All language subtitles for Blast.Off.to.Mars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,578 --> 00:00:16,517 [♪] 2 00:00:16,517 --> 00:00:16,967 [♪] 3 00:01:17,477 --> 00:01:17,927 [♪] 4 00:01:26,052 --> 00:01:28,789 [CRASH] 5 00:01:28,789 --> 00:01:30,289 [CRASHING] 6 00:01:38,766 --> 00:01:41,802 [CRASH] 7 00:01:41,802 --> 00:01:44,304 [CRASH] 8 00:01:44,304 --> 00:01:45,354 [CRASH] 9 00:02:53,306 --> 00:02:54,656 [TICKING] 10 00:03:29,509 --> 00:03:30,559 [PLUNK] 11 00:03:44,959 --> 00:03:49,730 [BANGING] 12 00:03:49,730 --> 00:03:51,230 [WHIRRING] 13 00:04:32,072 --> 00:04:35,822 [FALLING OBJECT WHIZZING] 14 00:05:45,412 --> 00:05:47,614 [SNIFFING] 15 00:05:47,614 --> 00:05:48,064 Ah! 16 00:06:07,434 --> 00:06:08,668 Mmmm. 17 00:06:08,668 --> 00:06:11,805 Mmm-mwah! 18 00:06:11,805 --> 00:06:13,155 Huh? Hoo? 19 00:06:33,727 --> 00:06:34,777 Ahhh... 20 00:06:50,744 --> 00:06:53,214 Hee hee hee hee. 21 00:06:53,214 --> 00:06:55,382 Hee hee hee hee hee hee. 22 00:06:55,382 --> 00:06:56,516 [CLATTER] 23 00:06:56,516 --> 00:06:57,818 Hee he-- 24 00:06:57,818 --> 00:07:00,087 [DRILL WHIRRING, HAMMER CLANGING] 25 00:07:00,087 --> 00:07:00,537 [♪] 26 00:07:22,776 --> 00:07:23,777 [RATTLING] 27 00:07:23,777 --> 00:07:24,377 Huh? 28 00:07:32,086 --> 00:07:33,886 Wah wah wah! 29 00:07:52,672 --> 00:07:54,922 [HORNS BLARING] 30 00:08:00,047 --> 00:08:03,083 This is our masterpiece! 31 00:08:03,083 --> 00:08:06,320 It brings a tear to my eye. 32 00:08:06,320 --> 00:08:07,955 [LAWNMOWER BUZZING] 33 00:08:07,955 --> 00:08:09,189 Huh? 34 00:08:09,189 --> 00:08:11,258 [♪] 35 00:08:11,258 --> 00:08:15,796 Huh? Huh? 36 00:08:15,796 --> 00:08:16,797 Yah-ah-ah! Yah-ah-ah! 37 00:08:16,797 --> 00:08:20,801 Yah! Yah! 38 00:08:20,801 --> 00:08:22,535 Whoa! Whoa! 39 00:08:22,535 --> 00:08:23,585 Ah! Ah! 40 00:08:32,479 --> 00:08:34,381 Vandals! 41 00:08:34,381 --> 00:08:37,231 L-l-let's get them! 42 00:08:58,238 --> 00:09:00,207 That hurt. 43 00:09:00,207 --> 00:09:01,308 Phoo! 44 00:09:01,308 --> 00:09:01,758 [♪] 45 00:09:10,050 --> 00:09:11,550 [SMASHING] 46 00:09:30,237 --> 00:09:31,287 [CRASH] 47 00:10:04,605 --> 00:10:06,741 Ladies and gentlemen of the press, 48 00:10:06,741 --> 00:10:10,010 welcome to the International Space Place. 49 00:10:10,010 --> 00:10:11,646 [SOMEONE CLAPS] 50 00:10:11,646 --> 00:10:14,615 We here at the Space Place are proud to announce today 51 00:10:14,615 --> 00:10:17,284 that the long-awaited Mission to Mars mission 52 00:10:17,284 --> 00:10:18,952 is ready to be launched. 53 00:10:18,952 --> 00:10:20,254 [APPLAUSE] 54 00:10:20,254 --> 00:10:22,590 We intend to prove positively 55 00:10:22,590 --> 00:10:25,926 that there is no life on the planet Mars. 56 00:10:25,926 --> 00:10:27,528 As you are certainly aware, 57 00:10:27,528 --> 00:10:30,731 a mission of this expense is very...expensive. 58 00:10:30,731 --> 00:10:33,066 We just wouldn't shoot two knuckleheads up there 59 00:10:33,066 --> 00:10:34,768 to try and hit the planet Mars. 60 00:10:34,768 --> 00:10:36,104 Nooo, sir. 61 00:10:36,104 --> 00:10:38,773 Hours of serious thought have gone into this undertaking. 62 00:10:38,773 --> 00:10:42,976 And now, let me introduce our intrepid space travelers, 63 00:10:42,976 --> 00:10:44,846 the only men we could find 64 00:10:44,846 --> 00:10:47,748 that were bold enough to overlook, um... 65 00:10:47,748 --> 00:10:49,951 certain shortcomings and volunteer 66 00:10:49,951 --> 00:10:53,387 for this first ever manned mission to Mars. 67 00:10:53,387 --> 00:10:57,891 I give you Majors Biff Buzzard and Buzz Blister! 68 00:10:57,891 --> 00:11:00,891 [CHEERING, APPLAUSE] 69 00:11:19,213 --> 00:11:22,884 [SMASH] 70 00:11:22,884 --> 00:11:24,752 BUZZ: Ladies and gentlemen of the press, 71 00:11:24,752 --> 00:11:28,288 the myth of little green men will soon be put to rest. 72 00:11:28,288 --> 00:11:29,323 [WHOMP] 73 00:11:29,323 --> 00:11:33,494 [PEOPLE MURMURING] 74 00:11:33,494 --> 00:11:35,128 [PEOPLE GASP] 75 00:11:35,128 --> 00:11:35,578 [♪] 76 00:11:41,502 --> 00:11:43,902 [SQUISH, SQUISH] 77 00:11:50,677 --> 00:11:51,612 Aah! 78 00:11:51,612 --> 00:11:53,113 Little green men! 79 00:11:53,113 --> 00:11:54,681 [PEOPLE SCREAMING] 80 00:11:54,681 --> 00:11:58,285 Ohhh... 81 00:11:58,285 --> 00:12:00,535 Aah-ha-ha! Eee! 82 00:12:05,158 --> 00:12:09,096 Aliens. Real aliens. 83 00:12:09,096 --> 00:12:11,432 Hel...lo. 84 00:12:11,432 --> 00:12:14,401 Welcome...to...Earth. 85 00:12:14,401 --> 00:12:19,051 We hope you have come in peace. 86 00:12:23,343 --> 00:12:25,178 Hey, wait a minute. 87 00:12:25,178 --> 00:12:27,080 They aren't aliens! 88 00:12:27,080 --> 00:12:30,717 Hey. You're right! 89 00:12:30,717 --> 00:12:34,988 It's a cat. 90 00:12:34,988 --> 00:12:37,857 And a mouse. 91 00:12:37,857 --> 00:12:39,259 Get them! 92 00:12:39,259 --> 00:12:40,494 [WHAM] Oof! Ah! 93 00:12:40,494 --> 00:12:42,496 [BAM] Oof! Aiyee! [WHACK] 94 00:12:42,496 --> 00:12:44,498 [CLANG] Yargh! Yeow! [CRUNCH] 95 00:12:44,498 --> 00:12:46,133 Yah! [THUMP] Ooh! [BUMP] 96 00:12:46,133 --> 00:12:47,735 [POW] Yow! 97 00:12:47,735 --> 00:12:50,737 [SMACK] [CRACK] Argh! [THWACK] 98 00:12:50,737 --> 00:12:52,673 Grrrr! 99 00:12:52,673 --> 00:12:54,775 Huh? Huh? Huh? Yeah-- Wh--? 100 00:12:54,775 --> 00:12:57,775 COMMANDER: Get them! 101 00:13:26,006 --> 00:13:27,408 Ahh... Phwoo! 102 00:13:27,408 --> 00:13:28,809 [♪] 103 00:13:28,809 --> 00:13:32,546 Now watch as I simply add a single drop of water 104 00:13:32,546 --> 00:13:37,546 to this powdered pizza dinner, and: 105 00:13:43,958 --> 00:13:48,958 Delicious. Just like mom tried to make. 106 00:13:52,032 --> 00:13:53,167 Ah! 107 00:13:53,167 --> 00:13:58,167 Get the stuff loaded onto the rocket immediately. 