All language subtitles for Boy Meets Girl-1984

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,376 --> 00:00:55,834 Here... 2 00:00:56,709 --> 00:01:00,792 we are... 3 00:01:01,584 --> 00:01:03,959 Still... 4 00:01:06,292 --> 00:01:11,251 alone... 5 00:01:11,959 --> 00:01:16,251 It is all so slow, 6 00:01:17,251 --> 00:01:21,917 so heavy... 7 00:01:22,667 --> 00:01:25,751 so sad... 8 00:01:29,042 --> 00:01:33,626 Soon... 9 00:01:34,667 --> 00:01:36,751 L.- 10 00:01:37,334 --> 00:01:40,959 Will be... 11 00:01:43,292 --> 00:01:47,251 old... 12 00:01:52,251 --> 00:01:54,542 and... 13 00:01:54,626 --> 00:01:59,001 it Will... 14 00:02:00,084 --> 00:02:04,209 at last... 15 00:02:05,251 --> 00:02:07,334 be over... 16 00:02:43,334 --> 00:02:47,251 I came to say I'm leaving you 17 00:02:49,292 --> 00:02:52,834 Your tears won't change my mind 18 00:02:55,334 --> 00:02:59,626 You remember happy days gone by... 19 00:03:17,209 --> 00:03:20,001 Hello, Henry. 20 00:03:20,751 --> 00:03:22,501 Don't say that. 21 00:03:22,584 --> 00:03:26,251 You told me to clear out, so I did. 22 00:03:30,209 --> 00:03:32,251 I have Pimpernel with me. 23 00:03:34,084 --> 00:03:36,876 We're driving to the mountains. 24 00:03:38,709 --> 00:03:42,376 Don't say that. 25 00:03:42,459 --> 00:03:44,209 Don't. 26 00:03:45,001 --> 00:03:48,667 Don't say that. 27 00:03:50,876 --> 00:03:53,334 Hello, Henry. 28 00:03:54,917 --> 00:03:56,084 It's Maité. 29 00:03:57,042 --> 00:03:59,917 You told me to clear out, so I did. 30 00:04:00,001 --> 00:04:02,917 I have Pimpernel and the car. 31 00:04:03,167 --> 00:04:04,876 We're going to the mountains. 32 00:04:04,959 --> 00:04:09,751 I've got all your poems and crappy paintings. 33 00:04:10,376 --> 00:04:14,126 You know where I'm going to dump them all? 34 00:04:14,209 --> 00:04:16,501 In the water, Henry. In the river. 35 00:04:16,584 --> 00:04:18,251 In the river. 36 00:04:20,334 --> 00:04:22,667 Don't hang up. Listen to this... 37 00:04:27,834 --> 00:04:31,667 Look, Pimpernel! All the lights went out. 38 00:05:37,542 --> 00:05:39,167 What's the date? 39 00:05:39,251 --> 00:05:42,542 24 May 19... 40 00:05:42,626 --> 00:05:44,084 It's 10120. 41 00:06:49,584 --> 00:06:50,751 Thomas! 42 00:07:13,542 --> 00:07:14,584 Hi. 43 00:07:17,584 --> 00:07:19,042 Terrible heat. 44 00:07:21,501 --> 00:07:23,584 I like it here. 45 00:07:23,667 --> 00:07:25,459 The river, the highway... 46 00:07:25,542 --> 00:07:26,709 Right. 47 00:07:40,126 --> 00:07:42,001 She's a great girl. 48 00:07:43,751 --> 00:07:44,876 Yes. 49 00:07:46,751 --> 00:07:48,834 Of course, you know how it happened. 50 00:07:49,667 --> 00:07:51,417 You know the story. 51 00:07:52,417 --> 00:07:54,834 She's deaf in one ear... 52 00:07:54,917 --> 00:07:56,292 the left ear. 53 00:07:57,542 --> 00:07:59,917 She was sleeping on her good ear, 54 00:08:00,001 --> 00:08:01,792 I said to her: "You're a love." 55 00:08:02,709 --> 00:08:05,376 Startled, she turned to me and asked me how I knew. 56 00:08:05,459 --> 00:08:06,792 How I knew. 57 00:08:08,001 --> 00:08:09,792 I played along... 58 00:08:10,459 --> 00:08:12,334 That's how I found out. 59 00:08:14,542 --> 00:08:16,501 I would have anyway... 60 00:08:16,584 --> 00:08:18,584 Florence is a lousy liar. 61 00:08:18,667 --> 00:08:21,834 She thought I'd said, "You've got a lover." 62 00:08:23,001 --> 00:08:25,126 I figured it out fast. 63 00:08:25,209 --> 00:08:27,751 I was relieved that I knew him. 64 00:08:27,834 --> 00:08:30,959 Even if he was my best and only friend. 65 00:08:32,292 --> 00:08:33,834 And now she's gone. 66 00:08:34,626 --> 00:08:35,667 Shit! 67 00:08:36,584 --> 00:08:38,667 I never thought I'd get to that. 68 00:08:39,167 --> 00:08:40,792 It's not like me at all. 69 00:09:40,209 --> 00:09:41,417 That's crazy. 70 00:09:50,626 --> 00:09:53,126 Florence's favourite colours... 71 00:09:54,334 --> 00:09:57,876 She took everything, the bitch. 72 00:11:18,959 --> 00:11:20,542 Where are you going? 73 00:11:21,667 --> 00:11:23,126 Out. 74 00:11:56,501 --> 00:11:58,917 Why don't you talk to me? 75 00:11:59,709 --> 00:12:01,042 Mireille... 76 00:12:01,126 --> 00:12:04,626 Sorry, but I can't talk about it here and now. 77 00:12:22,751 --> 00:12:25,501 So go talk about it elsewhere. 78 00:14:32,042 --> 00:14:34,001 - Mireille. - Yes. 79 00:14:34,084 --> 00:14:35,501 I forgot my keys. 80 00:14:35,584 --> 00:14:38,001 Leave them in the box if you go out. 81 00:14:38,709 --> 00:14:40,084 I'm not going out. 82 00:15:01,126 --> 00:15:03,292 You don't love me anymore. 83 00:15:04,459 --> 00:15:06,459 What did you say? 84 00:15:07,792 --> 00:15:11,584 - You heard me, Bernard. - Yes. 85 00:15:11,667 --> 00:15:14,792 But don't say that, Mireille. Why did you say that? 86 00:15:14,876 --> 00:15:16,542 I know it's not easy. 87 00:15:16,626 --> 00:15:19,667 I'm indifferent to you but you're not indifferent to me. 88 00:15:19,751 --> 00:15:23,501 I love loving you but my head's a mess. 89 00:15:23,584 --> 00:15:26,292 It took us a while to love each other equally. 90 00:15:26,376 --> 00:15:31,917 I watched your love catch up with mine. 91 00:15:32,001 --> 00:15:35,542 And when it did, a tune started going round in my head. 92 00:15:36,334 --> 00:15:38,709 You know I love it when we kiss. 93 00:15:38,792 --> 00:15:41,501 But then the tune went, 94 00:15:41,584 --> 00:15:44,084 "What's she doing here? Who's that monster? 95 00:15:44,167 --> 00:15:47,501 "How dare she touch me with her mouth? 96 00:15:47,584 --> 00:15:49,834 "She must think I like it! 97 00:15:49,917 --> 00:15:51,667 "Her breath stinks." 