Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,030 --> 00:00:13,060
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
2
00:01:31,850 --> 00:01:35,080
[The Golden Eyes]
3
00:01:35,080 --> 00:01:37,110
[Episode 11]
4
00:01:40,000 --> 00:01:44,710
These few years, our Xu family had enjoyed being in the limelight for every public viewing we joined,
5
00:01:44,710 --> 00:01:48,010
except for that time when you put us to shame.
6
00:01:49,400 --> 00:01:51,660
In this emporium,
7
00:01:51,660 --> 00:01:55,190
I have especially invited the best gambling stone masters from Southeast Asia.
8
00:01:55,190 --> 00:01:59,550
Lead them and put up a good performance. Bring back our honor and reputation.
9
00:01:59,550 --> 00:02:02,310
Don't let them doubt your position in the company anymore.
10
00:02:02,310 --> 00:02:03,940
I will, Uncle.
11
00:02:16,520 --> 00:02:19,580
[2018 Pingzhou Precious Stones Cultural Exchange Meeting]
12
00:02:29,480 --> 00:02:34,230
Brother Ma, I treated you like that last time, yet you guys still trust me?
13
00:02:34,230 --> 00:02:36,840
This matter has passed.
14
00:02:36,840 --> 00:02:40,410
Everyone has a moment when we felt unwell because of anger. Time to turn the page.
15
00:02:40,410 --> 00:02:44,480
But San'er, I'll say the ugly words upfront.
16
00:02:44,480 --> 00:02:47,820
If you still harbor such cunning plots in the future,
17
00:02:47,820 --> 00:02:50,000
if you try it on me again,
18
00:02:50,000 --> 00:02:52,940
I really won't be nice to you then.
19
00:02:52,940 --> 00:02:57,510
Brother Ma, I...
20
00:02:57,510 --> 00:02:59,030
For the rest of my life, I really...
21
00:02:59,030 --> 00:03:01,960
- What are you doing? There are so many people around.
- I really...
22
00:03:05,410 --> 00:03:07,230
Brother Ma said he trusts you.
23
00:03:07,230 --> 00:03:09,700
I didn't say I trust you.
24
00:03:10,440 --> 00:03:13,460
- Brother Ma, I...
- Can you speak normally?
25
00:03:13,460 --> 00:03:15,190
- Don't gesticulate.
- Okay. Okay.
26
00:03:16,750 --> 00:03:19,430
Help me to look if there's any good stuff. Let me know.
27
00:03:19,430 --> 00:03:22,080
Okay. Okay. Okay.
28
00:03:27,220 --> 00:03:30,490
Don't treat San'er like that. It's not good.
29
00:03:30,490 --> 00:03:33,460
- He was still a disciple of Old Master Gu.
- True.
30
00:03:33,460 --> 00:03:36,010
For professional business, I can trust him.
31
00:03:36,010 --> 00:03:39,120
Xiao Rui isn't here. I can only rely on him.
32
00:03:42,310 --> 00:03:44,630
Last night, you two ate together.
33
00:03:44,630 --> 00:03:48,270
He already has a thousand miles of diarrhea and you insist on being well?
34
00:03:48,270 --> 00:03:49,510
I don't know, either.
35
00:03:49,510 --> 00:03:51,760
I went back with Teacher Xiao Jia later.
36
00:03:51,760 --> 00:03:53,520
- Went back to where?
- Went—
37
00:03:54,200 --> 00:03:56,360
Of course, went back to the hotel.
38
00:03:57,800 --> 00:04:00,100
Went back to the hotel?
39
00:04:00,640 --> 00:04:03,530
Then, is there a chance for you two, now?
40
00:04:03,530 --> 00:04:04,770
There is.
41
00:04:04,770 --> 00:04:09,860
There's no need to hurry. You need to be dedicated and patient when you're chasing after a girl.
42
00:04:10,440 --> 00:04:14,000
- Such a flirt..
- Look over there quickly.
43
00:04:14,000 --> 00:04:15,800
I heard that that booth was emptied out as soon as it came out.
44
00:04:15,800 --> 00:04:17,320
- So quick?
- Yeah.
45
00:04:17,320 --> 00:04:20,300
Let's go take a look. Let's go.
46
00:04:24,760 --> 00:04:26,570
Take a look over there.
47
00:04:28,490 --> 00:04:30,450
Let's go.
48
00:04:39,660 --> 00:04:41,590
- This piece...
- Stop looking at it.
49
00:04:41,590 --> 00:04:43,560
- Those few pieces are already sold.
- Already sold?
50
00:04:43,560 --> 00:04:45,700
Don't touch that piece, either. That one is also already sold.
51
00:04:45,700 --> 00:04:48,040
- So quickly? Who bought it?
- They must have lots of money.
52
00:04:48,040 --> 00:04:49,550
The Xu family, probably.
53
00:04:49,550 --> 00:04:52,210
Xu family?
54
00:04:52,210 --> 00:04:55,370
Look carefully. These are our rough stones from Old Hou River. How can it not be fast?
55
00:04:55,370 --> 00:04:57,530
Old... Hou River?
56
00:04:57,530 --> 00:05:00,690
Fat Brother, what's Old Hou River?
57
00:05:00,690 --> 00:05:03,050
Old Hou River? It's...
58
00:05:03,050 --> 00:05:06,500
San'er, explain what Old Hou River is.
59
00:05:06,500 --> 00:05:08,220
This so-called Hou River Field
[Hou River is a tributary of the Ulu River in Myanmar]
60
00:05:08,220 --> 00:05:10,690
is an excavation field at the bed of the river tributary.
61
00:05:10,690 --> 00:05:12,940
The old field is called Old Hou River.
62
00:05:12,940 --> 00:05:15,230
The new one is called New Hou River.
63
00:05:15,230 --> 00:05:19,130
The rocks of the Old Hou River have good types, foundation, and moisture.
64
00:05:19,130 --> 00:05:21,860
Even though they don't come out with a lot of big items,
65
00:05:21,860 --> 00:05:23,260
but as long as you have enough old variety,
66
00:05:23,260 --> 00:05:26,350
after attentive polishing and sculpting, the color can still darken.
67
00:05:26,350 --> 00:05:29,300
This is what people in our field call color changing phenomenon.
68
00:05:29,300 --> 00:05:31,660
So, Old Hou River's rocks have quality assurance.
69
00:05:31,660 --> 00:05:34,000
Their prices aren't low, either.
70
00:05:34,640 --> 00:05:36,800
Not bad.
71
00:05:36,800 --> 00:05:39,120
That's what it means.
72
00:05:39,120 --> 00:05:41,730
But Fat Brother, what if it can't be opened?
73
00:05:41,730 --> 00:05:44,150
Yeah, what happens if it can't be opened?
74
00:05:45,570 --> 00:05:48,500
Brother, it's a gamble.
75
00:05:48,500 --> 00:05:50,660
If it can't be opened, it's just a rock.
76
00:05:50,660 --> 00:05:52,930
But even if it's a rock from the Old Hou River,
77
00:05:52,930 --> 00:05:55,130
not every piece will show green.
78
00:05:55,130 --> 00:05:57,830
If it's like that, why still gamble?
79
00:05:57,830 --> 00:06:01,680
But I heard that the Old Hou River was already emptied a long time ago.
80
00:06:01,680 --> 00:06:04,230
If it's really a rock from Old Hou River,
81
00:06:04,230 --> 00:06:08,360
it has a high selling probability and quality assurance.
82
00:06:11,120 --> 00:06:14,080
What about it? Want to take a look?