108 00:14:35,041 --> 00:14:36,810 Aah! Aah! 109 00:14:36,810 --> 00:14:37,710 Dahhh! 110 00:14:44,618 --> 00:14:47,921 Rrrr. Rrrr. Rrrr! 111 00:14:47,921 --> 00:14:51,659 Aah! 112 00:14:51,659 --> 00:14:54,728 What is going on here? 113 00:14:54,728 --> 00:14:56,130 Well, uh, sir, uh... 114 00:14:56,130 --> 00:14:57,898 these here dehydrated dinners, [CLUCK, CLUCK] 115 00:14:57,898 --> 00:15:00,400 they exploded and, uh...ahem 116 00:15:00,400 --> 00:15:01,735 we don't really know why. 117 00:15:01,735 --> 00:15:05,472 Well, obviously, they've been rehydrated. 118 00:15:05,472 --> 00:15:06,807 Yes, well, sir, 119 00:15:06,807 --> 00:15:09,210 as near as we can tell, the dinners got wet. 120 00:15:09,210 --> 00:15:12,546 Yes, that's what rehydrated means! 121 00:15:12,546 --> 00:15:14,248 Okay? A-and got wet real fast. 122 00:15:14,248 --> 00:15:17,184 And then it just sort of went, well, er... 123 00:15:17,184 --> 00:15:18,353 kablooey. 124 00:15:18,353 --> 00:15:21,755 Look. Things just don't go kablooey on their own. 125 00:15:21,755 --> 00:15:23,424 Things go kablooey for a reason. 126 00:15:23,424 --> 00:15:26,259 There has to be a reason for things going kablooey. 127 00:15:26,259 --> 00:15:27,427 Find that reason. 128 00:15:27,427 --> 00:15:28,696 Or, gentlemen,you 129 00:15:28,696 --> 00:15:30,230 will go kablooey! 130 00:15:30,230 --> 00:15:33,266 Yes, sir! 131 00:15:33,266 --> 00:15:35,168 Hey, a mouse! 132 00:15:35,168 --> 00:15:37,571 Mouse in the house! 133 00:15:37,571 --> 00:15:39,506 Get him! Catch him! 134 00:15:39,506 --> 00:15:40,940 Whoooa... 135 00:15:40,940 --> 00:15:41,942 Whoaaa... 136 00:15:41,942 --> 00:15:43,343 I don't want it to go kablooo... 137 00:15:43,343 --> 00:15:44,110 Eee! 138 00:15:44,110 --> 00:15:45,346 [CRASH] 139 00:15:45,346 --> 00:15:49,349 A mouse! Commander, we have a mouse in the house! 140 00:15:49,349 --> 00:15:52,320 Yes, we know, doctor. 141 00:15:52,320 --> 00:15:55,689 Perhaps that pussycat can be of use to us. 142 00:15:55,689 --> 00:15:57,091 Science has shown 143 00:15:57,091 --> 00:16:00,293 that cats harbor an instinctive dislike for mice 144 00:16:00,293 --> 00:16:02,629 and rodents in general. 145 00:16:02,629 --> 00:16:03,998 Good thinking, Dr. Gluckman. 146 00:16:03,998 --> 00:16:08,002 Gentlemen, we need to get that pussycat back. 147 00:16:08,002 --> 00:16:13,002 Perhaps this rehydrated fish can be of use, sir. 148 00:16:13,907 --> 00:16:15,107 [RUMBLE] 149 00:16:19,513 --> 00:16:20,714 Okay, shh! 150 00:16:20,714 --> 00:16:22,917 Now, Earl, don't scare him off. 151 00:16:22,917 --> 00:16:25,853 Just take it slow. Take it slow. 152 00:16:25,853 --> 00:16:29,303 Get it, get it, get it! 153 00:16:35,328 --> 00:16:36,329 Nah! 154 00:16:36,329 --> 00:16:37,865 Grab him. 155 00:16:37,865 --> 00:16:41,535 We have a job for you, Mr. Pussycat. 156 00:16:41,535 --> 00:16:45,585 Yeah, this is your big day. 157 00:16:46,841 --> 00:16:49,276 [♪] 158 00:16:49,276 --> 00:16:50,378 Mr. Pussycat, 159 00:16:50,378 --> 00:16:54,481 with this job comes an awesome responsibility. 160 00:16:54,481 --> 00:16:59,187 Are you up to it? 161 00:16:59,187 --> 00:17:00,721 COMMANDER: We have a mouse, 162 00:17:00,721 --> 00:17:05,225 and it's up to you, Mr. Pussycat, to... 163 00:17:05,225 --> 00:17:08,796 eliminate him. 164 00:17:08,796 --> 00:17:12,733 Do it for Earth my boy-- Er, uh, pussycat. 165 00:17:12,733 --> 00:17:14,869 Do it for the greater good. 166 00:17:14,869 --> 00:17:17,569 Do it for science! 167 00:17:20,674 --> 00:17:21,124 [♪] 168 00:18:00,547 --> 00:18:02,047 [WHISTLES] 169 00:18:55,602 --> 00:18:58,002 Hee hee hee hee! 170 00:19:14,588 --> 00:19:15,038 [♪] 171 00:19:56,530 --> 00:20:00,280 [BOTH ROCKETS SPUTTERING] 172 00:20:10,711 --> 00:20:11,712 [BEEP] 173 00:20:11,712 --> 00:20:16,683 [CLICKING] 174 00:20:16,683 --> 00:20:18,018 What was that? 175 00:20:18,018 --> 00:20:19,853 I don't know, maybe one of the guys 176 00:20:19,853 --> 00:20:21,421 dropped a wrench or something. 177 00:20:21,421 --> 00:20:22,490 Boy, this is gonna be 178 00:20:22,490 --> 00:20:24,825 the easiest 20 bucks we've ever made. 179 00:20:24,825 --> 00:20:26,127 BUZZ: Imagine anyone thinking 180 00:20:26,127 --> 00:20:28,429 that there's such a thing as Martians. 181 00:20:28,429 --> 00:20:30,831 Well I wouldn't be scared if we, you know, 182 00:20:30,831 --> 00:20:32,699 met up with some real Martians. 183 00:20:32,699 --> 00:20:34,735 Well... 184 00:20:34,735 --> 00:20:37,704 I wouldn't either. 185 00:20:37,704 --> 00:20:38,754 Ah! Ah! 186 00:20:51,486 --> 00:20:55,055 Okay, men, we are just about to begin countdown. 187 00:20:55,055 --> 00:20:57,190 Everything all set up there? 188 00:20:57,190 --> 00:20:58,625 Yes, sir. 189 00:20:58,625 --> 00:20:59,793 Roger that. 190 00:20:59,793 --> 00:21:02,663 Prepare ignition procedure. 191 00:21:02,663 --> 00:21:03,964 I... 192 00:21:03,964 --> 00:21:06,100 have to go the little astronaut's room. 193 00:21:06,100 --> 00:21:08,235 Aw! You should have gone before we-- 194 00:21:08,235 --> 00:21:09,938 BIFF:Look, I know. BUZZ: You're always doing this. 195 00:21:09,938 --> 00:21:12,806 My kidney weighs 20 pounds. How many times must I tell you? 196 00:21:12,806 --> 00:21:14,441 Okay, you two knock it off! 197 00:21:14,441 --> 00:21:15,776 This is serious. 