98 00:15:52,917 --> 00:15:55,417 I know you smell good, 99 00:15:55,917 --> 00:15:57,792 but I convinced myself that you stink. 100 00:16:11,376 --> 00:16:14,667 When I look at you, it's not your beauty I see, 101 00:16:15,792 --> 00:16:18,334 but the space you take up: standing, sitting or lying down. 102 00:16:18,417 --> 00:16:20,501 All your living space. 103 00:16:21,126 --> 00:16:23,209 As I watch you the tune goes, 104 00:16:24,251 --> 00:16:27,001 "I don't want this girl any more." 105 00:16:27,084 --> 00:16:31,584 I don't want anyone else to have you, yet I don't want to be loved. It disgusts me. 106 00:16:31,667 --> 00:16:35,209 The few times we talk now, I can't take you seriously. 107 00:16:35,292 --> 00:16:38,126 I talk and listen, but I'm watching you. 108 00:16:38,209 --> 00:16:39,417 I see your shell 109 00:16:39,501 --> 00:16:42,292 and insult you silently to hurt me. 110 00:16:42,959 --> 00:16:45,334 Then I feel pity for you, 111 00:16:46,376 --> 00:16:47,584 and myself. 112 00:16:48,042 --> 00:16:50,417 So I hate us, 113 00:16:50,501 --> 00:16:52,709 lonelier together than apart, 114 00:16:52,792 --> 00:16:54,251 who could ever love us? 115 00:16:54,334 --> 00:16:56,334 We're gluey together. 116 00:16:57,292 --> 00:17:00,417 I want it to be like before... 117 00:17:03,126 --> 00:17:05,167 To stop all the spying... 118 00:17:05,834 --> 00:17:08,334 to stop all the sabotage... 119 00:17:09,959 --> 00:17:12,876 Bye, angel, I won't be home late. 120 00:18:03,376 --> 00:18:05,459 My name is Bouriana. 121 00:18:08,209 --> 00:18:12,167 The problem with loners is that they're never alone. 122 00:18:13,626 --> 00:18:15,501 - Yes. - What will it be? 123 00:18:15,584 --> 00:18:17,001 A small lemonade. 124 00:18:17,084 --> 00:18:19,334 No small drinks after 10:00pm. 125 00:18:20,167 --> 00:18:21,834 How about a large? 126 00:18:22,292 --> 00:18:23,334 Well? 127 00:18:29,501 --> 00:18:31,584 - Well? - A glass of milk. 128 00:18:42,001 --> 00:18:45,126 Bouriana... I'll hold. 129 00:18:45,667 --> 00:18:47,334 Give me a beer. 130 00:18:55,084 --> 00:18:56,084 How much? 131 00:18:56,167 --> 00:18:58,667 That'll be 7.45. 132 00:19:04,584 --> 00:19:06,209 I'm holding. 133 00:19:20,126 --> 00:19:21,459 Excuse me. 134 00:19:22,126 --> 00:19:24,834 Can I buy you a coffee? 135 00:19:24,917 --> 00:19:26,584 Thank you. 136 00:19:31,792 --> 00:19:34,501 That's right. I'm Bouriana. 137 00:19:41,542 --> 00:19:43,876 This gentleman is paying for my coffee. 138 00:19:52,959 --> 00:19:55,626 Bouriana! "B" as in Bouriana, 139 00:19:56,292 --> 00:19:58,501 "O" as in Ouriana, "U" as in Uriana, 140 00:19:58,584 --> 00:20:00,584 "R" as in Riana, '"I" as in lana, 141 00:20:00,667 --> 00:20:02,584 "A" as in Ana, "N" as in Na, 142 00:20:02,667 --> 00:20:05,959 and "A" as in Alfred. Alfred Bouriana! 143 00:20:25,417 --> 00:20:28,292 We're having a real heat wave... 144 00:21:12,792 --> 00:21:14,876 Your emotional blackmail... 145 00:21:16,209 --> 00:21:21,834 it's like making love in the shit house... 146 00:21:43,959 --> 00:21:47,251 You can't fool me! It's too late for your love. 147 00:21:47,334 --> 00:21:49,917 I won't fall for that! 148 00:22:20,209 --> 00:22:23,834 1970 - 1976 High School 149 00:22:26,751 --> 00:22:28,542 F cheats on me. 18 May 1983 150 00:22:33,126 --> 00:22:35,042 1st shoplifting 1968 - Bookshop 151 00:22:35,959 --> 00:22:37,001 I won't fall for that! 152 00:22:37,334 --> 00:22:41,459 First lie to F. 13/3/81 153 00:22:42,959 --> 00:22:46,417 My Bank 154 00:22:48,751 --> 00:22:51,167 Luxembourg Park Readings 1977 - 1979 155 00:22:52,959 --> 00:22:55,001 Born: Cochin Hospital 1960 156 00:22:56,751 --> 00:22:59,751 1st night with F. 2/1/81, 7 rue Pascal 157 00:23:02,001 --> 00:23:04,084 Hospital, April 1980 Hernia 158 00:23:05,001 --> 00:23:07,709 1st Kiss F. 22/11/80 159 00:23:10,084 --> 00:23:12,042 I meet F. 2/6/80 160 00:23:16,167 --> 00:23:18,626 First murder attempt 25/5/83 161 00:24:00,001 --> 00:24:02,001 The air is so still. 162 00:24:02,751 --> 00:24:05,251 Let's put on a fresh shirt! 163 00:24:31,376 --> 00:24:33,251 Now you're mad! 164 00:24:34,042 --> 00:24:37,334 How can you want to make love, 165 00:24:38,917 --> 00:24:41,292 when the world's such a mess? 166 00:24:41,376 --> 00:24:43,459 Are you blind? 167 00:24:51,584 --> 00:24:55,751 You act so cute, but you're just an animal! 168 00:24:57,959 --> 00:25:00,167 You feed on rotten meat, 169 00:25:01,334 --> 00:25:03,501 laced with tenderness. 170 00:25:04,167 --> 00:25:05,709 You like it? 171 00:25:06,334 --> 00:25:09,626 Not me. Can't you smell it? 172 00:25:10,959 --> 00:25:12,792 You must have a cold! 173 00:25:12,876 --> 00:25:16,417 Or else you'd puke! 174 00:25:21,251 --> 00:25:23,792 You ask me what's come between us? 175 00:25:25,959 --> 00:25:27,876 Life, that's what! 176 00:25:28,501 --> 00:25:30,376 Isn't that enough for you? 177 00:25:41,251 --> 00:25:43,251 I'm gonna hit you! 178 00:25:43,334 --> 00:25:45,751 Watch out! Here it comes! 179 00:25:46,417 --> 00:25:49,126 You gotta hit. 180 00:25:49,751 --> 00:25:52,917 You gotta hit. Hit! 181 00:25:53,001 --> 00:25:56,501 I'm gonna hit! 182 00:25:56,584 --> 00:25:58,209 I'm hitting! 183 00:26:26,751 --> 00:26:30,501 You can't leave, Anna. We live together. 184 00:26:37,209 --> 00:26:38,917 Good evening. 185 00:28:47,584 --> 00:28:51,126 One, two, three and four. 186 00:32:59,084 --> 00:33:01,292 Alex? It's your father. 187 00:33:01,376 --> 00:33:04,501 - Hi. How are you? - Fine. 188 00:33:04,584 --> 00:33:06,042 What time is it? 189 00:33:06,126 --> 00:33:08,834 6:39. 