83
00:06:14,080 --> 00:06:15,630
Let's go.
84
00:06:15,630 --> 00:06:17,830
Wait a moment. Wait a moment, okay?
85
00:06:17,830 --> 00:06:21,190
Come! Come! Everybody, move aside, please!
86
00:06:21,190 --> 00:06:23,030
Here! Here! Brother Ma, come inside.
87
00:06:23,030 --> 00:06:25,380
Please excuse us.
88
00:06:28,870 --> 00:06:30,620
Look at it.
89
00:06:33,920 --> 00:06:36,220
Let me see.
90
00:06:40,910 --> 00:06:44,540
Brother, it's this piece.
91
00:06:44,540 --> 00:06:46,120
Are you sure?
92
00:06:46,120 --> 00:06:49,020
You take a look.
93
00:06:53,460 --> 00:06:55,170
The material is of good quality.
94
00:06:58,800 --> 00:07:01,300
[Rock number 0823, one piece, 27.747 kilograms, ¥2,255,000]
($350,000 USD)
95
00:07:02,590 --> 00:07:04,610
Lady Boss.
96
00:07:04,610 --> 00:07:06,780
The price is written on there.
97
00:07:06,780 --> 00:07:08,340
I'm taking this piece.
98
00:07:08,340 --> 00:07:11,380
Oh, my. He just took it like that.
99
00:07:11,380 --> 00:07:12,580
Boss, you have good taste.
100
00:07:12,580 --> 00:07:16,230
This piece is of good material. A genuine piece from Old Hou River.
101
00:07:17,430 --> 00:07:20,230
Brother Ma, can I take some shares?
102
00:07:20,230 --> 00:07:23,100
Of course. How much do you want?
103
00:07:23,100 --> 00:07:24,590
One share.
104
00:07:29,800 --> 00:07:31,570
No way.
105
00:07:32,810 --> 00:07:34,710
There's a taste of chives.
106
00:07:34,710 --> 00:07:37,770
No, a rich man like me can't be too high profile.
107
00:07:37,770 --> 00:07:40,710
What kind of nonsense is this? Let's agree on it. Half for each.
108
00:07:40,710 --> 00:07:43,360
- Fine. Fine.
- If you're going to invest, invest properly.
109
00:07:43,360 --> 00:07:46,400
- Fine. Fine.
- San'er, open the rock.
110
00:07:48,020 --> 00:07:50,250
So rich!
111
00:07:51,740 --> 00:07:53,880
You just have to sign here.
112
00:07:55,220 --> 00:07:56,990
Slowly.
113
00:09:17,290 --> 00:09:18,820
Come.
114
00:09:37,540 --> 00:09:40,800
What? No...
115
00:09:40,800 --> 00:09:44,220
It was such a good material yet it didn't have any jade in it?
116
00:09:46,470 --> 00:09:49,900
San'er, show another side of it.
117
00:09:50,570 --> 00:09:52,690
Okay. Okay.
118
00:10:20,030 --> 00:10:22,020
This is so terrible!
119
00:10:22,020 --> 00:10:25,150
There is no green on both sides.
120
00:10:25,830 --> 00:10:29,370
This piece of material is wasted.
121
00:10:29,950 --> 00:10:33,150
Now, don't even mention it turning green.
122
00:10:33,150 --> 00:10:35,780
There isn't even a bit of fog.
123
00:10:35,780 --> 00:10:38,280
You say, what's there to wipe about this rock?
124
00:10:38,280 --> 00:10:40,740
In my opinion, it's better to just directly slice it in half.
125
00:10:40,740 --> 00:10:43,780
If there's any jade, you'd be able to see it right away.
126
00:10:44,690 --> 00:10:47,140
Agree.
127
00:10:48,290 --> 00:10:50,890
Let's see if there's any quality goods later.
128
00:11:14,230 --> 00:11:16,010
What is this?
129
00:11:20,820 --> 00:11:22,580
Hello?
130
00:11:22,580 --> 00:11:26,200
Hello? Xiao Rui, this time, we lost big time.
131
00:11:26,200 --> 00:11:28,000
The opening of the rock went wrong.
132
00:11:28,000 --> 00:11:31,740
It failed? If it failed, then come back and rest.
133
00:11:31,740 --> 00:11:33,560
Come— Why would I come back?
134
00:11:33,560 --> 00:11:35,530
I'm not done with that person who sold me the rock.
135
00:11:35,530 --> 00:11:38,680
Shi San'er said that rock seems fishy.
136
00:11:38,680 --> 00:11:42,170
The money of rich people like us wasn't also just blown over by the wind.
137
00:11:43,120 --> 00:11:45,370
It's the piece of rock in the picture you sent, right?
138
00:11:45,370 --> 00:11:51,020
Yeah. It's exactly that piece. I know, that whether or not that piece of rock
139
00:11:51,020 --> 00:11:54,930
is good or bad, if there's something when you open it, will all depend on luck.
140
00:11:54,930 --> 00:11:57,850
But you can't prevent some people playing tricks behind our backs, right?
141
00:11:57,850 --> 00:11:59,940
They're purposefully trying to swindle us.
142
00:12:00,680 --> 00:12:02,620
Get to the point.
143
00:12:02,620 --> 00:12:04,320
I'm not happy.
144
00:12:07,010 --> 00:12:08,590
And then?
145
00:12:08,590 --> 00:12:12,290
I think we can't just admit being a loser in this matter. We must seek an explanation.
146
00:12:12,290 --> 00:12:14,580
Can Shi San'er confirm it?
147
00:12:14,580 --> 00:12:16,740
It's exactly because he couldn't,
148
00:12:16,740 --> 00:12:19,440
that's why, I want you to come over quickly and take a look.
149
00:12:20,850 --> 00:12:23,620
Not just me, Brother Ma is feeling troubled, too.
150
00:12:23,620 --> 00:12:26,010
Even though he doesn't care about losing that little bit of money,
151
00:12:26,010 --> 00:12:28,400
we have lost our reputation, nonetheless.
152
00:12:28,400 --> 00:12:30,640
Keep to the important points.
153
00:12:30,640 --> 00:12:32,580
Come here quickly.
154
00:12:33,630 --> 00:12:37,910
Didn't I tell you this morning that I have a stomachache? It's inconvenient for me to go there.
155
00:12:38,610 --> 00:12:41,890
If you do not come, I am feeling unwell all over.
156
00:12:41,890 --> 00:12:44,830
It's settled. Come over here quickly. I'm waiting for you.
157
00:12:57,310 --> 00:13:01,340
[Registration Area]
158
00:13:04,940 --> 00:13:06,530
Thank you.
159
00:13:07,320 --> 00:13:09,260
This way, please.
160
00:13:09,260 --> 00:13:13,430
Keep it well. Don't bring out your police ID casually just like that. It frightens people.
161
00:13:14,030 --> 00:13:15,890
This, too.
162
00:13:15,890 --> 00:13:19,860
Look, you wouldn't come when I asked you. But when I didn't ask you, you came all the way here yourself.
163
00:13:19,860 --> 00:13:23,640
I still have some matters to handle today.
164
00:13:23,640 --> 00:13:25,860
Okay. I will walk around myself.
165
00:13:25,860 --> 00:13:28,290
I feel uneasy with you beside me.
166
00:13:28,290 --> 00:13:30,920
Isn't it because I'm worried about you?
167
00:13:30,920 --> 00:13:33,010
Worried that I might be tricked?
168
00:13:33,010 --> 00:13:38,080
How is that possible? Who dares to trick our great Police Officer Miao? They won't be able to do it even if they want to.
