Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,353 --> 00:00:22,988
Narrator: Previously on
beware the batman...
2
00:00:23,390 --> 00:00:28,861
I sincerely hope you survive so
we can finish this properly.
3
00:00:28,929 --> 00:00:31,797
You, the black king,
representing order,
4
00:00:31,865 --> 00:00:33,632
And I, the white king...
5
00:00:33,700 --> 00:00:35,935
Well, I'm anarky.
6
00:00:55,155 --> 00:00:56,789
Good evening, gentlemen.
7
00:00:57,057 --> 00:00:59,725
What do we have here?
A gift for me?
8
00:01:01,995 --> 00:01:03,462
Oh, good!
9
00:01:03,663 --> 00:01:05,230
I was hoping you'd say that!
10
00:01:06,633 --> 00:01:07,700
(grunting)
11
00:01:17,110 --> 00:01:18,577
That's the spirit.
12
00:01:18,945 --> 00:01:21,413
But are you sure
you're ready to die?
13
00:01:22,115 --> 00:01:23,115
(grunts)
14
00:01:25,185 --> 00:01:26,752
I thought as much.
15
00:01:30,090 --> 00:01:33,158
You're going to
make me very happy.
16
00:01:37,764 --> 00:01:39,531
(siren wailing in the distance)
17
00:01:51,845 --> 00:01:54,346
Come on, folds!
You're gonna fold.
18
00:01:54,681 --> 00:01:57,383
You always fold.
Just do it already.
19
00:01:59,986 --> 00:02:02,187
- Fold!
- (all groaning)
20
00:02:02,455 --> 00:02:04,857
- What?
- Boys! Boys!
21
00:02:05,158 --> 00:02:08,060
If you want a real game,
invite a lady to play.
22
00:02:08,695 --> 00:02:10,462
Come on. Deal me in.
23
00:02:10,530 --> 00:02:12,064
If I win, you guys tell me.
24
00:02:12,132 --> 00:02:14,066
Where the league of
assassins is hiding.
25
00:02:14,068 --> 00:02:15,267
If I lose,
26
00:02:16,469 --> 00:02:17,736
You still tell me.
27
00:02:23,043 --> 00:02:24,209
All in.
28
00:02:27,247 --> 00:02:28,480
(grunting)
29
00:02:32,185 --> 00:02:33,452
(grunting)
30
00:02:34,854 --> 00:02:37,122
You were about to tell us
where to find the league.
31
00:02:45,265 --> 00:02:46,598
Let them go.
32
00:02:46,666 --> 00:02:48,267
We need to evacuate
the building.
33
00:02:48,401 --> 00:02:50,436
We don't trade lives
for information.
34
00:02:50,904 --> 00:02:52,604
No, but we need to
find the league.
35
00:02:52,672 --> 00:02:54,273
Before it's too
late to stop them.
36
00:02:54,507 --> 00:02:56,408
We sacrifice for
the greater good.
37
00:03:03,516 --> 00:03:06,085
Lady shiva: I grant you one
chance for redemption.
38
00:03:06,087 --> 00:03:09,288
Recover the package and
your lives may be spared.
39
00:03:09,722 --> 00:03:12,925
Tomorrow I will
have the package.
40
00:03:13,259 --> 00:03:14,960
Or your heads.
41
00:03:32,212 --> 00:03:33,212
Who are you?
42
00:03:33,446 --> 00:03:35,647
You may call me anarky.
43
00:03:35,949 --> 00:03:38,450
I'm the one who stole
your precious cargo.
44
00:03:40,120 --> 00:03:43,222
Now, now. There's no
need for hostility.
45
00:03:43,224 --> 00:03:45,324
I'd be happy to
return it to you.
46
00:03:45,658 --> 00:03:48,460
In exchange for a small favor.
47
00:03:49,295 --> 00:03:52,164
You dare bargain with the
league of assassins?
48
00:03:52,298 --> 00:03:53,465
Are you mad?
49
00:03:53,766 --> 00:03:55,200
Without question.
50
00:03:55,635 --> 00:03:59,138
This is the door to the
level three vault.
51
00:03:59,140 --> 00:04:02,875
Located deep within gotham's
contagion research center.
