступница.
952
01:19:13,665 --> 01:19:16,871
А что, если б я влюбилась
в папу, то стала бы святой?
953
01:19:17,764 --> 01:19:19,743
Давайте ближе к делу.
Ну-ка, поближе...
954
01:19:19,743 --> 01:19:23,303
Скажите лучше, кто из этих
господ - Хаким Грегори?
955
01:19:43,636 --> 01:19:46,981
Хочу обратить ваше внимание
на то, что спасаю вам жизнь.
956
01:19:46,981 --> 01:19:50,179
Вы очень добры.
Я благодарен вам безмерно.
957
01:19:56,255 --> 01:19:57,674
Чёртов Лейтон!
958
01:19:59,133 --> 01:20:00,472
Марион, послушай, я...
959
01:20:00,472 --> 01:20:02,183
Марион, я тебе всё объясню!
960
01:20:02,183 --> 01:20:03,784
Но... что вы делаете?!
961
01:20:09,572 --> 01:20:13,678
Перестань! Марион, перестань!
Пойми, мы с тобой не дома!
962
01:20:14,891 --> 01:20:17,216
Квадратная башка! Я покажу
тебе квадратную башку!
963
01:20:17,216 --> 01:20:19,006
Остановитесь!
964
01:20:19,564 --> 01:20:21,101
Марион, перестань,
не огорчай меня!
965
01:20:25,196 --> 01:20:26,852
Встретимся позже, простите!
966
01:20:37,763 --> 01:20:40,182
Что это значит?
Хосе!
967
01:20:40,182 --> 01:20:43,485
Месье, это... это мадам
двинула меня локтём...
968
01:20:47,061 --> 01:20:49,921
Мигель! Посмотри, эта барышня
не составит нам, случайно, компанию?
969
01:20:51,915 --> 01:20:53,380
Что это значит, Долорес?
970
01:20:53,380 --> 01:20:55,043
Не будешь меня ругать?
- Нет.
971
01:20:56,205 --> 01:20:59,352
Я люблю Лейтона и
сказала ему, кем ты был.
972
01:20:59,931 --> 01:21:02,410
Ах, она любит Лейтона!
- Да она пошутила!
973
01:21:21,555 --> 01:21:23,331
Огонька не найдётся?
974
01:21:23,931 --> 01:21:26,604
Рад тебя видеть, Даниэль.
Во что вы тут играете?
975
01:21:26,604 --> 01:21:27,809
В судью и вора.
976
01:21:30,278 --> 01:21:31,517
А это вон шериф.
977
01:21:34,052 --> 01:21:36,751
Вы что, не можете войти в дом
попросту, в дверь, как все люди?
978
01:21:36,751 --> 01:21:38,958
Не груби ей!
Это она привела нас сюда.
979
01:21:39,909 --> 01:21:41,549
Хаким Грегори, вы арестованы.
980
01:21:41,549 --> 01:21:43,275
Петула, вы славный товарищ!
981
01:21:43,593 --> 01:21:45,678
Ах... забудем прошлое, Дан.
982
01:21:45,886 --> 01:21:47,334
Подойдите, я обниму вас.
983
01:21:47,334 --> 01:21:48,577
Это ещё кто?
984
01:21:49,315 --> 01:21:52,377
Перестань! Остановись! Не надо!
Это моя коллега по работе!
985
01:22:15,677 --> 01:22:17,855
Дурак! Дурак несчастный!
986
01:22:17,855 --> 01:22:19,925
Скорее, месье!
Пойдём, машина здесь.
987
01:22:19,925 --> 01:22:21,821
Через 20 минут мы
будем в самолёте.
988
01:22:21,821 --> 01:22:22,956
Кто это "мы"?
989
01:22:23,061 --> 01:22:26,177
Вы и я, месье.
Тем хуже для Долорес...
990
01:22:26,177 --> 01:22:27,490
Времени нет!
991
01:22:28,137 --> 01:22:30,252
Я не собираюсь бежать
с вами, Мизра.
992
01:22:30,453 --> 01:22:32,100
По-моему, вы слишком глупы.
993
01:22:32,301 --> 01:22:35,700
Вы позаботились об исчезновении
дантиста... а не протеза!
994
01:22:36,469 --> 01:22:38,209
Из-за вас у меня проблемы.
995
01:22:38,209 --> 01:22:42,234
И эта нежданная вечеринка...
ещё одна из ваших выдумок.
996
01:22:42,234 --> 01:22:44,564
Но, месье, вы...
- Я прошу вас замолчать.
997
01:22:45,794 --> 01:22:47,735
Думаю, вы нервируете
меня, Мизра.
998
01:22:47,735 --> 01:22:49,159
Прощайте!
999
01:22:49,159 --> 01:22:50,705
Ублюдок!..
1000
01:22:50,705 --> 01:22:52,580
Обойдёмся без любезностей...
1001
01:22:53,493 --> 01:22:54,822
Зовите меня Хаким.
1002
01:24:39,244 --> 01:24:40,248
И восемь!
1003
01:26:10,838 --> 01:26:14,151
Разумеется, без пряжки...