169
00:13:38,080 --> 00:13:40,270
I'm just saying that if you're not accompanied by anyone,
170
00:13:40,270 --> 00:13:43,600
you wouldn't understand anything. You might find it even more uninteresting then.
171
00:13:43,600 --> 00:13:47,110
Okay. I will walk around the place myself first. If there's anything I don't understand after that, I'll look for you.
172
00:13:47,110 --> 00:13:48,590
- That should be okay?
- All right.
173
00:13:48,590 --> 00:13:49,410
- I know you're busy.
- Then after I'm done with my affairs—
174
00:13:49,410 --> 00:13:50,340
Okay. Go already.
175
00:13:50,340 --> 00:13:53,270
When I finished my work, let's go and have some snacks together. And then I'll take you to tour this place tomorrow.
176
00:13:53,270 --> 00:13:54,990
Okay, go!
177
00:13:54,990 --> 00:13:57,290
- Then, I'm leaving. Call me if there's anything.
- Okay, get on with your work.
178
00:13:57,290 --> 00:13:58,840
Bye-bye.
179
00:14:12,520 --> 00:14:15,200
- Come. Come.
- Who's that? Stop fooling around.
180
00:14:15,200 --> 00:14:16,870
Xiao Rui?
181
00:14:18,180 --> 00:14:21,570
- You are here at last!
- You can still recognize him despite the disguise?
182
00:14:21,570 --> 00:14:24,390
Is your stomach better? Why are you wearing a mask?
183
00:14:24,390 --> 00:14:28,110
I'm okay. My throat is not well.
184
00:14:28,110 --> 00:14:30,490
Why is your throat not well when you are having a stomachache?
185
00:14:30,490 --> 00:14:35,200
It's already so humid and your throat is not well? What are you going to do when we return to Beijing?
186
00:14:35,200 --> 00:14:39,540
It's hard to explain all these in a few words. Let's go and look at the stones quickly. Okay, Brother?
187
00:14:39,540 --> 00:14:42,300
How are you going to look at stones when you are wearing dark glasses?
188
00:14:42,300 --> 00:14:44,040
- I'll just remove them, right?
- Okay.
189
00:14:44,040 --> 00:14:46,710
Let's go. Go. Go.
190
00:14:52,800 --> 00:14:56,550
San'er, San'er, let Xiao Rui take a look.
191
00:15:24,010 --> 00:15:27,430
This stone is 80% to 90% from the Old Hou River.
192
00:15:27,430 --> 00:15:31,500
But when it was cut, I think that the skin was a bit thick.
193
00:15:31,500 --> 00:15:35,940
The texture was also a bit soft. A few minutes ago, I touched the gravel, too.
194
00:15:35,940 --> 00:15:40,110
It's just... I don't have the words for it.
195
00:15:40,690 --> 00:15:44,060
Indeed, this stone does not perform like it should from the mines of Old Hou River.
196
00:15:44,060 --> 00:15:48,190
But Yue Qun definitely said that this stone was from the mines of Old Hou River.
197
00:15:48,190 --> 00:15:50,540
Isn't it obviously cheating?
198
00:15:54,280 --> 00:15:58,380
What should we do? This is like a large cement block!
199
00:15:58,380 --> 00:16:02,070
- I think this stone can still be saved.
- Pardon?
200
00:16:02,710 --> 00:16:05,500
What? What do you mean?
201
00:16:05,500 --> 00:16:08,820
I beg you to tell us quickly, okay?
202
00:16:08,820 --> 00:16:14,730
As the common saying goes, one would rather gamble on the cracks than the carvings. The carvings on this stone
203
00:16:14,730 --> 00:16:16,860
should be a smoke pattern.
204
00:16:16,860 --> 00:16:19,120
When smoke-patterned carvings appear on a stone,
205
00:16:19,120 --> 00:16:25,060
it means that this stone will eat the color, and it will eat all of it.
206
00:16:25,060 --> 00:16:30,060
That's right. I can see the smoke pattern, too. That's why I thought something was very wrong.
207
00:16:30,060 --> 00:16:34,880
But there are some smoked-pattern carvings from the mines of Old Hou river which will not eat color.
208
00:16:35,860 --> 00:16:37,840
Really?
209
00:16:37,840 --> 00:16:39,430
Wait a moment.
210
00:16:40,510 --> 00:16:42,300
Can you speak Chinese?
211
00:16:42,300 --> 00:16:45,370
Shut up. Quickly, continue talking.
212
00:16:45,370 --> 00:16:48,910
Put simply, the case for eating color is because of certain reasons,
213
00:16:48,910 --> 00:16:52,700
the color within the jadeite is eaten up.
214
00:16:52,700 --> 00:16:55,040
But since this stone is already opened up to such an extent,
215
00:16:55,040 --> 00:16:58,780
I think that it is okay if you might as well open the rest of it.
216
00:17:05,680 --> 00:17:08,950
Just do according to what Xiao Rui says. Treat the dead horse as if it is still alive.
217
00:17:08,950 --> 00:17:11,090
Just cut through it in a straightforward manner.
218
00:17:11,090 --> 00:17:14,410
That's right. Even if I die, at least I'm well-informed.
219
00:17:14,410 --> 00:17:17,630
Say, should we put some light into your mouth?
220
00:17:21,890 --> 00:17:26,800
Let's go. How about I help you choose a couple of stones later?
221
00:17:26,800 --> 00:17:28,320
Okay.
222
00:17:31,310 --> 00:17:35,450
- Sorry for disturbing your refined mood.
- You are...
223
00:17:35,450 --> 00:17:42,420
Mr. Xu Wei, I am Miao Feifei from the Beijing Criminal Police Team.
224
00:17:43,140 --> 00:17:44,440
Why are you looking for me?
225
00:17:44,440 --> 00:17:47,590
I have a few questions that I need you to answer. Please cooperate with our investigation.
226
00:17:47,590 --> 00:17:52,120
I'm sorry, Police Officer. If you need anything from me, please speak with my lawyer first.
227
00:17:52,120 --> 00:17:54,150
We are busy here. Let's go, Bing Bing.
228
00:17:54,150 --> 00:17:55,850
Wait.
229
00:17:59,450 --> 00:18:02,460
- Please speak.
- If you are busy,
230
00:18:02,460 --> 00:18:05,300
- I can walk around this place myself. It's okay.
- There's no need.
231
00:18:06,230 --> 00:18:10,450
- Why don't you do this? Wait for me over there. I'll come over very soon.
232
00:18:15,930 --> 00:18:18,990
Please ask your questions quickly. I'm busy.
233
00:18:22,740 --> 00:18:29,440
Mr. Xu Wei, do you have a grey Buick with the number plate ending with 3719?
234
00:18:29,440 --> 00:18:33,810
There are really too many cars registered under my name. I can't remember.
235
00:18:33,810 --> 00:18:37,020
But this car is shown to be registered under your name.
236
00:18:37,020 --> 00:18:40,420
Then, a car that is registered under my name must surely be mine.
237
00:18:40,420 --> 00:18:42,820
What car did you say it was just now?
238
00:18:48,120 --> 00:18:52,340
Number plate ending with 3719,
239
00:18:52,340 --> 00:18:55,280
a grey Buick.
240
00:18:56,300 --> 00:18:58,320
[To Lu Mang: Be careful of your back.]
241
00:19:00,430 --> 00:19:02,970
Do I have a Buick?
242
00:19:02,970 --> 00:19:05,180
I really don't know about it.
243
00:19:05,180 --> 00:19:07,480
What happened to this car?