198 00:21:15,776 --> 00:21:17,644 No, for real, I have to go. 199 00:21:17,644 --> 00:21:18,879 [ROCKET WHIRRING] 200 00:21:18,879 --> 00:21:23,879 MAN:Eight, seven, six, five... 201 00:21:24,685 --> 00:21:29,185 Buh-buh-buh-blast off! 202 00:21:34,661 --> 00:21:36,161 ALL: Phew! 203 00:22:03,724 --> 00:22:07,794 Ah-- Ah-- Ah-- 204 00:22:07,794 --> 00:22:10,998 [SCRATCH] 205 00:22:10,998 --> 00:22:12,066 [SCRATCHING] 206 00:22:12,066 --> 00:22:13,566 [SCRAPING] 207 00:22:17,971 --> 00:22:19,940 All systems go on our end. 208 00:22:19,940 --> 00:22:21,108 BUZZ:All systems 209 00:22:21,108 --> 00:22:22,910 go here as well. 210 00:22:22,910 --> 00:22:24,478 We are ready to jettison 211 00:22:24,478 --> 00:22:27,214 first stage of rocket on your command, Commander. 212 00:22:27,214 --> 00:22:28,515 Hee-hee-hee-hee-hee. 213 00:22:28,515 --> 00:22:30,584 [♪] 214 00:22:30,584 --> 00:22:33,134 I love this part! 215 00:22:36,591 --> 00:22:41,591 You are clear to jettison initial stage. 216 00:22:43,296 --> 00:22:44,046 Whew. 217 00:22:48,334 --> 00:22:48,934 Huh! 218 00:23:09,957 --> 00:23:10,407 [♪] 219 00:23:17,764 --> 00:23:19,566 [BREATHES HEAVILY] 220 00:23:19,566 --> 00:23:20,016 Ah. 221 00:23:24,905 --> 00:23:27,107 This is a breeze, Buzz. 222 00:23:27,107 --> 00:23:29,776 All systems are go. 223 00:23:29,776 --> 00:23:32,413 [DING, DING, DING] 224 00:23:32,413 --> 00:23:34,215 Congratulations, gentlemen, 225 00:23:34,215 --> 00:23:36,450 you are now leaving Earth's atmosphere. 226 00:23:36,450 --> 00:23:39,686 Zero gravity should commence right about... 227 00:23:39,686 --> 00:23:41,488 [TICKING] 228 00:23:41,488 --> 00:23:42,522 now! 229 00:23:42,522 --> 00:23:45,792 [♪] 230 00:23:45,792 --> 00:23:46,992 [SQUEAK] 231 00:23:53,834 --> 00:23:55,634 Ha ha ha ha! 232 00:24:10,851 --> 00:24:12,951 [TWANG, TWANG] 233 00:24:17,390 --> 00:24:18,792 [WHACK] 234 00:24:18,792 --> 00:24:20,127 [WHACK] 235 00:24:20,127 --> 00:24:21,177 [WHACK] 236 00:24:41,782 --> 00:24:43,183 [BIRDS CHIRPING] 237 00:24:43,183 --> 00:24:46,620 [BUZZ, BUZZ, BUZZ] 238 00:24:46,620 --> 00:24:50,257 Huh! It's an air leak. 239 00:24:50,257 --> 00:24:51,659 Radiation shields up. 240 00:24:51,659 --> 00:24:53,360 Planetary arbitration disks online. 241 00:24:53,360 --> 00:24:55,262 Backup marine velocity centrometer. 242 00:24:55,262 --> 00:24:56,863 Binary supersonic repositioning flap cables. 243 00:24:56,863 --> 00:24:58,198 Ion gages tour ready. 244 00:24:58,198 --> 00:25:01,198 Arm magnesium plant. 245 00:25:03,571 --> 00:25:05,005 Ion cables go! Disks online. 246 00:25:05,005 --> 00:25:06,206 Backup-- 247 00:25:06,206 --> 00:25:08,008 It's the window in the second stage. 248 00:25:08,008 --> 00:25:09,076 It's broken. 249 00:25:09,076 --> 00:25:11,812 Quick! Shut the emergency hatch! 250 00:25:11,812 --> 00:25:13,312 Ree-arrrr! 251 00:25:26,994 --> 00:25:29,863 [AIR HISSING] 252 00:25:29,863 --> 00:25:31,866 Boy, that was a close one. 253 00:25:31,866 --> 00:25:35,302 Too close. Should I engage the artificial gravity now. 254 00:25:35,302 --> 00:25:38,638 Sure. All this floating around makes me... 255 00:25:38,638 --> 00:25:39,940 nauseous. 256 00:25:39,940 --> 00:25:40,840 [HONK] 257 00:26:01,061 --> 00:26:04,231 [ALARM BUZZING] 258 00:26:04,231 --> 00:26:06,967 [JETSONS' THEME PLAYING] 259 00:26:06,967 --> 00:26:08,768 [ZOOM] 260 00:26:08,768 --> 00:26:10,037 Ahem... 261 00:26:10,037 --> 00:26:11,739 [ZAP] Sir, 262 00:26:11,739 --> 00:26:16,310 somehow the rockets' trajectory has been, uh, discombobulated. 263 00:26:16,310 --> 00:26:21,248 Discombobulated. 264 00:26:21,248 --> 00:26:22,717 If isn't corrected, 265 00:26:22,717 --> 00:26:26,320 the rocket will crash into the Sun and be vaporized. 266 00:26:26,320 --> 00:26:29,089 I don't think the men will like this. 267 00:26:29,089 --> 00:26:33,126 Maybe we can put it to them...nicely. 268 00:26:33,126 --> 00:26:35,195 [♪] 269 00:26:35,195 --> 00:26:37,445 [ALARM BEEPING] 270 00:26:43,004 --> 00:26:47,674 Hey, aren't we supposed to be heading for the big red dot? 271 00:26:47,674 --> 00:26:49,443 Hey, yeah. 272 00:26:49,443 --> 00:26:51,812 Something's wrong. 273 00:26:51,812 --> 00:26:54,062 Yeah, I'll say. 274 00:26:57,017 --> 00:26:58,718 [BEEPING FADES] 275 00:26:58,718 --> 00:27:02,156 [PHONE RINGING] 276 00:27:02,156 --> 00:27:03,624 Uh, hello, boys. 277 00:27:03,624 --> 00:27:05,493 BOTH: Hi, commander. 278 00:27:05,493 --> 00:27:07,862 Listen, I don't want to alarm you fellows, 279 00:27:07,862 --> 00:27:10,764 but we have a teensy-weensy little problem. 280 00:27:10,764 --> 00:27:13,501 [♪] 281 00:27:13,501 --> 00:27:16,970 It seems that the trajectory of the rocket 282 00:27:16,970 --> 00:27:19,306 has gone a little bit, well... 283 00:27:19,306 --> 00:27:20,407 A little bit funny. 284 00:27:20,407 --> 00:27:21,609 Funny? Funny? 285 00:27:21,609 --> 00:27:23,844 Yes, that's right, funny. 286 00:27:23,844 --> 00:27:24,745 And it seems that, 287 00:27:24,745 --> 00:27:26,614 uh, if it's not corrected, 288 00:27:26,614 --> 00:27:28,949 you two will, uh... 289 00:27:28,949 --> 00:27:30,351 crash into the Sun 290 00:27:30,351 --> 00:27:32,019 and you will be vaporized. 291 00:27:32,019 --> 00:27:34,088 Y-you mean we're gonna crash? 292 00:27:34,088 --> 00:27:37,324 That doesn't sound veryfunny to me. 293 00:27:37,324 --> 00:27:39,827 And me without my sun block. 294 00:27:39,827 --> 00:27:42,530 One of you will have to go outside the ship 295 00:27:42,530 --> 00:27:45,432 open the fuse box and, well... 296 00:27:45,432 --> 00:27:46,767 Jiggle the wire on the thingy! 297 00:27:46,767 --> 00:27:49,637 You mean that antennae thingy, sir? 298 00:27:49,637 --> 00:27:54,637 Yes, that's it, the antennae thingy. 299 00:28:11,291 --> 00:28:14,862 Rrrr... 300 00:28:14,862 --> 00:28:17,864 Uh, rock beats a laser gun, right? 301 00:28:17,864 --> 00:28:20,133 No. No it doesn't. 302 00:28:20,133 --> 00:28:21,502 Well, you win. 303 00:28:21,502 --> 00:28:24,304 You're just too good, Biff. You always win. 304 00:28:24,304 --> 00:28:25,506 Well, then, out you go. 305 00:28:25,506 --> 00:28:29,556 Right. That will teach you. 306 00:28:30,611 --> 00:28:32,479 BIFF: Hey, wait a minute. 