190 00:33:09,626 --> 00:33:12,251 The telephone startled me... 191 00:33:12,334 --> 00:33:14,792 It was a sort of déja vu... 192 00:33:15,376 --> 00:33:17,709 like a memory of the present. 193 00:33:18,126 --> 00:33:20,626 That's why... I'm in a daze. 194 00:33:22,959 --> 00:33:25,084 - Tomorrow I'm... - I know, that's why... 195 00:33:25,167 --> 00:33:28,084 - Let's drop it. - All right. 196 00:33:29,459 --> 00:33:32,167 - You heard about Aunt Violette? - No. 197 00:33:32,251 --> 00:33:35,751 - She didn't die. - Why should she? 198 00:33:36,626 --> 00:33:39,792 They're keeping her alive on a drip-feeder. 199 00:33:39,876 --> 00:33:42,376 A plumber's nightmare! 200 00:33:43,292 --> 00:33:46,001 - It's dreadful. - That's not new. 201 00:33:46,084 --> 00:33:49,001 I'm counting on you. 202 00:33:50,001 --> 00:33:52,292 If I get senile - bang! 203 00:33:52,376 --> 00:33:56,751 Who wants to be a bedridden vegetable! 204 00:33:57,459 --> 00:33:59,542 Remember our contract! 205 00:33:59,626 --> 00:34:02,501 You put a bullet in my brain! Promise. 206 00:34:02,584 --> 00:34:06,042 I'm not kidding, Alex. Swear it! 207 00:34:06,126 --> 00:34:08,209 I already did. 208 00:34:08,959 --> 00:34:10,959 Unless I die first, of course. 209 00:34:11,251 --> 00:34:15,834 Cut that out, you arsehole! Shit! 210 00:35:05,251 --> 00:35:06,667 Bernard dear, 211 00:35:06,751 --> 00:35:11,292 I'm giving a party at my place Friday, 212 00:35:11,376 --> 00:35:16,542 to celebrate the 10th anniversary of Stan's death. 213 00:35:16,626 --> 00:35:19,751 Bring Mireille with you. 214 00:35:20,626 --> 00:35:22,334 Faster! 215 00:35:27,042 --> 00:35:28,209 Faster! 216 00:37:35,209 --> 00:37:37,167 Your turn now. 217 00:37:46,876 --> 00:37:49,792 Your turn. Play with me a little. 218 00:37:50,334 --> 00:37:52,417 Then we'll turn over and begin. 219 00:37:53,084 --> 00:37:54,292 Then what? 220 00:37:55,709 --> 00:37:57,167 What is it? 221 00:37:59,584 --> 00:38:01,001 I'm lost. 222 00:38:02,042 --> 00:38:03,584 Wasn't it good? 223 00:38:03,667 --> 00:38:05,001 Not really. 224 00:38:05,751 --> 00:38:08,001 Something's wrong... 225 00:38:08,084 --> 00:38:09,209 What? 226 00:38:09,917 --> 00:38:11,459 I don't know. 227 00:38:11,542 --> 00:38:12,959 What's wrong? 228 00:38:13,751 --> 00:38:15,709 I don't like it so wet. 229 00:38:15,792 --> 00:38:17,584 You salivate too much. 230 00:38:18,709 --> 00:38:19,751 I feel like... 231 00:38:20,042 --> 00:38:23,584 You're like Alex - you like it dry, so it almost hurts. 232 00:38:26,876 --> 00:38:28,167 It doesn't hurt. 233 00:38:28,917 --> 00:38:32,042 I prefer touching when it's not so wet. 234 00:38:33,667 --> 00:38:35,751 It's nicer with saliva. 235 00:38:37,167 --> 00:38:38,292 For you. 236 00:38:39,834 --> 00:38:43,376 Don't disappoint me yet... So soon... 237 00:38:44,209 --> 00:38:47,459 I thought you liked it that way. 238 00:38:47,542 --> 00:38:49,292 But I was wrong. 239 00:38:49,959 --> 00:38:52,251 Tell me when you don't like what I do, 240 00:38:52,334 --> 00:38:54,376 so I don't waste time. 241 00:38:54,459 --> 00:38:56,292 What don't I like? 242 00:38:56,376 --> 00:38:59,251 When I take you in my mouth and salivate. 243 00:39:01,292 --> 00:39:04,417 I meant when I do it for you. 244 00:39:05,042 --> 00:39:06,667 But I like it when it's wet. 245 00:39:07,167 --> 00:39:09,667 I assumed you'd like what I like. 246 00:39:09,751 --> 00:39:12,459 - I was wrong. - No... 247 00:39:12,542 --> 00:39:14,376 Like putting a finger in. 248 00:39:14,459 --> 00:39:16,959 I didn't like that With Alex at first. 249 00:39:17,542 --> 00:39:19,042 Now I do. 250 00:39:19,126 --> 00:39:21,501 But you clench up before I can get it in. 251 00:39:21,584 --> 00:39:23,876 So we get nowhere. 252 00:39:23,959 --> 00:39:25,584 You know why. 253 00:39:25,667 --> 00:39:27,334 I know. 254 00:39:27,417 --> 00:39:30,751 You only let me put my finger in when I suck you. 255 00:39:33,292 --> 00:39:35,876 But I come too fast that way. 256 00:39:35,959 --> 00:39:39,084 Then you complain. 257 00:39:40,251 --> 00:39:44,376 No. When I want to give you pleasure, 258 00:39:45,209 --> 00:39:46,917 I don't mind that. 259 00:39:48,209 --> 00:39:50,126 So you Say- 260 00:39:50,209 --> 00:39:53,876 I love to hear you moan, 261 00:39:53,959 --> 00:39:55,501 even softly. 262 00:39:56,251 --> 00:39:58,584 And if you weren't so passive... 263 00:39:59,626 --> 00:40:00,917 like Alex... 264 00:40:01,001 --> 00:40:02,917 I'd do it more often. 265 00:40:36,792 --> 00:40:38,667 Be right back. 266 00:42:29,542 --> 00:42:30,667 Cheater. 267 00:42:40,751 --> 00:42:42,792 Me, I'm a sneaky opportunist, 268 00:42:42,876 --> 00:42:44,917 a child of sacrifices... 269 00:42:49,167 --> 00:42:51,667 Me and my shitty arsehole, blisters, 270 00:42:51,751 --> 00:42:53,167 my insatiable shoes... 271 00:42:53,251 --> 00:42:55,126 They judge us by our shoes. 272 00:43:19,292 --> 00:43:21,626 His feet were often so sore, 273 00:43:21,709 --> 00:43:24,626 he'd put ice cubes in his shoes. 274 00:43:24,709 --> 00:43:26,501 I tried it once. 275 00:43:26,584 --> 00:43:30,292 It helped at first, but then it hurt even more. 276 00:43:53,042 --> 00:43:56,001 My feet were growing... So was my soul... 277 00:43:56,084 --> 00:43:58,501 I was becoming sublime in every way. 278 00:45:14,834 --> 00:45:16,501 I'm Bernard's friend. 279 00:45:26,001 --> 00:45:28,084 He just left. 280 00:45:28,167 --> 00:45:30,917 The poor boy had a stomachache. 