244
00:19:07,480 --> 00:19:11,140
Since you don't even know that you have this car, surely you don't know who drove it?
245
00:19:11,140 --> 00:19:14,520
I definitely don't know who drove it. I don't even know that I have this car.
246
00:19:14,520 --> 00:19:18,400
I park the cars in the garage normally. Anyone from the office who wants to drive them can do so.
247
00:19:19,720 --> 00:19:23,500
Do you know this person?
248
00:19:23,500 --> 00:19:25,380
Who is this?
249
00:19:28,170 --> 00:19:30,920
Where were you on the night of the 20th? What were you doing?
250
00:19:30,920 --> 00:19:36,520
My goodness. The night of the 20th? I don't even know what date it is today.
251
00:19:36,520 --> 00:19:42,290
Let me remind you. That night, you attended the Beijing Precious Stones Cultural Exchange Meeting.
252
00:19:43,710 --> 00:19:45,930
Oh, that day.
253
00:19:45,930 --> 00:19:51,880
I was feeling very troubled that day. After the meeting, I went home myself to drink.
254
00:19:51,880 --> 00:19:54,650
Did anyone witness this?
255
00:19:54,650 --> 00:20:00,170
Police Officer, didn't I say that I went home by myself to drink?
256
00:20:01,970 --> 00:20:05,780
Say, beautiful lady, no... Police Officer,
257
00:20:05,780 --> 00:20:08,280
why don't you arrest me now
258
00:20:08,280 --> 00:20:10,640
or don't arrest me now? Please excuse me,
259
00:20:10,640 --> 00:20:12,660
but I have work to do.
260
00:20:13,820 --> 00:20:18,470
Oh, right. Let me know if you like any precious stones. I will gift it to you.
261
00:20:42,600 --> 00:20:45,430
Don't create a disturbance here. Step aside.
262
00:20:47,520 --> 00:20:49,640
Here, here, it's cool here. Come.
263
00:20:58,640 --> 00:21:00,970
- Cover it.
- Cover.
264
00:21:20,270 --> 00:21:23,240
Can you stop creating disturbances? Okay?
265
00:21:25,370 --> 00:21:27,380
Softer.
266
00:21:41,290 --> 00:21:43,380
Look quickly!
267
00:21:43,380 --> 00:21:46,580
Their gamble has profited! The green is showing!
268
00:21:55,820 --> 00:21:59,100
Who would have imagined that? This is a miracle!
269
00:21:59,100 --> 00:22:00,860
The ashes have reignited!
270
00:22:00,860 --> 00:22:04,210
- Who would have imagined that?
- Good stuff.
271
00:22:12,990 --> 00:22:14,570
I'll do it.
272
00:22:22,620 --> 00:22:26,010
Oh, my! San'er!
273
00:22:26,010 --> 00:22:30,010
Well done! The green is showing!
274
00:22:30,010 --> 00:22:33,130
Painful! My shoulder!
275
00:22:33,130 --> 00:22:35,200
Wait a moment.
276
00:22:39,400 --> 00:22:42,800
Zhuang Rui, you really brought us luck.
277
00:22:42,800 --> 00:22:45,800
The green is showing. It is really showing!
278
00:22:46,500 --> 00:22:49,200
Brother Ma, please don't talk like that.
279
00:22:49,200 --> 00:22:51,200
Actually, I didn't do anything.
280
00:22:51,200 --> 00:22:53,700
All the credit goes to Shi San for being able to get the green color to show.
281
00:22:53,700 --> 00:22:56,200
From the look of its quality (color, density, structure, transparency), although it not a top quality stone,
282
00:22:56,200 --> 00:23:00,400
it should not be a problem to recoup your investment.
283
00:23:00,400 --> 00:23:02,600
Wait a moment, speak to San'er.
284
00:23:02,600 --> 00:23:04,000
I don't understand what you said.
285
00:23:04,000 --> 00:23:05,800
- Okay, sure.
- I want to listen, too.
286
00:23:05,800 --> 00:23:07,000
Hello? Brother San?
287
00:23:07,000 --> 00:23:07,800
Brother Zhuang.
288
00:23:07,800 --> 00:23:09,600
You thought earlier that there was something wrong with this rough stone, right?
289
00:23:09,600 --> 00:23:12,600
Right, right, right. It didn't feel right when I touched it.
290
00:23:12,600 --> 00:23:13,800
- Is that so?
- That's right.
291
00:23:13,800 --> 00:23:16,400
Actually, it was already not right when we opened it the first time.
292
00:23:16,400 --> 00:23:17,800
I got it.
293
00:23:17,800 --> 00:23:19,400
Everyone thought that
294
00:23:19,400 --> 00:23:22,200
this batch of rough stones was from the Old Hou River mines.
295
00:23:22,200 --> 00:23:25,800
The skin colors, shapes, and sizes are all matching.
296
00:23:25,800 --> 00:23:29,200
But the Hou River mines are actually differentiated into the New Hou River and Old Hou River.
297
00:23:29,200 --> 00:23:33,400
New Hou River does not have old-crater types. The skin of the stones are also a bit thicker than those from the Old Hou River mines.
298
00:23:33,400 --> 00:23:36,600
But, generally speaking, the rough stones from the New Hou River mines are bigger.
299
00:23:36,600 --> 00:23:38,400
The quality (color, density, structure and transparency) can't be compared to those from the Old Hou River mines.
300
00:23:38,400 --> 00:23:42,200
What you bought must be a rough stone from the New Hou River mines.
301
00:23:42,200 --> 00:23:45,200
Are you certain about that?
302
00:23:45,200 --> 00:23:48,200
It can't be considered as evidence, but this smoky carving is telling us something.
303
00:23:48,200 --> 00:23:52,600
Generally speaking, only stones from the New Hou River have smoke pattern type of carvings.
304
00:23:52,600 --> 00:23:54,600
Only stones from the New Hou River have smoke pattern carvings?
305
00:23:54,600 --> 00:23:57,000
Brother Zhuang, are you certain about this matter?
306
00:23:57,000 --> 00:23:59,200
I only knew about this after I heard it from Grandfather Gu.
307
00:23:59,200 --> 00:24:00,800
But in the trade of gambling stones,
308
00:24:00,800 --> 00:24:04,600
a lot depends on experience. There's no absolute.
309
00:24:04,600 --> 00:24:05,800
Okay. Okay.
310
00:24:05,800 --> 00:24:07,000
Okay then. I'm clear about it now.
311
00:24:07,000 --> 00:24:08,400
- Good. Good.
- Goodbye.
312
00:24:08,400 --> 00:24:10,400
No, what does he mean?
313
00:24:11,800 --> 00:24:13,000
That...
314
00:24:13,000 --> 00:24:15,600
they may have taken stones from the New Hou River
315
00:24:15,600 --> 00:24:17,800
to pose as stones from the Old Hou River in this sale.
316
00:24:17,800 --> 00:24:20,800
I don't care what rivers they are. Just tell me whether we lost any money on this stone.
317
00:24:20,800 --> 00:24:23,600
We did not lose any money on this stone, but the rough stone is not right!
318
00:24:23,600 --> 00:24:26,400
Th-Then... we were still cheated!
319
00:24:26,400 --> 00:24:30,400
That group of as******! And I was wondering why I made a wrong judgment.
320
00:24:30,400 --> 00:24:32,400
They played tricks on us.
321
00:24:32,400 --> 00:24:34,600
This group of as******... Now, let's
322
00:24:34,600 --> 00:24:37,200
go look for those customers who were cheated by her, too.