52
00:04:03,176 --> 00:04:07,479
Behind it, are some of the world's
most lethal contaminants.
53
00:04:07,847 --> 00:04:10,182
Including calibosix,
54
00:04:10,184 --> 00:04:12,417
A delightful mutative toxin.
55
00:04:12,819 --> 00:04:15,020
Bring the calibosix to me.
56
00:04:15,188 --> 00:04:18,157
And what is yours
will be yours again.
57
00:04:19,192 --> 00:04:21,827
So, do we have a deal?
58
00:04:25,865 --> 00:04:27,699
(groaning)
59
00:04:29,502 --> 00:04:30,702
(gasping)
60
00:04:32,305 --> 00:04:36,041
Ralphy the razor. I understand why
you won't talk about the league.
61
00:04:36,376 --> 00:04:38,277
You're afraid of your
boss tobias whale.
62
00:04:39,212 --> 00:04:40,712
But there's something
you should know.
63
00:04:42,549 --> 00:04:45,350
Tobias whale is afraid of me.
64
00:04:45,952 --> 00:04:48,086
Think about it. We'll wait.
65
00:04:50,390 --> 00:04:52,024
- (gasping) huh?
- (alarm blaring)
66
00:05:07,073 --> 00:05:08,907
Anarky: Are you okay, batman?
67
00:05:09,309 --> 00:05:11,376
I hope I didn't blow you up.
68
00:05:11,811 --> 00:05:15,380
I just wanted to be sure I
had your full attention.
69
00:05:15,882 --> 00:05:18,450
Is your hunt for the
league going well?
70
00:05:19,319 --> 00:05:20,552
Anarky!
71
00:05:21,254 --> 00:05:23,255
You remember!
72
00:05:23,523 --> 00:05:24,823
And who's this?
73
00:05:25,091 --> 00:05:26,291
A new pet?
74
00:05:26,293 --> 00:05:30,662
Why don't you come down here in
person so we can meet foot to face?
75
00:05:31,231 --> 00:05:32,431
Ooh!
76
00:05:33,199 --> 00:05:34,967
I like her, batman!
77
00:05:35,201 --> 00:05:37,736
She's like the
pepper to your salt.
78
00:05:38,338 --> 00:05:39,905
What do you know
about the league?
79
00:05:40,273 --> 00:05:43,075
I know exactly where they are.
80
00:05:43,743 --> 00:05:45,244
Another one of your games?
81
00:05:45,778 --> 00:05:47,179
Perhaps.
82
00:05:49,015 --> 00:05:53,018
Or perhaps they're breaking into the
contagion research center as we speak.
83
00:05:53,353 --> 00:05:55,854
There's only one
way to find out.
84
00:05:56,422 --> 00:05:58,357
Oh, one more thing.
85
00:05:58,558 --> 00:05:59,691
Duck!
86
00:06:07,800 --> 00:06:09,601
I think that went well.
87
00:06:10,436 --> 00:06:11,470
Don't you?
88
00:06:13,306 --> 00:06:16,975
Of course. We do
have common desires.
89
00:06:17,210 --> 00:06:20,779
Power, upheaval, infamy...
90
00:06:21,914 --> 00:06:27,452
You and I now have a front row
seat to the end of gotham.
91
00:06:38,331 --> 00:06:39,798
You know it's a trap, right?
92
00:06:40,099 --> 00:06:43,835
Of course. But anarky always
laces his lies with truth.
93
00:06:43,903 --> 00:06:45,570
A crc breach could
mean an epidemic.
94
00:06:45,638 --> 00:06:47,072
We can't risk that.
95
00:06:47,307 --> 00:06:48,340
What about the police?
96
00:06:48,775 --> 00:06:50,509
This can't wait for the police.
97
00:06:50,511 --> 00:06:55,180
Computer, how fast can you put together a
primer on the crc's layout and security?
98
00:06:55,348 --> 00:06:56,982
Batcomputer: Very fast, batman.
99
00:06:57,317 --> 00:07:00,385
The contagion research
center or crc.
100
00:07:00,453 --> 00:07:01,987
Studies and develops
counter-measures.