307 00:28:32,479 --> 00:28:33,981 BUZZ:Come on, man, hurry up. 308 00:28:33,981 --> 00:28:36,316 I don't want to crash into the Sun. 309 00:28:36,316 --> 00:28:39,466 I'm hurrying. 310 00:28:43,323 --> 00:28:44,324 [BEEP] 311 00:28:44,324 --> 00:28:46,360 [MACHINERY WHIRRING] 312 00:28:46,360 --> 00:28:47,794 [ALARM BUZZING] 313 00:28:47,794 --> 00:28:49,296 Uh-oh. 314 00:28:49,296 --> 00:28:51,965 BIFF:What's "uh-oh" mean? 315 00:28:51,965 --> 00:28:54,067 Somehow... 316 00:28:54,067 --> 00:28:56,470 we're going to light speed! 317 00:28:56,470 --> 00:29:00,340 Open this-- 318 00:29:00,340 --> 00:29:03,477 Mother of-- Yow! 319 00:29:03,477 --> 00:29:08,415 [DISTORTED] Can't...reach...lever. 320 00:29:08,415 --> 00:29:11,318 Make it stop! 321 00:29:11,318 --> 00:29:13,053 Mommy! 322 00:29:13,053 --> 00:29:14,788 Yahh! 323 00:29:14,788 --> 00:29:16,056 Meow! 324 00:29:16,056 --> 00:29:17,106 Squeak! 325 00:29:24,465 --> 00:29:25,365 Yaaah! 326 00:29:34,174 --> 00:29:35,175 [CLANG] 327 00:29:35,175 --> 00:29:36,176 Huh? 328 00:29:36,176 --> 00:29:38,278 Hah, hah, hah. Rrrr... 329 00:29:38,278 --> 00:29:39,279 Rah! 330 00:29:39,279 --> 00:29:41,448 Yuh-yuh-yuh! 331 00:29:41,448 --> 00:29:43,250 Ooph! 332 00:29:43,250 --> 00:29:45,319 [PHONE RINGING] 333 00:29:45,319 --> 00:29:46,853 Well, men... 334 00:29:46,853 --> 00:29:49,456 there she is. 335 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 What? 336 00:29:50,457 --> 00:29:52,459 Mars. Where? 337 00:29:52,459 --> 00:29:55,996 The big red thing underneath you. 338 00:29:55,996 --> 00:29:57,230 BOTH: Oh, that. 339 00:29:57,230 --> 00:29:59,132 Yes, wow. 340 00:29:59,132 --> 00:30:01,035 "Yes, wow" is right. 341 00:30:01,035 --> 00:30:04,271 So the big moment is here, everybody. 342 00:30:04,271 --> 00:30:05,406 [GULP] [GULP] 343 00:30:05,406 --> 00:30:08,109 Okay, prepare the lander. 344 00:30:08,109 --> 00:30:11,179 You know, maybe we should wait a minute or two. 345 00:30:11,179 --> 00:30:15,449 Yeah, you know, just to sort of get used to this. 346 00:30:15,449 --> 00:30:16,951 Yeah. 347 00:30:16,951 --> 00:30:18,819 Get in that lander, you two knuckleheads! 348 00:30:18,819 --> 00:30:23,819 Or we might just decide to leave you up there. 349 00:31:19,446 --> 00:31:20,346 [SNAP] 350 00:31:26,720 --> 00:31:28,722 Well, here we are, Biff, 351 00:31:28,722 --> 00:31:32,022 the first men on Mars. 352 00:31:38,732 --> 00:31:42,036 BIFF: Well, we're not exactlyon Mars yet. 353 00:31:42,036 --> 00:31:44,805 BUZZ: No, but we will be, in a second. 354 00:31:44,805 --> 00:31:46,473 This doesn't look anything like 355 00:31:46,473 --> 00:31:48,376 the Mars we see in movies. 356 00:31:48,376 --> 00:31:52,245 Yes, chum, this is nothing like the angry red planet. 357 00:31:52,245 --> 00:31:54,182 I don't see any monsters. 358 00:31:54,182 --> 00:31:56,750 I was looking forward to battling monsters. 359 00:31:56,750 --> 00:31:59,920 This is more boring than shopping with your wife. 360 00:31:59,920 --> 00:32:01,389 Doesn't look like much, does it? 361 00:32:01,389 --> 00:32:06,389 Just as we thought: a completely lifeless hulk. 362 00:32:09,230 --> 00:32:12,132 So who wants to be the first man on Mars, you? 363 00:32:12,132 --> 00:32:13,000 Ooph! 364 00:32:13,000 --> 00:32:17,070 Wha-ah-ah! Ooh! [SMACK] 365 00:32:17,070 --> 00:32:18,505 Congratulations. 366 00:32:18,505 --> 00:32:20,155 Very funny. 367 00:32:35,155 --> 00:32:39,326 [SQUISH] Ree-arrr! 368 00:32:39,326 --> 00:32:41,995 Pbbbbt! 369 00:32:41,995 --> 00:32:42,996 Pbbbbt! 370 00:32:42,996 --> 00:32:44,097 Pbbbbt! 371 00:32:44,097 --> 00:32:45,165 Pbbbbt! 372 00:32:45,165 --> 00:32:46,166 Pbbbbt! 373 00:32:46,166 --> 00:32:48,903 Pbbt! Pbbt! 374 00:32:48,903 --> 00:32:51,153 Pbbbbt! Pbbbbt! 375 00:33:09,389 --> 00:33:10,791 Astonishing. 376 00:33:10,791 --> 00:33:13,127 Zillions of dollars spent. 377 00:33:13,127 --> 00:33:16,130 Massive amounts of research and traing. 378 00:33:16,130 --> 00:33:18,065 All geared toward answering 379 00:33:18,065 --> 00:33:22,302 man's most compelling of questions. 380 00:33:22,302 --> 00:33:24,171 Are we...alone? 381 00:33:24,171 --> 00:33:24,672 [BEEP] 382 00:33:24,672 --> 00:33:26,341 [GASPS] 383 00:33:26,341 --> 00:33:31,145 Well, sort of looks like it, for the moment, anyway. 384 00:33:31,145 --> 00:33:33,981 No, I mean, is humanity alone, 385 00:33:33,981 --> 00:33:35,883 here, among the vastness of space. 386 00:33:35,883 --> 00:33:38,019 Are we to find other life 387 00:33:38,019 --> 00:33:41,689 amongst this inconceivable immensity of galaxies 388 00:33:41,689 --> 00:33:43,357 and clusters of galaxies 389 00:33:43,357 --> 00:33:44,992 and clusters of clusters 390 00:33:44,992 --> 00:33:47,962 which are speeding apart into the ever expanding distance? 391 00:33:47,962 --> 00:33:49,930 Is mankind all there is? 392 00:33:49,930 --> 00:33:53,099 And what is man really, Buzz? 393 00:33:53,099 --> 00:33:54,635 Ummmm... 394 00:33:54,635 --> 00:33:55,903 I'll tell you. 395 00:33:55,903 --> 00:33:57,305 We are simply a recently developed scurf 396 00:33:57,305 --> 00:33:59,640 on the epidermis of one of the lesser satellites 397 00:33:59,640 --> 00:34:01,441 of a minor star in the outer arm 398 00:34:01,441 --> 00:34:02,676 of an average galaxy, 399 00:34:02,676 --> 00:34:04,645 amidst one of the lesser clusters 400 00:34:04,645 --> 00:34:07,148 among the thousands catapulting apart, 401 00:34:07,148 --> 00:34:09,817 which took form some 15 billion years ago 402 00:34:09,817 --> 00:34:11,152 as a consequence 403 00:34:11,152 --> 00:34:14,154 of an inconceivable preternatural event! 