323
00:24:37,200 --> 00:24:38,800
Go and settle the score with them!
324
00:24:38,800 --> 00:24:40,200
Okay!
325
00:25:51,000 --> 00:25:53,600
- She has to explain this! What is happening here?
- In here. Here.
- We can't let this thing go!
326
00:25:54,600 --> 00:25:57,000
- Come, come, come, Boss Lady.
- It's her!
327
00:25:57,000 --> 00:25:58,400
Come, come, come, Boss Lady.
328
00:25:58,400 --> 00:26:00,400
Say, what is wrong with your stone?
329
00:26:00,400 --> 00:26:02,000
- What is it?
- Look at it yourself!
330
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
-There is green showing after you opened it. Isn't it great? Why are you so angry?
331
00:26:05,000 --> 00:26:06,600
Okay, okay, okay. Don't digress.
332
00:26:06,600 --> 00:26:09,000
- Today, you must give us an explanation!
- He's right.
333
00:26:09,000 --> 00:26:11,400
You must give us an explanation today!
334
00:26:11,400 --> 00:26:15,000
Explanation? The green is already showing when you opened it. What is there to explain?
335
00:26:15,000 --> 00:26:18,600
Do you know that what you're doing is fraud?
336
00:26:18,600 --> 00:26:21,000
The stones that we have here were stringently selected.
337
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
They were also approved by Xu Jewelry.
338
00:26:26,200 --> 00:26:27,600
These were definitely not rough stones mined from the Old Hou River!
339
00:26:27,600 --> 00:26:29,600
Stop making all these fuss! Stop making all these fuss!
340
00:26:29,600 --> 00:26:31,600
Don't all of you know the rules of this emporium?
341
00:26:31,600 --> 00:26:33,800
The goods are delivered and the bill is cleared. There is no return policy.
342
00:26:33,800 --> 00:26:35,800
- No, why can't we return the goods?
- Return the goods!
- It's fake!
343
00:26:35,810 --> 00:26:38,000
- These are fakes!
- These are fakes!
- One look and we can see that these are fakes!
344
00:26:38,000 --> 00:26:39,400
- We must return them!
- Let me tell you this,
345
00:26:39,400 --> 00:26:41,200
I will let my dog bite you later, do you believe it?
346
00:26:41,200 --> 00:26:42,800
Even if you let your dog out, there is still no problem with this.
347
00:26:42,800 --> 00:26:45,800
Even if you are lacking in money, you can't be lacking in moral integrity. Right?
348
00:26:45,800 --> 00:26:47,400
Isn't that Miss Yue?
349
00:26:47,400 --> 00:26:49,000
- What is going on?
- Okay already!
350
00:26:49,000 --> 00:26:50,800
I reckon someone lost his bet.
351
00:26:50,800 --> 00:26:53,400
This is a common occurrence every year. Let's not go there.
352
00:26:53,400 --> 00:26:55,400
Let's look over there.
353
00:26:55,400 --> 00:26:59,000
Since we already bumped into her, surely we must help out.
354
00:26:59,000 --> 00:27:00,400
Bing Bing.
355
00:27:03,330 --> 00:27:04,990
Whoever wants it can have it. I don't want it.
356
00:27:05,000 --> 00:27:06,400
The color of this rough stone is different.
357
00:27:06,400 --> 00:27:07,600
Make a police report.
358
00:27:07,600 --> 00:27:09,900
- Hello, Boss Ma.
- Hello.
359
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
Whose half-gamble (half-cut) stone is this?
360
00:27:16,000 --> 00:27:20,000
This stone belongs to me and my brother, Huangfu Yun.
361
00:27:20,000 --> 00:27:24,000
Then... can you sell this stone to me instead?
362
00:27:24,000 --> 00:27:26,600
I'm quite interested in it.
363
00:27:26,600 --> 00:27:28,470
We can discuss it.
364
00:27:30,000 --> 00:27:32,600
Isn't that Little Mr. Xu?
365
00:27:32,600 --> 00:27:35,000
Mr. Xu, why are you standing outside?
366
00:27:35,000 --> 00:27:36,600
Let me make an introduction to all of you.
367
00:27:36,600 --> 00:27:39,800
Mr. Xu of Xu Jewelry. A big boss.
368
00:27:39,800 --> 00:27:41,400
This way please.
369
00:27:41,400 --> 00:27:44,000
Please come over and have a look. Come.
370
00:27:44,800 --> 00:27:47,600
You came at the right time, Mr. Xu. They keep insisting that there are problems with my rough stones.
371
00:27:47,600 --> 00:27:51,000
You have to help me to reason with them.
372
00:27:51,000 --> 00:27:53,400
Buying an original stone is a gamble itself.
373
00:27:53,400 --> 00:27:57,000
It is dependent on your judgement and knowledge.
374
00:27:57,000 --> 00:28:00,200
Whether it will show anything is your own responsibility.
375
00:28:00,200 --> 00:28:02,600
That's right. Did you hear that?
376
00:28:02,600 --> 00:28:05,200
Bing Bing, do you like this rough stone?
377
00:28:05,200 --> 00:28:07,200
I think it's green color is not bad.
378
00:28:07,200 --> 00:28:11,200
Based on its shape, I think we might be able to make a good jade bajian out of it.
379
00:28:12,000 --> 00:28:15,200
I have many good rough stones over at my side. Go over there and choose something, okay?
380
00:28:15,200 --> 00:28:18,200
Let's go. Let's not add to the fun here.
381
00:28:18,200 --> 00:28:20,600
You two are already here, right?
382
00:28:20,600 --> 00:28:23,400
I'll tell everyone what she told us this morning.
383
00:28:23,400 --> 00:28:27,000
We were told that the stones from this counter were definitely from the Old Hou River mines.
384
00:28:27,000 --> 00:28:29,200
So, we bought this stone in a muddled state.
385
00:28:29,200 --> 00:28:32,400
Opened it and ended up with this jade in a muddled state.
386
00:28:32,400 --> 00:28:34,200
I really have to thank you.
387
00:28:34,200 --> 00:28:36,200
Didn't you get something out of it?
388
00:28:36,200 --> 00:28:38,600
You're welcome.
389
00:28:38,600 --> 00:28:40,800
This is a good rough stone.
390
00:28:44,700 --> 00:28:48,000
Miss Qin, thank you for liking this rough stone.
391
00:28:48,000 --> 00:28:50,200
Indeed, we want to sell it for a good price.
392
00:28:50,200 --> 00:28:55,600
But if you are thinking of choosing other rough stones from here, you must be careful.
393
00:28:55,600 --> 00:28:58,600
- There are too many fakes here.
- That's right.
394
00:28:58,600 --> 00:28:59,800
Boss,
395
00:28:59,800 --> 00:29:03,400
this is Pingzhou Emporium. You have to be responsible in what you say.
396
00:29:03,400 --> 00:29:06,800
Do you think there is fishy business just because you say so? Really?
397
00:29:06,800 --> 00:29:09,600
That's right. You are lucky and have good judgment.
398
00:29:09,600 --> 00:29:12,200
You got green color when you gambled only on one stone.
399
00:29:12,200 --> 00:29:13,800
So what does it say?
400
00:29:13,800 --> 00:29:16,500
It says that there's no problem with our stones!
401
00:29:16,500 --> 00:29:18,700
That's right. This Boss actually won in his gamble.
402
00:29:18,700 --> 00:29:21,400
That is because I am lucky. Those people are still crying over there.
403
00:29:21,400 --> 00:29:23,200
They bought the rough stones from here, too.