101
00:07:01,989 --> 00:07:04,523
For toxins ranging from
infectious diseases.
102
00:07:04,590 --> 00:07:05,924
To synthetic contaminants.
103
00:07:05,992 --> 00:07:09,194
Multiple security measures
designed by wayne industries.
104
00:07:09,262 --> 00:07:11,897
Are in use to keep all
toxins safely contained.
105
00:07:12,365 --> 00:07:13,498
May I help you, ma'am?
106
00:07:27,814 --> 00:07:31,850
Computer: All security doors are equipped
with multi mobile biometric locks.
107
00:07:31,852 --> 00:07:34,086
The most secure
system in existence.
108
00:07:35,788 --> 00:07:39,024
A positive simultaneous
match of a recognized face,
109
00:07:39,026 --> 00:07:41,526
Iris, voice and handprint set.
110
00:07:41,528 --> 00:07:43,762
Is required to open
all security doors.
111
00:07:44,497 --> 00:07:45,657
Guard: May I help you, ma'am?
112
00:07:50,903 --> 00:07:54,206
Computer: Research facilities are
housed on three tier levels.
113
00:07:56,909 --> 00:07:59,544
Toxicity severity increases
with each level.
114
00:07:59,846 --> 00:08:02,381
Mild contaminants are
contained on level one,
115
00:08:04,083 --> 00:08:05,784
Moderate threats on level two.
116
00:08:08,388 --> 00:08:10,455
And severe toxins
on level three.
117
00:08:11,424 --> 00:08:13,425
In the event of a
severe toxin release,
118
00:08:13,427 --> 00:08:16,828
Crc emergency breach
protocol is engaged.
119
00:08:17,063 --> 00:08:19,231
If the toxin reaches level one.
120
00:08:19,233 --> 00:08:21,666
High temperature explosives
embedded in the structure.
121
00:08:21,734 --> 00:08:24,136
Will incinerate the complex
to prevent an outbreak.
122
00:08:25,171 --> 00:08:27,506
But that is a
worst-case scenario.
123
00:08:42,121 --> 00:08:45,023
If the explosion disrupts
anything inside the vault.
124
00:08:45,525 --> 00:08:47,325
You'll be dead before
the smoke clears.
125
00:08:49,195 --> 00:08:50,328
Batman!
126
00:08:50,596 --> 00:08:53,532
You should worry less about
what's behind that door.
127
00:08:53,599 --> 00:08:55,534
And more about what's
in front of it.
128
00:08:59,539 --> 00:09:00,672
(grunting)
129
00:09:02,608 --> 00:09:03,608
You were saying?
130
00:09:03,876 --> 00:09:06,511
I will dearly miss both of you.
131
00:09:11,918 --> 00:09:14,619
If you want this,
you'll have to take it.
132
00:09:15,288 --> 00:09:16,455
No, I won't.
133
00:09:30,570 --> 00:09:31,570
(beeping)
134
00:09:52,325 --> 00:09:53,525
Calibosix.
135
00:09:57,697 --> 00:09:59,064
(alarm sounding)
136
00:10:03,870 --> 00:10:05,003
(grunting)
137
00:10:06,639 --> 00:10:07,639
(screaming)
138
00:10:33,633 --> 00:10:36,234
(grunting)
139
00:10:40,339 --> 00:10:41,339
(growling)
140
00:10:41,341 --> 00:10:42,474
Interesting.
141
00:10:42,542 --> 00:10:44,075
Anarky: Interesting?
142
00:10:44,143 --> 00:10:46,711
Oh, there's so much
more than that, batman!
143
00:10:46,979 --> 00:10:49,247
They're a monstrous
game changer.
144
00:10:49,315 --> 00:10:51,550
Isn't calibosix divine?
145
00:10:53,219 --> 00:10:54,719
I hate that guy.
146
00:10:54,887 --> 00:10:58,723
Calibosix. Cellular mutation
and disintegration.
147
00:10:58,725 --> 00:11:00,559
90% mortality rate.
148
00:11:00,726 --> 00:11:02,127
Not good.
149
00:11:09,435 --> 00:11:10,602
(grunting) ah!