404 00:34:14,154 --> 00:34:16,391 Right... 405 00:34:16,391 --> 00:34:20,327 Well, I don't see a thing, if that's what you mean. 406 00:34:20,327 --> 00:34:21,628 Nope. 407 00:34:21,628 --> 00:34:23,363 Guess that answers that question. 408 00:34:23,363 --> 00:34:25,313 Let's hit it. 409 00:35:04,371 --> 00:35:06,406 [WIND WHISTLING] 410 00:35:06,406 --> 00:35:07,756 [BUMPING] 411 00:36:13,306 --> 00:36:14,056 Whew. 412 00:36:21,448 --> 00:36:21,898 [♪] 413 00:37:02,188 --> 00:37:03,088 Blagh! 414 00:37:58,545 --> 00:38:00,795 [AIR SQUEAKING] 415 00:38:10,090 --> 00:38:12,490 [ENGINE REVVING] 416 00:38:32,512 --> 00:38:32,962 [♪] 417 00:38:48,528 --> 00:38:50,328 Hee hee hee. 418 00:39:04,978 --> 00:39:08,381 Hee hee hee hee hee hee hee hee hee. 419 00:39:08,381 --> 00:39:10,331 [BEEP, CLICK] 420 00:39:23,864 --> 00:39:25,632 Grrrr! Grr! 421 00:39:25,632 --> 00:39:27,367 Grrr! 422 00:39:27,367 --> 00:39:28,435 Arf! Arf! 423 00:39:28,435 --> 00:39:29,603 Rahr! 424 00:39:29,603 --> 00:39:30,604 Ubu! 425 00:39:30,604 --> 00:39:31,805 No! 426 00:39:31,805 --> 00:39:33,240 Oooo. 427 00:39:33,240 --> 00:39:33,690 [♪] 428 00:39:41,915 --> 00:39:43,617 Yah! Ah! 429 00:39:43,617 --> 00:39:45,252 [BEEP, CLICK] 430 00:39:45,252 --> 00:39:48,722 It's very rude to point laser guns at strangers. 431 00:39:48,722 --> 00:39:49,622 [WHIR] 432 00:39:55,062 --> 00:39:56,497 Peep, what have you found? 433 00:39:56,497 --> 00:40:01,497 What do you make of this strange creature, Grob? 434 00:40:01,768 --> 00:40:03,037 Hmm... 435 00:40:03,037 --> 00:40:05,005 Doesn't look like he's from around here. 436 00:40:05,005 --> 00:40:06,674 He might taste good. 437 00:40:06,674 --> 00:40:11,145 True. In the right sauce, he might make a fine main course 438 00:40:11,145 --> 00:40:13,147 for His Royal Martian Majesty. 439 00:40:13,147 --> 00:40:16,651 No, you fools! Look closer. 440 00:40:16,651 --> 00:40:21,651 Does he not resemble the figure from the ancient scrolls? 441 00:40:22,590 --> 00:40:26,561 Great bouncing Squitsnarfuls, Grob is right. 442 00:40:26,561 --> 00:40:29,029 He looks just like the great Gloop. 443 00:40:29,029 --> 00:40:31,031 You know, the brave Skweep Squeezer 444 00:40:31,031 --> 00:40:33,901 from Planus Nine. 445 00:40:33,901 --> 00:40:35,570 The one of who it is said 446 00:40:35,570 --> 00:40:38,505 will bring great wisdom to our people. 447 00:40:38,505 --> 00:40:41,775 [SNIFF] 448 00:40:41,775 --> 00:40:44,211 Uh...I don't think so. 449 00:40:44,211 --> 00:40:47,047 I think he's just a cute alien. 450 00:40:47,047 --> 00:40:48,549 If'n he is, 451 00:40:48,549 --> 00:40:51,919 that means the ancient prophecies are right. 452 00:40:51,919 --> 00:40:53,921 What joy! 453 00:40:53,921 --> 00:40:58,058 At last, the Great Gloop has come! 454 00:40:58,058 --> 00:41:01,028 If so, we must take him back to the palace 455 00:41:01,028 --> 00:41:02,530 and pay homage to him. 456 00:41:02,530 --> 00:41:06,400 Um, yeah, okay. I'm not exactly certain he's... 457 00:41:06,400 --> 00:41:09,036 MALE MARTIANS: All hail the Great Gloop! 458 00:41:09,036 --> 00:41:13,307 Hail! Hail! Hail! 459 00:41:13,307 --> 00:41:16,210 We must bring him to King Thingg. 460 00:41:16,210 --> 00:41:20,948 And so we shall. 461 00:41:20,948 --> 00:41:21,949 [BEEP] 462 00:41:21,949 --> 00:41:25,685 [ZAP] 463 00:41:25,685 --> 00:41:27,087 We must move quickly. 464 00:41:27,087 --> 00:41:28,689 Soon the Martian desert 465 00:41:28,689 --> 00:41:30,658 will be crawling with Pootsnarfuls 466 00:41:30,658 --> 00:41:33,360 and many other unsavory creatures of night. 467 00:41:33,360 --> 00:41:34,862 It will not be safe. 468 00:41:34,862 --> 00:41:38,466 Come. We have gone too far. We have time to lose. 469 00:41:38,466 --> 00:41:42,102 I mean, come, we have far to go, we have no time to lose. 470 00:41:42,102 --> 00:41:43,437 That's better. 471 00:41:43,437 --> 00:41:46,473 Oh, smegnar! I always mess that up. 472 00:41:46,473 --> 00:41:47,774 Rahh! 473 00:41:47,774 --> 00:41:49,576 Oh! Ah! 474 00:41:49,576 --> 00:41:51,111 Rahhh! 475 00:41:51,111 --> 00:41:52,980 Aahhh! 476 00:41:52,980 --> 00:41:55,115 A Pootsnarful! After it! 477 00:41:55,115 --> 00:41:57,384 It has the Great Gloop and Peep! 478 00:41:57,384 --> 00:42:00,084 We must save them! 479 00:42:27,981 --> 00:42:29,617 Careful! Do not shoot! 480 00:42:29,617 --> 00:42:31,652 You may hit Peep or the Great Gloop. 481 00:42:31,652 --> 00:42:34,188 Well, what should we do? 482 00:42:34,188 --> 00:42:35,688 Aah! Whoa! 483 00:42:39,226 --> 00:42:41,028 Rahhh! 484 00:42:41,028 --> 00:42:42,829 Ba-caw! 485 00:42:42,829 --> 00:42:46,733 Whoo! 486 00:42:46,733 --> 00:42:50,971 Ugh! 487 00:42:50,971 --> 00:42:52,021 Ow! Ow! 488 00:43:01,447 --> 00:43:02,282 Oh! 489 00:43:02,282 --> 00:43:04,082 Ooh! Ow! Oh! 490 00:43:12,625 --> 00:43:17,197 Whoo! 491 00:43:17,197 --> 00:43:18,966 Ooh! 492 00:43:18,966 --> 00:43:21,516 Oh! You saved me. 493 00:43:25,473 --> 00:43:28,309 Er, sorry about that, Great Gloop. 494 00:43:28,309 --> 00:43:28,759 [♪] 495 00:43:47,328 --> 00:43:49,597 Behold, Great Gloop, 496 00:43:49,597 --> 00:43:54,097 our fair Martian city, Toledo. 497 00:44:04,911 --> 00:44:05,946 [DOORBELL RINGS] 498 00:44:05,946 --> 00:44:08,148 Who goes there? 499 00:44:08,148 --> 00:44:11,218 Friend or...not a friend? 500 00:44:11,218 --> 00:44:12,419 Friend. 501 00:44:12,419 --> 00:44:13,788 It is I, Grob. 502 00:44:13,788 --> 00:44:16,557 I have great news for His Highness King Thingg 503 00:44:16,557 --> 00:44:21,557 and must have an immediate audience. 