281 00:45:31,501 --> 00:45:33,751 Mireille is still here. Come in. 282 00:45:34,251 --> 00:45:36,334 You know Mireille, his girlfriend? 283 00:45:55,542 --> 00:45:59,042 Do you work nights at the post office with Bernard? 284 00:45:59,542 --> 00:46:02,751 No. I'm an... oceanographer. 285 00:46:11,709 --> 00:46:14,626 We've got some very special people here tonight. 286 00:46:26,334 --> 00:46:27,626 That little boy 287 00:46:27,709 --> 00:46:32,334 has the highest IQ for his age in all of Europe. 288 00:46:42,001 --> 00:46:44,167 That little man there 289 00:46:44,251 --> 00:46:46,626 is the human time-signal. 290 00:46:46,709 --> 00:46:49,626 It's his voice you hear when you dial 291 00:46:49,709 --> 00:46:53,084 463.84.00. 292 00:46:53,584 --> 00:46:56,501 But it's been downhill for him ever since. 293 00:47:01,167 --> 00:47:04,501 That's Henri Bestouches, artist and poet. 294 00:47:04,584 --> 00:47:06,876 He's very ill. 295 00:47:06,959 --> 00:47:09,251 He has a bullet lodged in his brain. 296 00:47:12,542 --> 00:47:15,126 There's Mireille over there 297 00:47:15,209 --> 00:47:17,709 With Elizabeth. 298 00:47:23,042 --> 00:47:26,126 The lady in the white sweater, Josette Lemercier, 299 00:47:26,209 --> 00:47:29,542 was Miss Universe in the late '50s. 300 00:47:31,376 --> 00:47:34,126 The handsome guy near the window 301 00:47:34,209 --> 00:47:35,709 is Jerry Bridgeman. 302 00:47:35,792 --> 00:47:38,876 A US astronaut who walked on the moon. 303 00:47:43,001 --> 00:47:44,209 Who are you? 304 00:47:46,584 --> 00:47:48,459 I'll be Off, Alex. 305 00:48:13,084 --> 00:48:16,042 First came words. No, emotions... 306 00:48:55,751 --> 00:48:57,626 Sorry, I don't understand. 307 00:49:07,292 --> 00:49:08,417 He says, 308 00:49:09,167 --> 00:49:12,209 "Young people are too silent. 309 00:49:13,834 --> 00:49:15,917 "You've forgotten how to talk. 310 00:49:17,709 --> 00:49:19,584 "Maybe you think... 311 00:49:20,626 --> 00:49:23,001 "people aren't worth talking to." 312 00:49:23,084 --> 00:49:24,542 That's not it. 313 00:49:31,501 --> 00:49:32,959 "You're wrong. 314 00:49:33,959 --> 00:49:36,042 "Maybe you're afraid." 315 00:49:38,376 --> 00:49:41,292 He wants to know if you like movies. 316 00:49:43,084 --> 00:49:45,376 "I was a grip 317 00:49:45,459 --> 00:49:48,584 "when films were as silent as I am. 318 00:49:54,042 --> 00:49:56,126 "I pushed the first dollies." 319 00:50:11,292 --> 00:50:12,334 He says, 320 00:50:14,001 --> 00:50:17,959 "I remember that matinee idol, Jonas. 321 00:50:20,917 --> 00:50:23,542 "He made the whole crew laugh. 322 00:50:24,626 --> 00:50:27,126 "Whenever they filmed a love scene, 323 00:50:28,126 --> 00:50:32,292 "the director told the actors... 324 00:50:34,667 --> 00:50:36,792 "to say tender words to each other 325 00:50:36,876 --> 00:50:38,334 "before kissing. 326 00:50:39,376 --> 00:50:42,501 "Anything, so one could see their lips moving. 327 00:50:44,084 --> 00:50:45,542 "So Jonas... 328 00:50:46,501 --> 00:50:48,584 "in the middle of a love scene, 329 00:50:50,334 --> 00:50:53,584 "would make daring comments 330 00:50:53,667 --> 00:50:56,209 "on his partner's breasts, 331 00:50:56,292 --> 00:50:59,209 "or proposition her... 332 00:50:59,292 --> 00:51:01,376 "during a take. 333 00:51:02,334 --> 00:51:06,209 "Jonas, who was a gentle person, 334 00:51:06,834 --> 00:51:09,001 "was shy with women in real life, 335 00:51:11,126 --> 00:51:16,334 "became a lion in front of the camera." 336 00:51:26,792 --> 00:51:28,126 He says, 337 00:51:29,209 --> 00:51:31,417 "When the films were shown, 338 00:51:34,417 --> 00:51:36,376 "during the love scenes, 339 00:51:37,334 --> 00:51:41,751 "one or two people in the theatre would laugh. 340 00:51:41,834 --> 00:51:44,209 "They were deaf people 341 00:51:44,292 --> 00:51:48,459 "who could lip-read Jonas' obscenities. 342 00:51:49,334 --> 00:51:53,459 "Silent films were better because... because..." 343 00:51:53,542 --> 00:51:55,209 Slow down, Sylvain. 344 00:51:55,709 --> 00:51:56,917 Excuse me. 345 00:52:32,334 --> 00:52:34,917 Miss, I watched you all night. 346 00:52:35,001 --> 00:52:37,251 I composed this for you. 347 00:52:39,292 --> 00:52:40,959 I'll play it for you. 348 00:53:42,709 --> 00:53:45,209 We're too old to change our habits. 349 00:54:48,792 --> 00:54:49,834 Shit! 350 00:55:03,209 --> 00:55:05,751 They say that broken glass... 351 00:55:14,667 --> 00:55:16,542 We should pick it up. 352 00:56:06,792 --> 00:56:08,209 What did he say? 353 00:56:08,292 --> 00:56:10,292 He said, "C'est la vie." 354 00:56:10,376 --> 00:56:12,251 That's what life is about. 355 00:56:20,334 --> 00:56:24,292 I was 9 when you walked your first steps. 356 00:56:25,459 --> 00:56:28,376 For years, I lived only for outer space. 357 00:56:29,876 --> 00:56:34,042 But don't you think it's hopelessly screwed up now? 358 00:56:59,126 --> 00:57:01,167 How old are you, Jenny? 359 00:57:01,251 --> 00:57:03,834 18. And you? 360 00:57:03,917 --> 00:57:07,667 I turned 53...recently. 361 00:57:09,792 --> 00:57:11,876 I'll be 28 on August 22nd. 362 00:57:15,042 --> 00:57:17,126 You know what distresses me? 363 00:57:18,042 --> 00:57:22,042 That I've accomplished so little in my life. 364 00:57:23,501 --> 00:57:27,251 It's my 37th birthday today. 365 00:57:27,917 --> 00:57:29,792 37 goddam years! 366 00:57:31,084 --> 00:57:34,626 Makes you stop and think. 367 00:57:40,292 --> 00:57:44,501 When Mozart was my age, he had been dead for two years! 368 00:57:44,584 --> 00:57:45,626 Excuse me... 369 00:57:45,709 --> 00:57:47,792 How depressing! 