150
00:11:11,037 --> 00:11:12,437
(creature growling)
151
00:11:12,505 --> 00:11:13,505
(grunting)
152
00:11:15,107 --> 00:11:16,675
What are you doing?
153
00:11:16,742 --> 00:11:19,142
Batman: If we leave her in there,
we're no better than she is.
154
00:11:20,079 --> 00:11:21,580
Shiva, move!
155
00:11:21,881 --> 00:11:23,181
(grunting)
156
00:11:31,290 --> 00:11:32,791
That was a close one.
157
00:11:33,459 --> 00:11:36,294
The good news is those
two lovelies won't stop.
158
00:11:36,362 --> 00:11:39,197
Until every last corner
of gotham is infected.
159
00:11:39,599 --> 00:11:41,433
Starting with you three!
160
00:11:41,801 --> 00:11:43,702
I really hate that guy.
161
00:11:44,070 --> 00:11:46,805
Anarky played us so we'd
unleash an epidemic for him.
162
00:11:47,640 --> 00:11:49,474
I saw anti-serum in the vault.
163
00:11:49,542 --> 00:11:50,702
If we go back into the lab...
164
00:11:50,726 --> 00:11:53,678
No! Calibosix spreads
through direct contact.
165
00:11:53,746 --> 00:11:55,947
If we risk a confrontation
we could all get infected.
166
00:11:56,882 --> 00:11:58,984
We have to stay ahead of
those two and out of reach.
167
00:11:59,385 --> 00:12:00,785
Two choices.
168
00:12:03,089 --> 00:12:04,990
Cooperate or die.
169
00:12:06,726 --> 00:12:08,393
(chuckling)
170
00:12:08,995 --> 00:12:12,697
Batman's code of honor
will be gotham's doom.
171
00:12:12,699 --> 00:12:15,333
But the fun is just starting.
172
00:12:16,235 --> 00:12:17,335
Look.
173
00:12:21,774 --> 00:12:23,074
I'll make this simple, people.
174
00:12:23,142 --> 00:12:26,011
Every living creature in this
circle needs to be evacuated.
175
00:12:26,846 --> 00:12:28,546
Now, go.
176
00:12:36,822 --> 00:12:38,857
Katana: Any way to speed this up?
Batman: No.
177
00:12:39,191 --> 00:12:42,661
And if those franken-ninjas make
it to level one before we get out,
178
00:12:42,962 --> 00:12:44,229
We get torched too?
179
00:12:44,597 --> 00:12:45,697
Yes.
180
00:12:45,765 --> 00:12:47,565
What's wrong, katana?
181
00:12:47,633 --> 00:12:49,668
Were you planning
to live past today?
182
00:12:50,469 --> 00:12:52,504
Anarky: Don't be so
glum, my treasures.
183
00:12:53,039 --> 00:12:54,939
You're not going
to perish alone.
184
00:12:55,307 --> 00:12:58,743
All of gotham city will
be right behind you.
185
00:12:59,679 --> 00:13:01,239
- (door beeps)
- (mutant ninjas roaring)
186
00:13:01,263 --> 00:13:03,765
Oops, here comes trouble.
187
00:13:21,801 --> 00:13:23,902
Tell mccaffrey to pull
those fire trucks back.
188
00:13:23,969 --> 00:13:26,404
The snipers need a clear line
of sight to the entrance.
189
00:13:26,572 --> 00:13:30,475
Lieutenant gordon? Jocelyn
kilroy, crc executive director.
190
00:13:30,810 --> 00:13:33,144
Rest assured. The situation
is under control.
191
00:13:33,813 --> 00:13:35,980
Yes, I know. Because
I'm controlling it.
192
00:13:37,416 --> 00:13:40,485
Hence this tax-funded
boondoggle on wheels.
193
00:13:40,553 --> 00:13:44,622
I have authorization from the mayor's
office to initiate breach protocol.
194
00:13:44,690 --> 00:13:46,725
Complete structural
incineration.
195
00:13:46,727 --> 00:13:48,760
Your personnel should
withdraw immediately.
196
00:13:50,196 --> 00:13:51,796
I'm not sure we're
there yet, miss...