404
00:29:23,200 --> 00:29:25,400
If you want every stone to show green color,
405
00:29:25,400 --> 00:29:29,000
that is not possible then. This is not the first day that all of you gambled on stones.
406
00:29:29,000 --> 00:29:33,000
You will not solve the problem by gathering everyone here.
407
00:29:33,000 --> 00:29:35,600
Now, you have already recouped your investment.
408
00:29:35,600 --> 00:29:37,800
I hope that you won't make things hard for us.
409
00:29:37,800 --> 00:29:41,200
Otherwise, I will call for the security guards.
410
00:29:41,200 --> 00:29:43,600
We are not afraid no matter who you call!
411
00:29:44,600 --> 00:29:46,300
Your stones are still displayed here.
412
00:29:46,300 --> 00:29:49,800
It's useless no matter who you call. A fake is a fake.
413
00:29:49,800 --> 00:29:51,000
You bully...
414
00:29:51,000 --> 00:29:53,400
I'll take this call.
415
00:29:55,500 --> 00:29:57,400
A genuine stone is a genuine stone.
416
00:29:57,400 --> 00:29:59,000
A fake stone is a fake stone.
417
00:29:59,000 --> 00:30:02,400
If this is really a rough stone from the Old Hou River, I will be convinced even if it is a rock.
418
00:30:02,400 --> 00:30:05,000
No matter how good it is, it isn't from Old Hou River.
419
00:30:05,000 --> 00:30:07,200
- Do you know this is false advertising?
- That's right.
420
00:30:07,200 --> 00:30:09,300
You're selling dog meat, but you handed a goat head instead!
421
00:30:10,400 --> 00:30:13,600
You all gathering around here won't solve any problem at all.
422
00:30:13,600 --> 00:30:16,800
If you agree to bet, then you must accept the loss. Pay the money and gain some knowledge.
423
00:30:16,800 --> 00:30:18,500
Okay?
424
00:30:21,400 --> 00:30:23,600
You are right to say that.
425
00:30:23,600 --> 00:30:25,400
To be able to open up a jadeite
426
00:30:25,400 --> 00:30:29,400
not only depends on luck, it also depends on knowledge.
427
00:30:29,400 --> 00:30:30,600
Without knowledge,
428
00:30:30,600 --> 00:30:35,200
we wouldn't even know that the mines in Hou River are differentiated into old and new.
429
00:30:35,200 --> 00:30:36,600
Without knowledge,
430
00:30:36,600 --> 00:30:41,800
we wouldn't even know that rough stones are differentiated into lowly and noble categories, too.
431
00:30:41,800 --> 00:30:45,400
But you, and Little Mr. Xu,
432
00:30:45,400 --> 00:30:48,000
have this knowledge, right?
433
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
What do you mean?
434
00:30:50,000 --> 00:30:53,000
Did you buy this stone from me?
435
00:30:53,000 --> 00:30:55,500
Why are you asking when you already know the answer?
436
00:30:56,370 --> 00:30:59,780
Nine stones out of ten from the Old Hou River mines have water.
437
00:30:59,780 --> 00:31:03,180
This is the only stone mined that does not produce brick materials.
438
00:31:03,200 --> 00:31:04,600
But stones from the New Hou River,
439
00:31:04,600 --> 00:31:08,200
although they look exactly the same on the outside as Old Hou River stones,
440
00:31:08,200 --> 00:31:11,700
the color of the end product will be a lot dimmer.
441
00:31:12,600 --> 00:31:13,400
So,
442
00:31:13,400 --> 00:31:17,400
although there is no difference on the outside from Old Hou River stones,
443
00:31:17,400 --> 00:31:19,800
the color of the end product will be a lot dimmer.
444
00:31:19,800 --> 00:31:23,600
Even if it is full jadeite, it is hard to become outstanding.
445
00:31:23,600 --> 00:31:28,600
This rough stone that Brother Ma and I bought is indeed not an Old Hou River stone.
446
00:31:28,600 --> 00:31:30,700
Mr. Huangfu has good ground knowledge.
447
00:31:30,700 --> 00:31:35,000
But the common saying is right. It is hard even for an immortal to judge an inch of jade.
448
00:31:35,000 --> 00:31:38,200
How could you make a conclusion on this stone based just on a few casual words?
449
00:31:38,200 --> 00:31:41,800
I'm afraid this is hard to convince other people.
450
00:31:41,800 --> 00:31:46,200
I have both reasons and evidence. The rough stones from Old Hou River
451
00:31:46,200 --> 00:31:50,200
mostly have grey-green color skin.
452
00:31:50,200 --> 00:31:52,000
It is commonly accompanied by that...
453
00:31:52,000 --> 00:31:54,800
whatever activities...
454
00:31:54,800 --> 00:31:58,000
and evolved into that external... skin.
455
00:31:58,000 --> 00:32:00,400
But look at our rough stone.
456
00:32:00,400 --> 00:32:02,400
Look, all of you, take a look.
457
00:32:02,400 --> 00:32:05,200
At the first look, it conforms to all these standards.
458
00:32:05,200 --> 00:32:07,030
But if you look carefully,
459
00:32:07,030 --> 00:32:10,600
the carvings on the surface did not extend out.
460
00:32:10,600 --> 00:32:13,800
The reason for this is none other than
461
00:32:13,800 --> 00:32:17,200
because this rough stone is too thick.
462
00:32:19,000 --> 00:32:21,800
This is because it did not experience or...
463
00:32:21,800 --> 00:32:23,800
had little experience...
464
00:32:23,800 --> 00:32:27,200
with late-stage transformation which resulted in this.
465
00:32:27,200 --> 00:32:29,000
Perhaps all of you don't know about this.
466
00:32:29,000 --> 00:32:31,600
The sizes of the stones from the Old Hou River Field,
467
00:32:31,600 --> 00:32:33,500
generally speaking,
468
00:32:34,400 --> 00:32:36,600
are around 0.3 kg.
469
00:32:36,600 --> 00:32:39,400
Occasionally, there might be a big rough stone.
470
00:32:39,400 --> 00:32:41,000
But this is not common.
471
00:32:41,000 --> 00:32:42,700
The analysis of this brother is very thorough.
472
00:32:42,700 --> 00:32:45,000
This rough stone definitely has problems.
473
00:32:45,000 --> 00:32:48,200
Does that count as evidence? What are you going to say now?
474
00:32:48,200 --> 00:32:50,300
Indeed, there's a problem.
475
00:32:51,200 --> 00:32:52,600
Everyone! Everyone!
476
00:32:52,600 --> 00:32:56,200
There is still a deciding factor.
477
00:32:56,200 --> 00:33:00,000
This is a crack and carving pattern that can only be found in stones from the New Hou River.
478
00:33:00,000 --> 00:33:02,400
Everybody, please take a look at our stone.
479
00:33:03,770 --> 00:33:05,790
You have nothing more to say, right?
480
00:33:05,790 --> 00:33:09,600
Boss, it is reasonable for the gentleman to love wealth.
481
00:33:09,600 --> 00:33:12,200
All of you who are in this business, you should have a heart, too. Right?
482
00:33:12,200 --> 00:33:14,000
- Right.
- Right.
483
00:33:14,000 --> 00:33:16,800
Young fellow, don't make trouble here by slandering us.
484
00:33:16,800 --> 00:33:20,800
All this while, my business here has a good public reputation. There can't be any problem.
485
00:33:20,800 --> 00:33:23,800
Okay, even if we take ten thousand steps back,
486
00:33:23,800 --> 00:33:26,600
even if there is a problem with this rough stone,
487
00:33:26,600 --> 00:33:28,400
isn't it just one stone?