370 00:57:48,417 --> 00:57:50,751 But there's a way out- 371 00:57:50,834 --> 00:57:52,501 blowing my brains out! 372 00:57:52,584 --> 00:57:54,251 May I make a call? 373 00:57:55,209 --> 00:57:56,917 Come with me... 374 00:57:57,001 --> 00:57:58,042 Axel. 375 00:58:34,959 --> 00:58:36,501 Thomas? 376 00:58:36,584 --> 00:58:38,584 It's me. 377 00:58:38,667 --> 00:58:40,542 Recovered from your swim? 378 00:58:41,292 --> 00:58:43,709 Is that Florence I hear? 379 00:58:43,792 --> 00:58:47,209 There's a letter for both of you under the door. 380 00:58:48,542 --> 00:58:51,251 The records in the bag are for Florence. 381 00:58:52,001 --> 00:58:53,667 That's all. Ciao. 382 01:00:22,334 --> 01:00:27,501 Good night, Nicolas. Good night, Pimpernel. 383 01:00:27,584 --> 01:00:31,334 You know our names, Mr Bear? 384 01:00:31,417 --> 01:00:32,834 Of course. 385 01:00:32,917 --> 01:00:37,209 Will you come play with us tomorrow, Mr Bear? 386 01:00:37,292 --> 01:00:40,626 Only if you go to bed right now! 387 01:00:45,584 --> 01:00:49,501 Good night, Nicolas. Good night, Pimpernel. 388 01:00:49,584 --> 01:00:52,126 Good night to all our little friends. 389 01:00:52,209 --> 01:00:54,792 Time for beddy-bye. 390 01:00:54,876 --> 01:00:57,001 Kiss your parents good night, 391 01:00:57,084 --> 01:01:00,084 and we'll be back tomorrow night. 392 01:01:00,167 --> 01:01:03,334 Good night. 393 01:01:03,417 --> 01:01:04,667 See you tomorrow. 394 01:04:49,876 --> 01:04:52,542 You're just like Bernard at a party - 395 01:04:52,626 --> 01:04:57,126 always in the kitchen, 396 01:04:57,209 --> 01:04:58,459 alone. 397 01:04:59,626 --> 01:05:01,542 I'll get you a glass. 398 01:05:08,042 --> 01:05:10,959 All the glasses are in the living room. 399 01:05:14,751 --> 01:05:16,834 This cup is all that's left. 400 01:05:30,667 --> 01:05:32,126 My private cup. 401 01:05:33,251 --> 01:05:36,376 I'm the only one who's ever drunk from it. 402 01:05:37,584 --> 01:05:40,584 Even my brother Stan 403 01:05:40,667 --> 01:05:42,834 would never have used it. 404 01:05:44,292 --> 01:05:47,417 He bought it for me in Italy. 405 01:05:49,167 --> 01:05:52,792 Stan traveled everywhere. 406 01:05:54,542 --> 01:05:57,084 Even as children, 407 01:05:57,959 --> 01:06:00,167 whenever we were apart, 408 01:06:00,251 --> 01:06:04,001 we would meet through telepathy at night. 409 01:06:04,667 --> 01:06:07,792 At exactly 10:00pm, 410 01:06:07,876 --> 01:06:10,667 I'd think very hard of Stan, 411 01:06:11,209 --> 01:06:14,334 and he'd think very hard of me. 412 01:06:17,584 --> 01:06:19,042 Three years ago, 413 01:06:20,042 --> 01:06:22,834 I forgot my telepathic date with him. 414 01:06:26,667 --> 01:06:30,042 He was on a business trip, in Germany. 415 01:06:32,292 --> 01:06:35,417 I never saw him again. 416 01:06:36,959 --> 01:06:40,917 He died on a German motorway... 417 01:06:42,584 --> 01:06:44,167 in his car... 418 01:06:45,334 --> 01:06:47,209 Totally dead! 419 01:06:54,001 --> 01:06:57,542 Be very careful with my cup... 420 01:06:59,001 --> 01:07:00,167 Alexander. 421 01:08:22,584 --> 01:08:23,709 Mireille? 422 01:08:25,084 --> 01:08:26,417 Your hair... 423 01:08:32,459 --> 01:08:35,001 Next time you do something like that, 424 01:08:35,084 --> 01:08:38,001 please don't do it in my home. 425 01:08:38,709 --> 01:08:41,417 You did it behind Bernard's back. 426 01:08:42,167 --> 01:08:43,792 He'll be furious. 427 01:08:46,084 --> 01:08:49,251 Bernard won't mind, I assure you. 428 01:08:49,334 --> 01:08:50,751 Don't worry. 429 01:09:13,334 --> 01:09:15,292 You too! 430 01:09:15,376 --> 01:09:19,709 Isn't it nice to drink through the chink? 431 01:11:58,292 --> 01:12:00,292 I'm going to end up a loser. 432 01:12:00,376 --> 01:12:02,459 Yet I stood a chance. 433 01:12:03,501 --> 01:12:06,251 I wanted to be someone outstanding - 434 01:12:06,334 --> 01:12:09,042 flyer, traveller, musician... 435 01:12:10,126 --> 01:12:14,626 Can't I be reborn? 436 01:12:18,292 --> 01:12:22,459 I'm going to end up a loser. Yet I stood a chance. 437 01:12:22,542 --> 01:12:27,959 I wanted to be someone outstanding - flyer, traveller, musician... 438 01:12:28,042 --> 01:12:30,792 Can't I be reborn? 439 01:12:58,417 --> 01:13:00,292 It's our first meeting. 440 01:13:01,917 --> 01:13:04,001 Only first times matter to me. 441 01:13:05,542 --> 01:13:08,626 Then you won't last long. 442 01:13:08,709 --> 01:13:11,834 If I had a kid, I'd ignore him once he talked. 443 01:13:11,917 --> 01:13:14,084 For years I longed to make love. 444 01:13:14,167 --> 01:13:16,334 Then I actually did it. I mean... 445 01:13:16,417 --> 01:13:18,209 No, it's the opposite. 446 01:13:18,292 --> 01:13:21,084 I never tried to fulfill my best dreams. 447 01:13:21,167 --> 01:13:23,251 Only to re-dream them. 448 01:13:25,834 --> 01:13:27,376 Want some tea? 449 01:13:27,459 --> 01:13:29,584 - Sure. - There's only one cup. 450 01:13:38,126 --> 01:13:40,167 The label's been cut off. 451 01:13:40,876 --> 01:13:43,251 It could be anyting. 452 01:14:00,001 --> 01:14:03,126 I saw you in the bathroom earlier. 453 01:14:03,209 --> 01:14:04,917 Quite a scene. 454 01:14:07,042 --> 01:14:08,917 So you're the spy. 455 01:14:10,459 --> 01:14:13,167 I've tried it more often since I came to Paris. 456 01:14:14,667 --> 01:14:16,417 Haven't you ever? 457 01:14:16,501 --> 01:14:18,376 I'm too happy for that. 458 01:14:19,084 --> 01:14:20,792 - Too happy? - Yes. 459 01:14:20,876 --> 01:14:22,959 No, I mean, too scared. 460 01:14:24,709 --> 01:14:26,751 Where are you from? 461 01:14:26,834 --> 01:14:28,376 Blois. 462 01:14:28,459 --> 01:14:29,917 In the Loire valley. 