504 00:44:24,097 --> 00:44:27,702 [MARTIANS MURMURING] 505 00:44:27,702 --> 00:44:31,752 GIRL: Ooh! The Great Gloop! 506 00:44:40,847 --> 00:44:41,949 Ooh! Hoo hoo hoo! 507 00:44:41,949 --> 00:44:46,949 MALE MARTIAN: My favorite Martians. 508 00:44:47,688 --> 00:44:52,192 I present to you His Supreme Majesty, 509 00:44:52,192 --> 00:44:55,462 the imperious ruler of the red planet, 510 00:44:55,462 --> 00:44:58,499 keeper of the Squink-diddlies of Sprong, 511 00:44:58,499 --> 00:45:01,101 holder of the scepter of Fleebis 512 00:45:01,101 --> 00:45:04,438 and all-around swell guy, 513 00:45:04,438 --> 00:45:07,341 King Thingg! 514 00:45:07,341 --> 00:45:10,677 [TRUMPETS PLAY BOLD FANFARE] 515 00:45:10,677 --> 00:45:11,678 [POP] 516 00:45:11,678 --> 00:45:13,414 [FIZZLE] 517 00:45:13,414 --> 00:45:14,615 [♪] 518 00:45:14,615 --> 00:45:19,615 [CHEERING] MALE MARTIAN: King Thingg! 519 00:45:22,222 --> 00:45:23,223 [TWEET] 520 00:45:23,223 --> 00:45:24,224 Ah! 521 00:45:24,224 --> 00:45:27,060 Oof! Ah! Oh-holee-hoo! 522 00:45:27,060 --> 00:45:28,061 Oh! 523 00:45:28,061 --> 00:45:31,164 Hey! 524 00:45:31,164 --> 00:45:33,133 Ooh! Ah! Whoo-hoo! 525 00:45:33,133 --> 00:45:34,901 Hey! Hoo! Ha! Ho! 526 00:45:34,901 --> 00:45:36,336 Ooh! Oh! 527 00:45:36,336 --> 00:45:39,506 Workman's comp! 528 00:45:39,506 --> 00:45:44,456 I've fallen and I...can't...rule. 529 00:45:45,613 --> 00:45:47,648 Make it stop. Make it stop. Oh! 530 00:45:47,648 --> 00:45:49,116 [WEDDING SONG PLAYS] 531 00:45:49,116 --> 00:45:51,652 Must put in elevator! Oh! Eee! 532 00:45:51,652 --> 00:45:53,387 Wah! Wah! Wah! 533 00:45:53,387 --> 00:45:55,155 Ai! My crown. Whoo! 534 00:45:55,155 --> 00:45:59,393 Whoo-hoo-hoo-hoo! Wahhh! 535 00:45:59,393 --> 00:46:02,095 Bruising. Bruise. Painful. 536 00:46:02,095 --> 00:46:05,332 Broken bones. Oof! 537 00:46:05,332 --> 00:46:08,482 I...meant to do that. 538 00:46:11,338 --> 00:46:14,341 I believe him to be the Great Gloop, 539 00:46:14,341 --> 00:46:19,341 the one spoken of in the ancient scrolls. 540 00:46:20,147 --> 00:46:21,148 [SNIFF, SNIFF] 541 00:46:21,148 --> 00:46:22,917 You are correct, Grob. 542 00:46:22,917 --> 00:46:25,052 It is he, the Great Gloop. 543 00:46:25,052 --> 00:46:28,021 The Great Gloop has returned to us. 544 00:46:28,021 --> 00:46:29,556 Ha-zah! 545 00:46:29,556 --> 00:46:30,890 ALL: Ha-zah! 546 00:46:30,890 --> 00:46:32,292 ALL: Ha-zah! 547 00:46:32,292 --> 00:46:33,961 Ha-zah! Ha-zah! 548 00:46:33,961 --> 00:46:38,532 At last! What a great day! 549 00:46:38,532 --> 00:46:42,403 Let the celebration begin! 550 00:46:42,403 --> 00:46:43,753 ALL: Yay! 551 00:46:50,677 --> 00:46:51,512 Squee! 552 00:46:51,512 --> 00:46:53,447 Squee, squee, squee. 553 00:46:53,447 --> 00:46:57,451 Yar, yar, yar. 554 00:46:57,451 --> 00:46:58,452 Chee-chee-chee. 555 00:46:58,452 --> 00:46:59,202 Chee! 556 00:47:03,624 --> 00:47:04,074 [♪] 557 00:47:10,531 --> 00:47:13,381 [MARTIANS CHEERING] 558 00:47:34,488 --> 00:47:35,956 Rahhh! 559 00:47:35,956 --> 00:47:36,757 Aah! 560 00:47:36,757 --> 00:47:39,757 [MARTIANS SCREAMING] 561 00:47:49,169 --> 00:47:50,069 Aahhh! 562 00:47:55,776 --> 00:47:58,479 In exchange for the infinite wisdom 563 00:47:58,479 --> 00:47:59,780 you will bring to us, 564 00:47:59,780 --> 00:48:03,530 we offer you these gifts. 565 00:48:07,387 --> 00:48:09,389 Sire. 566 00:48:09,389 --> 00:48:12,959 How dare you interrupt the royal feast. 567 00:48:12,959 --> 00:48:14,262 I'm sorry, sire, 568 00:48:14,262 --> 00:48:18,766 but a giant has infiltrated the walls of the city. 569 00:48:18,766 --> 00:48:20,634 Is this a joke? 570 00:48:20,634 --> 00:48:24,538 There are no such things as giants! 571 00:48:24,538 --> 00:48:25,572 Aaah! 572 00:48:25,572 --> 00:48:28,509 A giant! 573 00:48:28,509 --> 00:48:32,713 [MARTIANS SCREAMING] 574 00:48:32,713 --> 00:48:36,583 [ALL YELLING] 575 00:48:36,583 --> 00:48:38,233 Aah, ha-ha! 576 00:48:44,625 --> 00:48:46,425 Ha ha ha ha. 577 00:49:07,247 --> 00:49:10,384 [YELLING] 578 00:49:10,384 --> 00:49:11,734 [YELLING] 579 00:49:37,811 --> 00:49:40,380 [♪] 580 00:49:40,380 --> 00:49:45,185 [MARTIANS CLAMORING] 581 00:49:45,185 --> 00:49:47,021 Fellow Martians! 582 00:49:47,021 --> 00:49:49,389 Because this fuzzy giant monster 583 00:49:49,389 --> 00:49:50,925 has made a shambles 584 00:49:50,925 --> 00:49:52,293 of our lovely city, 585 00:49:52,293 --> 00:49:55,596 he will be dumped in the hole with Ted, 586 00:49:55,596 --> 00:49:58,666 the flesh-eating lava-dweller. 587 00:49:58,666 --> 00:50:03,004 ALL: Yay! Ted! 588 00:50:03,004 --> 00:50:05,673 The Great Gloop will be given the honor 589 00:50:05,673 --> 00:50:07,208 of pulling the lever, 590 00:50:07,208 --> 00:50:12,145 sending this destructive and fuzzy giant to his doom. 591 00:50:12,145 --> 00:50:13,747 ALL: Yeah! 592 00:50:13,747 --> 00:50:18,747 You may pull this when ready, Great Gloop. 593 00:50:22,589 --> 00:50:23,858 Just give it a pull. 594 00:50:23,858 --> 00:50:26,326 Wait. Hold it. Stop. 595 00:50:26,326 --> 00:50:28,128 This... 596 00:50:28,128 --> 00:50:29,396 is not... 597 00:50:29,396 --> 00:50:30,531 the Great Gloop. 598 00:50:30,531 --> 00:50:31,932 He is an impostor. 599 00:50:31,932 --> 00:50:33,467 CROWD: Huh? Wha...? 600 00:50:33,467 --> 00:50:35,202 What do you mean? 601 00:50:35,202 --> 00:50:36,804 They are aliens. 602 00:50:36,804 --> 00:50:41,175 From-- From Earth. 603 00:50:41,175 --> 00:50:43,443 Earth? Earth? Earthlings? 604 00:50:43,443 --> 00:50:45,713 ALL: Aliens! 605 00:50:45,713 --> 00:50:47,248 Nonsense! 606 00:50:47,248 --> 00:50:49,850 There is no life on Earth. Is there? 607 00:50:49,850 --> 00:50:52,786 Apparently so, my king. 608 00:50:52,786 --> 00:50:54,188 You see... 609 00:50:54,188 --> 00:50:56,391 a spacecraft was detected on our scopes earlier. 