197
00:13:51,864 --> 00:13:53,064
Kilroy.
198
00:13:53,066 --> 00:13:54,833
And, yes, we are.
199
00:13:55,501 --> 00:13:57,936
We finally tapped into the
surveillance feed, lieutenant.
200
00:13:58,003 --> 00:13:59,304
You got to see this.
201
00:14:01,707 --> 00:14:02,741
Gordon: Batman?
202
00:14:13,219 --> 00:14:17,188
I understand why you aided my
escape from the lab, batman.
203
00:14:17,857 --> 00:14:20,658
You're a hero. You
can't help yourself.
204
00:14:20,926 --> 00:14:22,694
That's who you are.
205
00:14:24,730 --> 00:14:28,299
But you, katana... I have
seen your true nature.
206
00:14:28,367 --> 00:14:30,001
You would have left me to die.
207
00:14:30,069 --> 00:14:32,504
Because at heart
you're a killer.
208
00:14:35,274 --> 00:14:36,508
(roaring)
209
00:14:36,709 --> 00:14:38,109
Just like me.
210
00:14:39,311 --> 00:14:41,379
You and I are nothing alike.
211
00:14:41,914 --> 00:14:45,717
No, your anger
suggests otherwise.
212
00:14:46,285 --> 00:14:47,986
Wanna see my true nature?
213
00:14:48,053 --> 00:14:49,354
Keep talking.
214
00:14:50,923 --> 00:14:52,190
(creatures roaring)
215
00:15:03,402 --> 00:15:05,837
Kilroy: Lieutenant, that
man's fate is irrelevant.
216
00:15:05,905 --> 00:15:07,405
This is a public safety issue.
217
00:15:07,740 --> 00:15:10,375
To protect the city
we have to move now.
218
00:15:10,442 --> 00:15:11,910
We need to give batman a chance.
219
00:15:12,812 --> 00:15:14,646
I need to do nothing
of the sort.
220
00:15:14,947 --> 00:15:17,816
I have authorization from the
mayor to proceed immediately.
221
00:15:18,184 --> 00:15:19,651
Not anymore.
222
00:15:23,189 --> 00:15:25,056
Yes, mayor. As you wish.
223
00:15:27,092 --> 00:15:29,727
You bought him some time.
But not much.
224
00:15:45,878 --> 00:15:47,212
(creatures growling)
225
00:15:59,859 --> 00:16:01,292
(growling)
226
00:16:05,731 --> 00:16:06,931
- (bell dings)
- katana!
227
00:16:10,002 --> 00:16:11,142
What are you doing?
228
00:16:12,638 --> 00:16:14,838
Guess I'm sacrificing for the
greater good like you said.
229
00:16:14,862 --> 00:16:16,574
She was wrong. I'm not a killer.
230
00:16:16,876 --> 00:16:18,610
As soon as you're outside,
231
00:16:18,978 --> 00:16:19,978
Torch the building.
232
00:16:20,212 --> 00:16:21,546
(creatures growling)
233
00:16:27,386 --> 00:16:28,486
(grunting)
234
00:16:29,321 --> 00:16:31,623
Anarky: Such a touching moment.
235
00:16:32,091 --> 00:16:34,092
Such a selfless act.
236
00:16:34,193 --> 00:16:36,594
And such a waste,
237
00:16:36,662 --> 00:16:39,130
Since it will only
delay the inevitable.
238
00:16:43,035 --> 00:16:45,436
Whoa! That lady just
clocked batman.
239
00:16:45,871 --> 00:16:47,071
Can it, o'brien.
240
00:16:47,073 --> 00:16:49,107
We are initiating
breach protocol.
241
00:16:49,174 --> 00:16:51,175
Your people have five
minutes to clear the area.
242
00:16:51,443 --> 00:16:54,112
You can't. You don't have the
mayor's approval for that.
243
00:16:54,213 --> 00:16:57,081
No, I have the
governor's approval.
244
00:16:59,785 --> 00:17:01,686
The clock is
ticking, lieutenant.