463 01:14:30,876 --> 01:14:34,042 I came here a year ago to live with my friend, 464 01:14:34,126 --> 01:14:35,667 a Parisian. 465 01:14:36,292 --> 01:14:39,751 I wanted to act in adverts, but I got nowhere. 466 01:14:40,334 --> 01:14:44,042 I almost got hired by a chocolate firm, 467 01:14:44,126 --> 01:14:46,042 but then they saw my tooth... 468 01:14:47,334 --> 01:14:49,751 Next, it was a cosmetics firm, 469 01:14:50,459 --> 01:14:52,084 but with my wrinkles... 470 01:14:52,167 --> 01:14:53,709 What wrinkles? 471 01:14:53,792 --> 01:14:55,251 On my forehead. 472 01:14:55,334 --> 01:14:56,417 I see. 473 01:14:57,667 --> 01:14:58,792 Five of them. 474 01:14:58,876 --> 01:15:00,959 I've had them since childhood. 475 01:15:01,917 --> 01:15:03,584 I make films. 476 01:15:04,709 --> 01:15:06,917 Films or videos? 477 01:15:07,001 --> 01:15:11,626 For now, what I do is dream up titles for the films I plan to make. 478 01:15:12,501 --> 01:15:14,584 If I were you... 479 01:15:17,376 --> 01:15:19,459 I have to go into the army tomorrow. 480 01:15:20,542 --> 01:15:22,209 If I were you, I wouldn't go. 481 01:15:22,292 --> 01:15:26,334 Right. Why go, when we're already veterans? 482 01:15:26,417 --> 01:15:28,292 It's menopause time. 483 01:15:28,584 --> 01:15:30,709 And I'm in a rush. 484 01:15:30,792 --> 01:15:33,376 Yet I'm all for conquerors. 485 01:15:34,667 --> 01:15:39,001 I had a great line worked out for the army psychiatrists. 486 01:15:39,084 --> 01:15:41,376 I told them I was unfit for service, 487 01:15:41,459 --> 01:15:45,417 because I couldn't sleep in a room with other guys. 488 01:15:45,959 --> 01:15:47,417 It didn't work. 489 01:15:48,001 --> 01:15:50,501 They said the army wasn't for sleeping. 490 01:15:50,584 --> 01:15:52,084 So I'm off tomorrow. 491 01:15:55,292 --> 01:15:57,167 Do you fall... 492 01:15:58,292 --> 01:16:00,376 Do you fall in love often? 493 01:16:00,459 --> 01:16:02,376 Yes, easily. 494 01:16:02,917 --> 01:16:04,584 I thought so. 495 01:16:05,459 --> 01:16:08,084 But a real lover sticks around. 496 01:16:08,167 --> 01:16:11,042 I feel closer to people once I've left. 497 01:16:11,126 --> 01:16:13,459 Love is as old as the hills... 498 01:16:13,542 --> 01:16:15,459 Lovers are worn out. 499 01:16:15,542 --> 01:16:17,709 Desire isn't easy to come by, 500 01:16:17,792 --> 01:16:20,417 and it doesn't come cheap nowadays. 501 01:16:20,501 --> 01:16:22,584 There's plenty of passion 502 01:16:22,667 --> 01:16:24,626 but it gets wasted on details. 503 01:16:24,709 --> 01:16:27,834 And it doesn't travel. Me neither. 504 01:16:30,542 --> 01:16:31,792 Mireille... 505 01:16:33,126 --> 01:16:34,751 I'm going now. 506 01:16:36,084 --> 01:16:37,501 OK. 507 01:16:51,251 --> 01:16:54,167 Who are you in love with these days? 508 01:16:55,709 --> 01:16:58,042 I'm on to a new heartbreak. 509 01:16:58,126 --> 01:17:00,001 I don't want to lose it. 510 01:17:00,084 --> 01:17:02,584 My heart's proud of its pain. 511 01:17:03,667 --> 01:17:05,501 Her name is Florence. 512 01:17:05,584 --> 01:17:07,376 I met her two years ago 513 01:17:07,459 --> 01:17:10,417 but I toyed with her before that. 514 01:17:11,459 --> 01:17:15,292 Now she's left me for my best friend, Thomas. 515 01:17:15,376 --> 01:17:17,251 Same old story. 516 01:17:17,334 --> 01:17:19,417 I've never cheated on anyone. 517 01:17:20,334 --> 01:17:22,209 Never got the chance. 518 01:17:23,584 --> 01:17:24,834 She's gone. 519 01:17:24,917 --> 01:17:27,209 She left me a note in our toothbrush glass - 520 01:17:27,292 --> 01:17:30,334 "I'm leaving to forget you." 521 01:17:30,917 --> 01:17:33,001 In her deadly prose. 522 01:17:34,917 --> 01:17:37,126 We lived in my room. 523 01:17:37,209 --> 01:17:39,292 We slept in my single bed. 524 01:17:40,292 --> 01:17:42,376 And lived on her unemployment. 525 01:17:42,876 --> 01:17:45,084 Yet she still loved me on Sunday... 526 01:17:45,167 --> 01:17:47,834 Even Monday...and Tuesday... 527 01:17:49,209 --> 01:17:51,334 She told me all about her youth - 528 01:17:51,417 --> 01:17:53,667 she'd had lots of love affairs. 529 01:17:53,751 --> 01:17:56,584 One when she was very young, with a boy who died. 530 01:17:56,667 --> 01:17:59,667 His death nearly destroyed her. 531 01:17:59,751 --> 01:18:02,459 I never got along with her... 532 01:18:02,542 --> 01:18:05,292 Last summer, we were on an Aeolian island. 533 01:18:05,376 --> 01:18:07,334 I gave her my first slap. 534 01:18:07,417 --> 01:18:10,876 I could've held back. But I decided not to. 535 01:18:10,959 --> 01:18:13,584 I don't try to change. She didn't get it - 536 01:18:13,667 --> 01:18:17,584 that I kept tabs on my cowardice, on my weaknesses. 537 01:18:17,667 --> 01:18:22,542 I like to spy on myself as if I were a foreigner, 538 01:18:22,626 --> 01:18:25,042 a foreign body, as scientists say. 539 01:18:25,126 --> 01:18:28,251 If I'd change, I'd distort the experiment. 540 01:18:29,959 --> 01:18:32,792 I can see the kind of movies you'll make. 541 01:18:32,876 --> 01:18:36,167 It's easy to get self-obsessed when you're alone. 542 01:18:36,251 --> 01:18:38,209 I've got lots of projects, 543 01:18:38,292 --> 01:18:40,501 enough for two lives. 544 01:18:40,584 --> 01:18:43,167 I like to view my life as a biography. 545 01:18:43,876 --> 01:18:45,667 Born in Paris 1960. 546 01:18:45,751 --> 01:18:47,417 Died in Paris 2040. 547 01:18:47,501 --> 01:18:49,459 I won't leave. 548 01:18:49,542 --> 01:18:52,501 Last week I had a dream. 