610 00:50:56,391 --> 00:50:58,726 It landed and stayed only long enough 611 00:50:58,726 --> 00:51:00,794 to drop these two invaders off. 612 00:51:00,794 --> 00:51:02,497 [ALL GASP] 613 00:51:02,497 --> 00:51:05,833 They must be the first wave of an invasion. 614 00:51:05,833 --> 00:51:07,701 One pretends to be the Great Gloop 615 00:51:07,701 --> 00:51:10,170 and the other destroys our city. 616 00:51:10,170 --> 00:51:11,172 So... 617 00:51:11,172 --> 00:51:13,774 try to take over Mars, will you, 618 00:51:13,774 --> 00:51:16,777 Earthling? 619 00:51:16,777 --> 00:51:18,127 ALL: Yay! 620 00:51:46,006 --> 00:51:50,410 Rarrr! Huh! 621 00:51:50,410 --> 00:51:51,478 Rah! 622 00:51:51,478 --> 00:51:53,814 Rah. Rah. 623 00:51:53,814 --> 00:51:55,164 Rah. Rah. 624 00:52:00,454 --> 00:52:01,054 Rar! 625 00:52:16,202 --> 00:52:17,102 Rarrr! 626 00:52:21,508 --> 00:52:23,744 They're getting away. 627 00:52:23,744 --> 00:52:25,045 Peep is a traitor. 628 00:52:25,045 --> 00:52:29,695 She helped the invaders escape. 629 00:52:37,223 --> 00:52:41,728 Ah! 630 00:52:41,728 --> 00:52:42,997 Okay. 631 00:52:42,997 --> 00:52:44,131 That's all right. 632 00:52:44,131 --> 00:52:45,466 You're welcome. Now that's-- 633 00:52:45,466 --> 00:52:48,302 That's okay-- Okay, you're welcome. Okay. 634 00:52:48,302 --> 00:52:51,005 Look, I know my people are going to plan 635 00:52:51,005 --> 00:52:53,274 an invasion of your planet in retaliation. 636 00:52:53,274 --> 00:52:56,476 We have to get you back there so you can warn them. 637 00:52:56,476 --> 00:52:57,878 We'll have to 638 00:52:57,878 --> 00:53:00,948 sneak back to the city and steal a saucer. 639 00:53:00,948 --> 00:53:05,948 Can either of you pilot a flying saucer? 640 00:53:07,821 --> 00:53:10,557 Well, that figures. Okay, come on. 641 00:53:10,557 --> 00:53:14,928 We'd better hurry. Follow me. 642 00:53:14,928 --> 00:53:17,698 Today, we invade Earth. 643 00:53:17,698 --> 00:53:20,698 Prepare the saucers. 644 00:53:26,173 --> 00:53:28,977 We've got to get into one of those saucers. 645 00:53:28,977 --> 00:53:31,245 MALE MARTIAN [OVER SPEAKERS]:All pilots report to your saucers 646 00:53:31,245 --> 00:53:32,646 and prepare for liftoff. 647 00:53:32,646 --> 00:53:35,983 Our target, Earth! 648 00:53:35,983 --> 00:53:38,119 PEEP: Okay, boys, this is it. 649 00:53:38,119 --> 00:53:43,119 The fate of your home planet is at stake. 650 00:53:43,924 --> 00:53:45,692 PEEP: There's our saucer. 651 00:53:45,692 --> 00:53:47,042 Let's go. 652 00:53:51,799 --> 00:53:55,602 [MARTIANS YELLING] 653 00:53:55,602 --> 00:53:56,502 Uh-oh. 654 00:54:03,076 --> 00:54:04,011 Ho! 655 00:54:04,011 --> 00:54:06,861 Wha-ha-ha-ha-ho-ho. 656 00:54:19,860 --> 00:54:21,228 Close the hatch. 657 00:54:21,228 --> 00:54:23,563 We gotta get out of here fast. 658 00:54:23,563 --> 00:54:25,666 Press that one. 659 00:54:25,666 --> 00:54:27,916 No, not that--! 660 00:54:41,148 --> 00:54:42,449 [DING, DING, DING, DING,] 661 00:54:42,449 --> 00:54:45,149 [DING, DING, DING] 662 00:54:58,832 --> 00:54:59,833 Oh! 663 00:54:59,833 --> 00:55:01,969 Launch the Invince-atron. 664 00:55:01,969 --> 00:55:04,819 [BEEP, BEEP, CLICK] 665 00:55:13,580 --> 00:55:15,649 Get that thing fixed! 666 00:55:15,649 --> 00:55:17,651 [♪] 667 00:55:17,651 --> 00:55:18,785 [BEEPING] 668 00:55:18,785 --> 00:55:20,054 BUZZ:Mission control, 669 00:55:20,054 --> 00:55:21,455 this is Mars One. 670 00:55:21,455 --> 00:55:24,458 We are entering the atmosphere now. 671 00:55:24,458 --> 00:55:28,829 Well, men, they should be landing any second. 672 00:55:28,829 --> 00:55:30,764 ALL: Yeah! MAN: Whoo-hoo! 673 00:55:30,764 --> 00:55:33,014 MAN 2: Yay-hey! 674 00:55:50,251 --> 00:55:52,719 You guys need a maid. 675 00:55:52,719 --> 00:55:53,169 [♪] 676 00:56:01,595 --> 00:56:02,945 [BEEPING] 677 00:56:15,676 --> 00:56:19,012 [ASTEROIDS WHOOSHING] What's that noise? 678 00:56:19,012 --> 00:56:21,982 Oh, an asteroid field. 679 00:56:21,982 --> 00:56:26,253 An asteroid field! 680 00:56:26,253 --> 00:56:31,253 Remind me never to let you drive again. 681 00:56:52,913 --> 00:56:53,914 Okay. 682 00:56:53,914 --> 00:56:56,250 [ENGINE SPUTTERING] 683 00:56:56,250 --> 00:57:01,200 [ENGINE & INVINCE-ATRON WHIRRING] 684 00:57:06,527 --> 00:57:11,177 Well, it's about time, general. 685 00:57:14,235 --> 00:57:17,085 [ENGINE SPUTTERING] 686 00:57:21,909 --> 00:57:23,859 Ooh, come on! 687 00:57:40,827 --> 00:57:43,564 [SIREN WAILING] 688 00:57:43,564 --> 00:57:46,666 And so, ladies and gentlemen of the press, 689 00:57:46,666 --> 00:57:48,102 without further delay, 690 00:57:48,102 --> 00:57:51,305 I give you Buzz Blister and Biff Buzzard, 691 00:57:51,305 --> 00:57:54,041 the brave astronauts who made this mission 692 00:57:54,041 --> 00:57:56,743 the success that it was. Gentlemen. 693 00:57:56,743 --> 00:58:01,415 [FEEDBACK WHINES] 694 00:58:01,415 --> 00:58:03,117 So is there life on Mars? 695 00:58:03,117 --> 00:58:05,787 Say, do we have to worry about an invasion 696 00:58:05,787 --> 00:58:08,956 of extraterrestrial alien Martians from outer space? 697 00:58:08,956 --> 00:58:10,625 I'm here to tell you all, 698 00:58:10,625 --> 00:58:13,093 my inquisitive friends, once and for all, 699 00:58:13,093 --> 00:58:16,397 there is absolutely... 700 00:58:16,397 --> 00:58:20,867 unequivocally no life on Mars. 701 00:58:20,867 --> 00:58:22,169 ALL: Martians?! 702 00:58:22,169 --> 00:58:22,769 Yah! 703 00:58:30,744 --> 00:58:33,446 Say, these are tiny. 704 00:58:33,446 --> 00:58:34,248 Huh? 705 00:58:34,248 --> 00:58:35,249 He's right. 