488
00:33:28,400 --> 00:33:32,600
Does it represent that all the stones here have problems, too?
489
00:33:32,600 --> 00:33:34,600
The result is already on the table.
490
00:33:34,600 --> 00:33:36,600
Is there any meaning if you continue to deny it?
491
00:33:36,610 --> 00:33:38,440
That's right.
492
00:33:39,400 --> 00:33:41,800
I have already made it very clear.
493
00:33:41,800 --> 00:33:45,800
You're planning on not admitting it until the end, is that it?
494
00:33:46,800 --> 00:33:49,200
Everyone, don't you think so?
495
00:33:52,200 --> 00:33:54,000
So lively.
496
00:33:54,800 --> 00:33:56,600
What's the matter? What's so serious about it?
497
00:33:56,600 --> 00:33:59,300
Why is there such a big parade over it?
498
00:34:00,400 --> 00:34:01,800
Chairman Gu.
499
00:34:01,800 --> 00:34:03,200
Hello, Old Master Gu.
500
00:34:03,200 --> 00:34:04,600
Hello, Grandfather Gu.
501
00:34:12,000 --> 00:34:14,100
Little, Little Xu.
502
00:34:14,100 --> 00:34:17,700
You should know what kind of rough stone this really is.
503
00:34:18,800 --> 00:34:21,200
Really, it is extremely unbearable if you play it this way.
504
00:34:23,270 --> 00:34:27,220
A gentleman is like jade. But a jade should also not be subjected to such corruption.
505
00:34:27,220 --> 00:34:29,610
This is even more so for humans.
506
00:34:29,610 --> 00:34:31,820
This is an emporium.
507
00:34:32,670 --> 00:34:36,930
By doing such things, aren't you worried that it will affect your Xu family adversely?
508
00:34:36,930 --> 00:34:41,450
Chairman Gu, the Xu family has nothing to do at all with this matter.
509
00:34:41,450 --> 00:34:46,050
Yes, this is my friend, but she is not selling goods from the Xu family.
510
00:34:46,050 --> 00:34:51,560
But don't worry. No matter if it is the clean fame of the emporium, or the good reputation of my Xu family,
511
00:34:51,560 --> 00:34:55,030
I will not stand aside and not do anything about it. I also believe that this friend of mine
512
00:34:55,030 --> 00:34:58,020
would make sure that everyone is taken care of properly.
513
00:34:58,020 --> 00:35:00,780
Am I not right, Boss Yue?
514
00:35:03,730 --> 00:35:08,070
Good. That is for the best.
515
00:35:08,070 --> 00:35:09,650
- Dingyu.
- Grandfather.
516
00:35:09,650 --> 00:35:13,880
Remember the name of this shop owner. Do not allow them to participate in the next emporium.
517
00:35:13,880 --> 00:35:16,600
Did you hear what Chairman Gu said?
518
00:35:16,600 --> 00:35:18,860
What are you going to say about it now?!
519
00:35:18,860 --> 00:35:21,230
- The goods must be returned!
- Continue speaking!
520
00:35:21,230 --> 00:35:24,490
- Bing Bing, let's go.
- Stop being argumentative!
521
00:35:24,490 --> 00:35:29,640
Friends, we might have made a little careless mistake during the process of transportation.
522
00:35:29,640 --> 00:35:32,820
What careless mistake? How can this be a careless mistake?
523
00:35:32,820 --> 00:35:36,250
Those who bought from us and wish to return the goods, we will attend to you one by one.
524
00:35:36,250 --> 00:35:38,680
- Come. Come.
- Here.
525
00:35:38,680 --> 00:35:40,260
Return the goods!
526
00:35:41,740 --> 00:35:47,790
Sister Fei, I have already sent the materials that Xu family has in Pingzhou to you as per your request.
527
00:35:49,840 --> 00:35:54,230
Right. The direct cause of Boss Yu's death should be from a weapon that is like a crossbow.
528
00:35:54,230 --> 00:35:56,750
The laboratory section is still doing their research.
529
00:35:56,750 --> 00:36:00,960
Okay. Call me as soon as you have any news.
530
00:36:05,310 --> 00:36:07,700
You didn't see how Xu Wei conducted himself earlier.
531
00:36:07,700 --> 00:36:09,700
Don't talk about letting off steam!
532
00:36:09,700 --> 00:36:11,660
The problem is already solved. Don't complicate matters with side issues anymore.
533
00:36:11,660 --> 00:36:16,260
- Let's go quickly.
- What leave? Since you are already here, look around some more. Take a look.
534
00:36:16,260 --> 00:36:18,260
What are you still looking at? Let's go quickly.
535
00:36:18,260 --> 00:36:20,610
Let's choose another one.
536
00:36:22,960 --> 00:36:24,910
Teacher Huangfu.
537
00:36:26,090 --> 00:36:28,290
Who are you?
538
00:36:28,290 --> 00:36:31,070
My name is Yang Hao. I'm the owner of a stall here.
539
00:36:31,070 --> 00:36:34,060
Earlier, I saw your graceful bearing in explaining that stone.
540
00:36:34,060 --> 00:36:36,990
I'm really filled with admiration.
541
00:36:39,100 --> 00:36:42,920
I have a batch of rough stones at my stall. They are all rough stones from the Pagan region (Myanmar).
542
00:36:42,920 --> 00:36:48,620
This... If it is possible, I would like to invite you to visit my stall, and help me to look at the stones.
543
00:36:48,620 --> 00:36:50,930
If it is still possible,
544
00:36:50,930 --> 00:36:56,420
could you give me some advice on how to choose a good stone to open?
545
00:36:56,420 --> 00:36:59,880
Although my stall is small, the rough stones are all real good stones.
546
00:36:59,880 --> 00:37:02,150
Please do not dislike them.
547
00:37:02,150 --> 00:37:04,500
- Please do not look down on my small stall.
- Let's go.
548
00:37:04,500 --> 00:37:08,240
That... We can discuss this.
549
00:37:08,240 --> 00:37:10,220
Can you go over there first? I'll be there in a short while.
550
00:37:10,220 --> 00:37:12,160
That's really great.
551
00:37:12,160 --> 00:37:16,580
Then, I really feel much more grounded now that Teacher Huangfu will come personally.
552
00:37:16,580 --> 00:37:18,370
- More grounded. More grounded.
- I am so honored. So honored.
553
00:37:18,370 --> 00:37:22,150
That... This is...
554
00:37:22,150 --> 00:37:25,960
This... is my assistant, Xiao Wen.
555
00:37:25,960 --> 00:37:28,610
Xiao Wen will go over with me later. Isn't that right?
556
00:37:28,610 --> 00:37:30,600
Welcome. Welcome. Welcome.
557
00:37:30,600 --> 00:37:32,910
That, Teacher.
558
00:37:33,940 --> 00:37:38,160
This is my name card. My stall number is shown on it.
559
00:37:38,160 --> 00:37:42,430
I will wait for both of you to visit my stall.
560
00:37:42,430 --> 00:37:44,060
Okay, you can go back first.
561
00:37:44,060 --> 00:37:47,200
Okay, please go on with your own work.
562
00:37:51,300 --> 00:37:55,600
What are you trying to do? What's this with Xiao Wen?
563
00:37:55,600 --> 00:38:00,590
No... Teacher Huangfu.
564
00:38:02,160 --> 00:38:06,060
This is the first time in my life someone called me Teacher Huangfu.