549 01:18:52,584 --> 01:18:54,417 In my dream, I was asleep, then I was awake 550 01:18:54,501 --> 01:18:58,459 and found a book between the sheet and the blanket, 551 01:18:58,542 --> 01:19:00,542 a book I'd never seen before. 552 01:19:00,626 --> 01:19:02,709 I leafed through it. 553 01:19:02,792 --> 01:19:04,376 It was my autobiography. 554 01:19:04,459 --> 01:19:07,584 But it was unfinished - I'd died while writing it. 555 01:19:32,292 --> 01:19:33,292 Want some? 556 01:19:33,376 --> 01:19:34,667 I don't drink. 557 01:19:44,001 --> 01:19:46,917 Florence was madly in love with me. 558 01:19:48,334 --> 01:19:50,209 More than I with her. 559 01:19:50,917 --> 01:19:53,417 So now she's down and I'm out! 560 01:19:54,667 --> 01:19:57,626 When she left three days ago, we had a... 561 01:20:01,167 --> 01:20:03,251 She took all her things. 562 01:20:03,792 --> 01:20:05,917 She wanted to take the letters I wrote to her. 563 01:20:06,001 --> 01:20:07,626 I said they were mine. 564 01:20:07,709 --> 01:20:09,792 I wrote them - they're mine. 565 01:20:10,917 --> 01:20:12,792 In the end, I gave in. 566 01:20:13,667 --> 01:20:16,626 She doesn't know I've photocopied them. 567 01:20:23,334 --> 01:20:25,042 This scarf... 568 01:20:25,126 --> 01:20:27,001 is all I have left of her. 569 01:20:28,251 --> 01:20:30,042 But... 570 01:20:30,126 --> 01:20:32,001 it's her all over. 571 01:20:36,251 --> 01:20:38,334 You really think so, Mireille? 572 01:20:41,334 --> 01:20:43,126 You know my name? 573 01:20:44,709 --> 01:20:48,334 In the army, they should assign you to espionage. 574 01:21:06,501 --> 01:21:08,959 - Want one? - I don't smoke. 575 01:21:16,209 --> 01:21:19,042 I'm going out for a walk. 576 01:21:22,292 --> 01:21:23,751 I'll come with you. 577 01:21:24,417 --> 01:21:25,959 I like walking alone. 578 01:21:26,042 --> 01:21:28,001 So do I. 579 01:21:28,084 --> 01:21:30,167 Then we can go together. 580 01:21:30,834 --> 01:21:33,251 In fact I don't go out much. 581 01:21:33,334 --> 01:21:35,542 I'm scared of getting pushed under the subway, 582 01:21:35,626 --> 01:21:37,667 or being blown up, 583 01:21:37,751 --> 01:21:39,876 or finding out I've got cancer. 584 01:21:40,501 --> 01:21:42,417 At 15, I wasn't scared. 585 01:21:42,501 --> 01:21:46,084 Now I'm old enough to be tortured in a war. 586 01:22:19,459 --> 01:22:21,542 I had a nightmare. 587 01:22:25,334 --> 01:22:26,709 Midnight? 588 01:22:52,001 --> 01:22:53,501 Know this one? 589 01:22:59,376 --> 01:23:01,626 Here's how many nights and days... 590 01:23:01,709 --> 01:23:04,084 Here's how long you've been away... 591 01:23:04,167 --> 01:23:06,751 it was to be our last time apart... 592 01:23:06,834 --> 01:23:09,417 The last strain on my shipwrecked heart... 593 01:23:09,501 --> 01:23:12,417 You said you'd be back in the spring... 594 01:23:12,501 --> 01:23:15,126 A time for sweetness and whispering... 595 01:23:15,209 --> 01:23:18,042 You said we'd meet in a budding grove... 596 01:23:18,126 --> 01:23:21,292 And through Paris streets we'd rove... 597 01:23:23,751 --> 01:23:26,334 I love you and love you still... 598 01:23:26,417 --> 01:23:28,876 I love you alone and always will... 599 01:23:28,959 --> 01:23:31,334 But if you choose to go your way... 600 01:23:31,417 --> 01:23:33,751 I'll remember our love as a happy day... 601 01:23:33,834 --> 01:23:36,292 And I'll hit the road, a smile on my face... 602 01:23:36,376 --> 01:23:38,959 I'll go bask in the sun some other place... 603 01:23:39,042 --> 01:23:41,542 Sorrows won't make me give up my life... 604 01:23:41,626 --> 01:23:45,459 I don't have the patience to be a sailor's wife. 605 01:24:06,167 --> 01:24:08,251 He got home very late. 606 01:24:10,209 --> 01:24:11,667 I was asleep. 607 01:24:13,334 --> 01:24:15,126 For a long time, 608 01:24:15,209 --> 01:24:18,126 he sat on the bed, in the dark. 609 01:24:20,417 --> 01:24:22,459 The sound of the key had woken me. 610 01:24:22,542 --> 01:24:24,626 But I pretended to be asleep. 611 01:24:25,667 --> 01:24:27,709 I felt his eyes on me. 612 01:24:27,792 --> 01:24:29,334 It was a drag. 613 01:24:30,001 --> 01:24:32,084 It wasn't the first time. 614 01:24:33,334 --> 01:24:34,792 Then... 615 01:24:36,126 --> 01:24:38,292 he got into bed, 616 01:24:38,376 --> 01:24:39,584 and made love to me 617 01:24:39,667 --> 01:24:41,501 trying to be gentle 618 01:24:41,584 --> 01:24:43,667 so as not to wake me. 619 01:24:44,292 --> 01:24:45,959 He likes to do it that way. 620 01:24:46,042 --> 01:24:48,542 Sometimes he says to me, 621 01:24:48,626 --> 01:24:51,334 "Let go. Play dead." 622 01:24:51,834 --> 01:24:53,917 When I met him, 623 01:24:54,001 --> 01:24:55,709 at first, 624 01:24:55,792 --> 01:24:57,959 right after my father's death, 625 01:24:59,209 --> 01:25:01,251 he felt at ease with me. 626 01:25:02,126 --> 01:25:05,334 Now...he criticises me for things. 627 01:25:05,917 --> 01:25:08,001 Things I don't understand. 628 01:25:09,792 --> 01:25:11,667 For him, it all matters - 629 01:25:12,501 --> 01:25:14,292 my past, my future, 630 01:25:14,376 --> 01:25:16,251 my present and my death... 631 01:25:20,667 --> 01:25:22,209 I often wonder 632 01:25:22,292 --> 01:25:25,001 what my father would've thought of him... 633 01:25:26,709 --> 01:25:28,792 and of me today. 634 01:25:31,126 --> 01:25:32,751 I am... 635 01:25:32,834 --> 01:25:34,917 I'm what I am. 636 01:26:19,084 --> 01:26:20,667 It's very late. 637 01:26:29,459 --> 01:26:31,542 It's today I'm leaving. 638 01:26:33,209 --> 01:26:34,667 Everyone's going. 639 01:26:34,751 --> 01:26:36,251 We're the last. 640 01:26:37,751 --> 01:26:39,126 I'm leaving. 