- О, нет, я не сумасшедшая!
1004
01:26:14,151 --> 01:26:17,449
Впрочем, с другой стороны,
это может быть... - Даниэль!
1005
01:26:18,158 --> 01:26:20,162
Лейтон! Да, Петула,
отлично. А вы?
1006
01:26:20,162 --> 01:26:23,786
Нет, не было никаких комаров.
И ради этого вы мне звоните?
1007
01:26:23,786 --> 01:26:25,319
Нет, вовсе не ради этого!
1008
01:26:25,319 --> 01:26:27,953
Хаким Грегори...
Что вы с ним сделали?
1009
01:26:28,255 --> 01:26:31,062
Я его устроил.
- Что значит, устроили? Где?
1010
01:26:31,062 --> 01:26:32,795
Это не телефонный разговор.
1011
01:26:33,923 --> 01:26:36,853
Трудности?
Какие трудности?
1012
01:26:36,853 --> 01:26:38,419
Вернуть его в Париж!
1013
01:26:38,419 --> 01:26:40,337
Его придётся передать
испанским властям.
1014
01:26:40,337 --> 01:26:43,019
Мы никогда не сможем
пересечь с ним границу. Никогда!
1015
01:26:43,019 --> 01:26:45,273
Это досадно. Марвье
намылит нам голову.
1016
01:26:45,390 --> 01:26:48,081
Ладно, Петула, возвращайтесь
в Париж, а я с этим разберусь.
1017
01:26:48,081 --> 01:26:51,063
Нет, нет, я не уеду. Я буду
у вас... буду через 5 минут.
1018
01:26:52,154 --> 01:26:55,636
Я вообще вас больше
не покину. Понимаете?
1019
01:26:55,636 --> 01:26:57,519
Мда... понимаю.
1020
01:27:17,871 --> 01:27:19,782
Я пришла садиться в тюрьму.
1021
01:27:19,782 --> 01:27:22,371
Вы расплатитесь немедленно,
Долорес Аррабаль.
1022
01:27:22,371 --> 01:27:23,996
Я готова. Забирайте меня.
1023
01:27:23,996 --> 01:27:25,676
Нет. Закройте глаза.
1024
01:27:31,171 --> 01:27:34,397
Вы дважды прочитаете
"Отче наш"... Начинайте!
1025
01:27:36,664 --> 01:27:39,918
Даниэль...
вы не арестуете меня?
1026
01:27:40,202 --> 01:27:42,636
Я уже забыл
ваше имя, Долорес.
1027
01:29:05,131 --> 01:29:06,322
Тихо!
1028
01:29:06,793 --> 01:29:08,669
У меня уже голова раскалывается.
1029
01:29:08,669 --> 01:29:10,699
Ты представить не можешь,
после отъезда из Малаги...
1030
01:29:10,699 --> 01:29:12,891
они только и поют
свои распутные песенки.
1031
01:29:13,717 --> 01:29:15,999
Почему ты здесь, Лейтон?
- Потому что я еду домой.
1032
01:29:15,999 --> 01:29:17,357
Мисс Хантер, здрасьте!
1033
01:29:17,357 --> 01:29:19,479
И всё? - Не только.
Потому что я люблю тебя.
1034
01:29:19,479 --> 01:29:21,586
Мисс Маркс, хэллоу!
- Что ты сказал?
1035
01:29:21,586 --> 01:29:23,614
Я сказал: "Люблю тебя.
Мисс Маркс, хэллоу!"
1036
01:29:23,614 --> 01:29:26,215
А Долорес? Петула? Розарио?
1037
01:29:26,215 --> 01:29:27,995
Я их обожаю.
А тебя - люблю.
1038
01:29:28,288 --> 01:29:30,525
Сейчас же поцелуй
меня, верзила!
1039
01:29:37,269 --> 01:29:39,818
Мисс Брук! Не изволите ли
вы закрыть окно?!
1040
01:29:40,384 --> 01:29:43,949
Она открывает окно, чтобы поджарить
свою соседку, которая уже при смерти!
1041
01:29:45,296 --> 01:29:46,714
На что ты смотришь?
1042
01:29:47,193 --> 01:29:49,964
Смотрю, там в конце...
кто-то не поёт...
1043
01:29:49,964 --> 01:29:51,477
Кто тут не поёт?
1044
01:30:00,479 --> 01:30:02,839
Спасибо, мисс Паркер!
1045
01:30:04,484 --> 01:30:07,627
Не волнуйся! И будь
теперь хорошим мальчиком!
1046
01:30:07,627 --> 01:30:08,845
Что это значит?
1047
01:30:08,845 --> 01:30:11,374
Я попросил мисс Паркер переправить
этого месье контрабандой.
1048
01:30:11,374 --> 01:30:14,488
И поэтому она заявила на таможне,
что ей нечего декларировать?
1049
01:30:15,318 --> 01:30:17,507
Я люблю мисс Паркер.
- Что?!
1050
01:30:18,306 --> 01:30:19,779
Мариончик...
1051
01:30:25,833 --> 01:30:30,428
Субтитры: Линда97116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.