565
00:38:06,060 --> 00:38:07,630
Say, can you help me just this one time?
566
00:38:07,630 --> 00:38:11,410
No, you want to help? I didn't promise to help him.
567
00:38:11,410 --> 00:38:13,280
You agreed to help him, so you go and help.
568
00:38:13,280 --> 00:38:15,600
Say, Xiao Wen...
569
00:38:16,630 --> 00:38:18,570
What's wrong with helping me with gambling a stone just this one time?
570
00:38:18,570 --> 00:38:21,360
Right? I have been so busy for many days.
571
00:38:21,360 --> 00:38:24,720
Don't talk about not earning money. I almost lose all my hard earned money!
572
00:38:24,720 --> 00:38:28,460
Furthermore, look at him. He's such a fine man.
573
00:38:28,460 --> 00:38:32,700
Just help him, okay? Don't you always like to help others?
574
00:38:32,700 --> 00:38:34,880
Isn't it right?
575
00:38:34,880 --> 00:38:37,970
You've become proud. You're now arrogant, am I right?
576
00:38:37,970 --> 00:38:40,270
I have to reason with you then.
577
00:38:40,270 --> 00:38:43,490
Remember the first bucket of gold in your life?
578
00:38:43,490 --> 00:38:46,860
- Isn't it because of me, your lucky charm? That—
- Okay, enough.
579
00:38:46,860 --> 00:38:48,840
Stop. We can do this.
580
00:38:48,840 --> 00:38:50,800
We'll help, okay?
581
00:38:50,800 --> 00:38:52,770
But we must agree on three rules.
582
00:38:52,770 --> 00:38:55,560
First, I will not show off. Second, you must obey me.
583
00:38:55,560 --> 00:38:58,370
Third, I will not be responsible if the he loses the bet.
584
00:38:58,370 --> 00:39:02,840
Don't talk about just three rules. I will agree even if there are ten rules.
585
00:39:02,840 --> 00:39:06,470
You are really good, Xiao Wen.
586
00:39:06,470 --> 00:39:10,510
Okay, look around some more. We'll go over later. We're going to make a fortune.
587
00:39:11,590 --> 00:39:13,780
Boss Yang, we are here to keep our appointment with you.
588
00:39:13,780 --> 00:39:17,800
Teacher Huangfu, you really did come! This is great! Thank you!
589
00:39:17,800 --> 00:39:19,790
Xiao Wen, you are here, too.
590
00:39:19,790 --> 00:39:21,840
Please take your time and look around. No need to be courteous.
591
00:39:21,840 --> 00:39:25,420
Xiao Wen, just look around. Okay?
592
00:39:26,820 --> 00:39:28,750
Take your time. Look around.
593
00:39:28,750 --> 00:39:33,160
Teacher Huangfu, can you help me to look at these few stones?
594
00:39:33,160 --> 00:39:34,960
I will look at them in a while.
595
00:39:49,190 --> 00:39:51,500
Business. A small business.
596
00:39:51,500 --> 00:39:55,360
As you know, I never imagined that I'd be able to invite you here.
597
00:39:55,360 --> 00:39:57,230
We are not like those big merchants.
598
00:39:57,230 --> 00:40:00,810
I've put everything I have into this business.
599
00:40:01,800 --> 00:40:03,760
Please take a look first.
600
00:40:06,340 --> 00:40:08,160
How is it?
601
00:40:09,260 --> 00:40:13,770
The stones are from Pagan region, but not an old-crater type.
602
00:40:13,770 --> 00:40:17,920
If you really want them, you should not have too many high hopes.
603
00:40:25,200 --> 00:40:29,490
Boss Yang, the stones are indeed from the Pagan region.
604
00:40:29,490 --> 00:40:33,620
But they are just ordinary rough stones.
605
00:40:33,620 --> 00:40:36,570
Teacher Huangfu, they really can't escape your judgement.
606
00:40:36,570 --> 00:40:39,920
Indeed, the qualities of the stones displayed here
607
00:40:39,920 --> 00:40:43,540
are a bit poor.
608
00:40:43,540 --> 00:40:49,460
As for the good ones, I've marked them and placed them in the stock room to be included in the blind auction tomorrow.
609
00:40:49,460 --> 00:40:52,370
My business is a small one. I have to make a living from it.
610
00:40:52,370 --> 00:40:54,990
So, I hope that both of you don't mind it.
611
00:40:54,990 --> 00:40:57,420
But talking about this matter...
612
00:40:57,420 --> 00:41:01,390
Look, the stones that are displayed here
613
00:41:01,390 --> 00:41:03,760
should be able to open up a jadeite, too.
614
00:41:03,760 --> 00:41:07,080
The crucial thing is judgment,
615
00:41:07,080 --> 00:41:09,700
and luck, too. Isn't it so?
616
00:41:09,700 --> 00:41:14,100
Right, right, right. But didn't I hear that in the Pagan region,
617
00:41:14,100 --> 00:41:17,860
there are not that many stones in the mines anymore?
618
00:41:17,860 --> 00:41:20,320
Why do you have so many here?
619
00:41:20,960 --> 00:41:25,090
What you said is correct, but what you've mentioned,
620
00:41:25,090 --> 00:41:27,800
are the old Pagan jade mines.
621
00:41:42,760 --> 00:41:49,700
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
622
00:42:08,130 --> 00:42:15,070
♫ Dislike the rays of light for being too piercing to my eyes ♫
623
00:42:15,070 --> 00:42:22,270
♫ Changed the white color curtains ♫
624
00:42:22,270 --> 00:42:28,720
♫ Even if it is a raining day, I'm still afraid of the light rays ♫
625
00:42:28,720 --> 00:42:35,620
♫ Hiding in my small small world ♫
626
00:42:35,620 --> 00:42:42,500
♫ Afraid to tidy the room again ♫
627
00:42:42,500 --> 00:42:49,730
♫ It will startle everything that is here ♫
628
00:42:49,730 --> 00:42:56,640
♫ Your finger prints on the glass can be seen clearly and vividly ♫
629
00:42:56,640 --> 00:43:02,120
♫ It is still the same, unchanged ♫
630
00:43:02,120 --> 00:43:08,590
♫ I have never felt so intensely before ♫
631
00:43:08,590 --> 00:43:16,590
♫ Like a bolt of lightning hitting the calm surface of the sea ♫
632
00:43:16,590 --> 00:43:23,600
♫ The tide of longing for you, the dam on the verge of bursting ♫
633
00:43:23,600 --> 00:43:29,370
♫ Shatter my small small world ♫
634
00:43:29,370 --> 00:43:36,010
♫ I never imagined that the sky would still change ♫
635
00:43:36,010 --> 00:43:44,120
♫ It would still be overcast and rained incessantly in the world where you are in ♫
636
00:43:44,120 --> 00:43:50,970
♫ I simply thought that if I could foolishly wait ♫
637
00:43:50,970 --> 00:43:57,770
♫ I would be able to wait till foolish love is here ♫
638
00:43:57,770 --> 00:44:03,130
♫ Forever foolish ♫
639
00:44:13,800 --> 00:44:20,620
♫ I never imagined that the sky would still change ♫
640
00:44:20,620 --> 00:44:28,600
♫ It would still be overcast and rained incessantly in the world where you are in ♫
641
00:44:28,600 --> 00:44:35,420
♫ I simply thought that if I could foolishly wait ♫
642
00:44:35,420 --> 00:44:42,280
♫ I would be able to wait till foolish love is here ♫
643
00:44:42,280 --> 00:44:47,220
♫ Forever foolish ♫
53303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.