706 00:58:35,249 --> 00:58:38,118 Look, it's like a toy. 707 00:58:38,118 --> 00:58:39,386 Heh, heh, heh. 708 00:58:39,386 --> 00:58:41,789 What could this little thing possibly do 709 00:58:41,789 --> 00:58:45,326 to a big strong astronaut like me? 710 00:58:45,326 --> 00:58:47,094 All we need are some fly swatters 711 00:58:47,094 --> 00:58:51,165 to combat this alien menace. 712 00:58:51,165 --> 00:58:54,701 Say, they're kind of cute. 713 00:58:54,701 --> 00:58:59,173 Gitchy-gitchy-goo-- 714 00:58:59,173 --> 00:59:01,308 Biff! 715 00:59:01,308 --> 00:59:05,612 Speak to me, chum. 716 00:59:05,612 --> 00:59:07,047 Ah-choo! 717 00:59:07,047 --> 00:59:08,248 Dahh! 718 00:59:08,248 --> 00:59:11,318 Oh ho ho ho. 719 00:59:11,318 --> 00:59:13,586 Oh! Ahh! Aah! 720 00:59:13,586 --> 00:59:14,786 Ohhhh... 721 00:59:21,061 --> 00:59:22,697 Come on, Gluckman! 722 00:59:22,697 --> 00:59:24,665 You're a scientist. What do we do? 723 00:59:24,665 --> 00:59:26,933 I-- I-- I don't know. 724 00:59:26,933 --> 00:59:28,569 This is unprecedented. 725 00:59:28,569 --> 00:59:30,804 Come on, use that brain of yours, 726 00:59:30,804 --> 00:59:31,905 you worthless egghead! 727 00:59:31,905 --> 00:59:32,355 [♪] 728 00:59:51,191 --> 00:59:54,791 [PEOPLE STILL SCREAMING] 729 01:00:10,210 --> 01:00:13,147 Earthlings. 730 01:00:13,147 --> 01:00:16,683 Rrr! Ah! 731 01:00:16,683 --> 01:00:18,586 Is this thing on? 732 01:00:18,586 --> 01:00:22,122 Earthlings, we are taking over your planet. 733 01:00:22,122 --> 01:00:24,425 Right. Now listen up. 734 01:00:24,425 --> 01:00:29,425 We Martians are in charge now, and-- 735 01:00:36,036 --> 01:00:39,786 Get that saucer's number. 736 01:00:56,357 --> 01:00:57,424 But who? 737 01:00:57,424 --> 01:00:58,959 Why? What? 738 01:00:58,959 --> 01:01:02,997 [PEOPLE MURMURING] 739 01:01:02,997 --> 01:01:06,600 COMMANDER: Hey. It's that crazy pussycat. 740 01:01:06,600 --> 01:01:09,736 DR. GLUCKMAN: Yeah, and he caught the mouse. 741 01:01:09,736 --> 01:01:11,839 Two mice. 742 01:01:11,839 --> 01:01:16,789 Wait a minute. She's one of them! 743 01:01:19,513 --> 01:01:22,316 Reintegrate them with this. 744 01:01:22,316 --> 01:01:23,666 Trust me. 745 01:01:33,927 --> 01:01:38,098 [YELLING] 746 01:01:38,098 --> 01:01:42,269 Dah! 747 01:01:42,269 --> 01:01:44,969 [YELLING, GASPING] 748 01:01:54,348 --> 01:01:55,349 Mmm... 749 01:01:55,349 --> 01:01:58,018 Biff! They've saved us. 750 01:01:58,018 --> 01:01:59,587 So they did. 751 01:01:59,587 --> 01:02:03,624 Maybe Martians aren't so bad after all. 752 01:02:03,624 --> 01:02:04,974 ALL: Yay! 753 01:02:11,331 --> 01:02:13,033 Gahhh! 754 01:02:13,033 --> 01:02:15,433 [HEAVY STOMPING] 755 01:02:38,459 --> 01:02:40,859 [PEOPLE YELLING] 756 01:02:50,937 --> 01:02:52,706 It's the Invince-atron! 757 01:02:52,706 --> 01:02:57,706 It's using its vacuum. Quick, back to the saucer! 758 01:03:00,314 --> 01:03:03,216 Yah! 759 01:03:03,216 --> 01:03:07,116 Wait. Don't leave us here. 760 01:03:10,357 --> 01:03:12,760 Stop! Wait for us! 761 01:03:12,760 --> 01:03:17,760 We'll press charges, you Martian menace! 762 01:04:03,510 --> 01:04:07,881 [♪] 763 01:04:07,881 --> 01:04:10,384 [YELLING] 764 01:04:10,384 --> 01:04:12,319 Argh! 765 01:04:12,319 --> 01:04:14,521 Oh! 766 01:04:14,521 --> 01:04:15,571 Thanks. 767 01:04:19,927 --> 01:04:24,427 Now, let's head right for him! 768 01:04:46,086 --> 01:04:48,054 Ready? 769 01:04:48,054 --> 01:04:49,704 Here we go. 770 01:05:22,255 --> 01:05:24,655 [BIRDS TWEETING] 771 01:05:29,429 --> 01:05:31,998 [GRUNTING] 772 01:05:31,998 --> 01:05:32,448 Oh! 773 01:06:10,237 --> 01:06:10,987 Ahhh! 774 01:06:20,748 --> 01:06:22,398 Mm! Ah! Oh! 775 01:06:41,468 --> 01:06:44,638 Ah! Ngh! Ngh! 776 01:06:44,638 --> 01:06:45,673 Oh! 777 01:06:45,673 --> 01:06:47,023 [SCREAMS] 778 01:07:41,461 --> 01:07:42,661 [GRUNTS] 779 01:07:56,176 --> 01:08:00,447 Ahhh! Ooh! Oh! 780 01:08:00,447 --> 01:08:03,250 [GRUNTS] 781 01:08:03,250 --> 01:08:05,950 I'm alive! I'm a-- 782 01:08:08,455 --> 01:08:11,155 [TEETH CHATTERING] 783 01:08:17,464 --> 01:08:20,534 [♪] 784 01:08:20,534 --> 01:08:21,284 Rrrr! 785 01:08:36,583 --> 01:08:37,633 [CRASH] 786 01:08:44,792 --> 01:08:47,192 [SPIKE GROWLING] 787 01:09:43,283 --> 01:09:44,484 [BURPS] 788 01:09:44,484 --> 01:09:45,585 [CRYING] Ah-hoo-hoo-hoo. 789 01:09:45,585 --> 01:09:48,122 Waaah! 790 01:09:48,122 --> 01:09:53,122 Mr. Pussycat, Mr. Mouse and, huh, huh, Miss Martian, 791 01:09:53,560 --> 01:09:55,896 how can we ever repay you? 792 01:09:55,896 --> 01:09:58,032 The entire planet owes you a debt of gratitude. 793 01:09:58,032 --> 01:10:01,032 [CHEERING, APPLAUSE] 794 01:10:07,709 --> 01:10:10,111 [AUSTRIAN ACCENT] If not for your ultra neat-o strategy 795 01:10:10,111 --> 01:10:11,579 and super-dynamic braverosity and all-- 796 01:10:11,579 --> 01:10:14,949 You know what I mean. All would have been lost. 797 01:10:14,949 --> 01:10:17,818 Okay, on behalf of all of these people on Earth, 798 01:10:17,818 --> 01:10:22,168 I thank you. Here's a Hummer. 799 01:10:23,090 --> 01:10:23,540 [♪] 800 01:10:29,463 --> 01:10:31,632 [HEAVY STOMPING] 801 01:10:31,632 --> 01:10:33,132 [ALL GASP] 802 01:10:39,606 --> 01:10:42,006 [PEOPLE YELLING] 803 01:10:46,880 --> 01:10:49,430 Hey, need a lift? 804 01:11:15,509 --> 01:11:17,644 You and your big mouth. 805 01:11:17,644 --> 01:11:18,812 Yeah? 806 01:11:18,812 --> 01:11:22,049 How'd you like a free trip to Mars? 807 01:11:22,049 --> 01:11:24,685 I already had one, thanks! 808 01:11:24,685 --> 01:11:26,053 Ah! Ooh! 809 01:11:26,053 --> 01:11:27,087 Yah! Oof! 810 01:11:27,087 --> 01:11:28,655 What about this? Yeah? 811 01:11:28,655 --> 01:11:29,105 [♪] 812 01:11:41,135 --> 01:14:19,999 [♪] 49881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.