245
00:17:04,390 --> 00:17:06,124
(creature growling)
246
00:17:06,558 --> 00:17:07,926
(grunting)
247
00:17:10,896 --> 00:17:11,963
(growling)
248
00:17:19,104 --> 00:17:20,204
(roaring)
249
00:17:25,544 --> 00:17:28,112
-(alarm beeps) -automated
voice: Breach protocol engaged.
250
00:17:28,114 --> 00:17:31,149
Structural incineration
in five minutes.
251
00:17:31,317 --> 00:17:32,483
(batman groans)
252
00:17:35,754 --> 00:17:37,855
Thank you. Much better.
253
00:17:38,123 --> 00:17:41,125
Pity. The building may
kill you before I do.
254
00:17:43,329 --> 00:17:44,462
(grunting)
255
00:17:56,108 --> 00:17:57,842
Don't count on it, lady.
256
00:18:00,512 --> 00:18:01,579
(groans)
257
00:18:02,748 --> 00:18:05,149
Automated voice: Incineration
in four minutes.
258
00:18:21,633 --> 00:18:23,034
(roaring)
259
00:18:23,369 --> 00:18:26,404
-(alarm beeps) -automated voice:
Incineration in three minutes.
260
00:18:26,705 --> 00:18:28,206
End of the line, guys.
261
00:18:28,474 --> 00:18:29,941
One way or the other.
262
00:18:34,613 --> 00:18:35,747
(grunting)
263
00:18:41,687 --> 00:18:43,054
Ah! Ugh!
264
00:18:58,537 --> 00:18:59,704
(roaring)
265
00:19:08,480 --> 00:19:09,747
(groans)
266
00:19:10,649 --> 00:19:12,116
What are you doing here?
267
00:19:12,751 --> 00:19:14,218
I had some time to kill.
268
00:19:14,853 --> 00:19:16,287
I did what you said to do.
269
00:19:16,822 --> 00:19:19,457
And my sacrifice would
have kept gotham safe.
270
00:19:20,159 --> 00:19:22,260
So why did you risk
coming back for me?
271
00:19:23,162 --> 00:19:25,663
Some things are too
valuable to be sacrificed.
272
00:19:25,731 --> 00:19:28,833
-(alarm beeps) -automated voice:
Incineration in one minute.
273
00:19:29,034 --> 00:19:30,168
We need to move.
274
00:19:31,670 --> 00:19:32,837
Are you okay?
275
00:19:32,905 --> 00:19:35,173
Yeah, let's go. I'm fine.
276
00:19:35,240 --> 00:19:36,240
(groaning)
277
00:19:40,245 --> 00:19:41,512
You're infected.
278
00:19:44,716 --> 00:19:48,252
-(alarm beeps) -automated voice:
Incineration in 30 seconds.
279
00:20:09,741 --> 00:20:12,610
Automated voice: 10, 9, 8,
280
00:20:13,112 --> 00:20:16,047
7, 6, 5,
281
00:20:16,748 --> 00:20:19,550
4, 3, 2...
282
00:20:22,488 --> 00:20:24,789
Breach protocol canceled.
283
00:20:34,800 --> 00:20:36,968
All crc staff is accounted for.
284
00:20:36,970 --> 00:20:39,137
And those ninjas got the
serum just in time.
285
00:20:39,271 --> 00:20:42,206
They'll be 100% when they
land in a cell at blackgate.
286
00:20:42,307 --> 00:20:44,342
Still no sign of lady shiva.
287
00:20:44,743 --> 00:20:46,144
But we'll find her.
288
00:20:46,311 --> 00:20:47,712
No.
289
00:20:47,779 --> 00:20:49,213
She's already gone.
290
00:20:58,257 --> 00:21:03,528
Anarky: The best laid plans of
mice and madmen often go awry.
291
00:21:04,363 --> 00:21:08,032
May you put this
treasure to better use.
292
00:21:09,134 --> 00:21:10,868
No hard feelings.
293
00:21:16,475 --> 00:21:18,176
Welcome back, master.
294
00:21:18,544 --> 00:21:21,913
Gotham will soon bow
to its new ruler,
295
00:21:23,448 --> 00:21:25,616
Ra's al ghul.
296
00:21:25,666 --> 00:21:30,216
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.