641 01:26:50,417 --> 01:26:52,292 It's like a dream for me, 642 01:26:52,376 --> 01:26:54,209 being with you. 643 01:26:54,292 --> 01:26:56,709 Like an unusually deep dream. 644 01:26:56,792 --> 01:26:59,709 Only deep sleep makes you dream like that. 645 01:27:06,792 --> 01:27:09,084 Sitting beside you this way... 646 01:27:10,876 --> 01:27:12,459 is like eternity. 647 01:27:15,959 --> 01:27:18,126 The moment I saw you, 648 01:27:18,209 --> 01:27:20,917 I knew I was destined to love you. 649 01:27:21,001 --> 01:27:23,334 I'll say it once and for all - 650 01:27:23,417 --> 01:27:26,459 I love you, Mireille, more than anything. 651 01:27:26,917 --> 01:27:28,334 We must fall in love. We must! 652 01:27:28,417 --> 01:27:30,917 Unaware of it, wordlessly... 653 01:27:31,834 --> 01:27:35,584 It's too late! Pretend you didn't hear that... 654 01:27:35,667 --> 01:27:38,126 Time to shut up. I will. 655 01:27:38,209 --> 01:27:40,792 After 20 years of babbling, silence. 656 01:27:42,459 --> 01:27:45,209 To think that your body will age... 657 01:27:45,292 --> 01:27:48,001 Shrivelled breasts and more wrinkles, Mireille. 658 01:27:48,084 --> 01:27:52,292 On your belly, under your arse. It's all my fault... 659 01:27:52,376 --> 01:27:54,417 You see, Mireille, love... 660 01:27:54,501 --> 01:27:56,292 love without regrets... 661 01:27:56,376 --> 01:27:58,751 love without nasty afterthoughts... 662 01:27:58,834 --> 01:28:01,251 Say come, I'll come, say smile, I'll smile... 663 01:28:01,334 --> 01:28:04,376 We'll sleep together for as long as you want. 664 01:28:04,459 --> 01:28:06,001 I want to work with you, 665 01:28:06,084 --> 01:28:08,667 form an unbeatable team... 666 01:28:08,751 --> 01:28:11,917 Whatever our signs, Libra or Leo, I'll sign up! 667 01:28:12,001 --> 01:28:16,751 Maybe Florence, seeing our strength, will join us. 668 01:28:16,834 --> 01:28:20,584 You and Florence and me. I'll be the go-between lover. 669 01:28:20,667 --> 01:28:22,584 It should be so moving. 670 01:28:22,667 --> 01:28:24,542 Back and forth I go! 671 01:28:24,626 --> 01:28:28,126 Alone, you couldn't jolt me out of my shell. 672 01:28:28,209 --> 01:28:30,126 Together, we'll change our habits. 673 01:28:30,209 --> 01:28:31,917 We'll leave Paris, 674 01:28:32,001 --> 01:28:33,584 maybe even France. 675 01:28:33,667 --> 01:28:35,792 And out of love for me, Alex, 676 01:28:35,876 --> 01:28:37,959 you'll stop destroying yourself. 677 01:28:38,042 --> 01:28:41,084 You'll respect the warmth of your blood, your serene presence, 678 01:28:41,167 --> 01:28:44,959 your clear perception, your gentle feelings. 679 01:28:45,042 --> 01:28:45,959 Under your impulse, 680 01:28:46,042 --> 01:28:48,376 our melancholy will fade away. 681 01:28:48,459 --> 01:28:52,167 If I could only escape monologues, Mireille. Mental diarrhoea! 682 01:28:52,251 --> 01:28:54,584 Not set my sufferings to music! 683 01:28:55,751 --> 01:28:57,917 Not bury my lover with words! 684 01:28:58,001 --> 01:29:00,417 But if I shut up, she'll kill herself! 685 01:29:01,042 --> 01:29:03,126 Kisses won't seal our lips. 686 01:29:03,209 --> 01:29:06,084 Help me take wing, Mireille. I weigh a ton! 687 01:29:06,167 --> 01:29:08,042 Don't look, I'm a truck! 688 01:29:09,542 --> 01:29:11,959 I'll never live again, Mireille. 689 01:29:12,042 --> 01:29:13,251 Never! 690 01:29:52,084 --> 01:29:54,167 Sorry, I'm going to the loo. 691 01:29:59,667 --> 01:30:01,917 Hold it, young man. 692 01:30:02,001 --> 01:30:04,917 You can't relieve yourself until we're moving. 693 01:30:25,667 --> 01:30:27,167 Taken! 694 01:30:33,417 --> 01:30:34,876 Got any change? 695 01:31:07,376 --> 01:31:09,626 I'll have one last game. 696 01:31:10,709 --> 01:31:12,792 It's not two francs. 697 01:31:12,876 --> 01:31:14,126 It's three. 698 01:31:15,001 --> 01:31:16,959 The cost of living goes up. 699 01:31:17,042 --> 01:31:19,626 Life doesn't. 700 01:33:28,167 --> 01:33:31,084 Try again, Earthling! 701 01:33:32,042 --> 01:33:34,751 How about this for an answer! 702 01:33:39,417 --> 01:33:41,834 I've had it. 703 01:33:41,917 --> 01:33:45,709 Never again! 704 01:33:46,417 --> 01:33:49,834 It's over. 705 01:33:54,834 --> 01:33:57,251 He's not even tired. 706 01:33:57,334 --> 01:33:59,417 But he's going home... 707 01:33:59,501 --> 01:34:01,292 to his mistress. 708 01:34:01,876 --> 01:34:03,334 He played badly. 709 01:34:03,917 --> 01:34:05,417 He lost everything. 710 01:34:05,501 --> 01:34:07,292 But he'll play tomorrow. 711 01:34:07,376 --> 01:34:09,542 He's going to sleep in her bed... 712 01:34:09,626 --> 01:34:11,251 in her arms. 713 01:34:11,334 --> 01:34:12,709 Good night. 714 01:34:59,626 --> 01:35:02,417 Try again, Earthling! 715 01:35:58,376 --> 01:36:01,459 We must talk at your place or in a café. 716 01:36:11,751 --> 01:36:17,084 Or in the subway, or in the park, or at my place. 717 01:36:29,501 --> 01:36:31,876 Don't say no. 718 01:36:31,959 --> 01:36:32,959 Mireille... 719 01:36:33,042 --> 01:36:35,959 It's Alex, I missed my train. 720 01:36:48,876 --> 01:36:50,959 Can I speak to Mireille? 721 01:36:52,584 --> 01:36:54,667 Can I speak to Mireille? 722 01:38:27,542 --> 01:38:29,626 I'm not here, Bernard. 723 01:38:30,751 --> 01:38:33,042 I'm not here at all. 724 01:40:27,334 --> 01:40:29,667 Mireille, it's Alex. 725 01:41:07,084 --> 01:41:09,167 Help me... 726 01:41:09,917 --> 01:41:12,042 to get out of this... 727 01:42:43,417 --> 01:42:44,751 Bernard! 728 01:42:50,501 --> 01:42:53,626 Bernard! I turn my back to you.49069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.