All language subtitles for Beware the Batman s01e10 Sacrifice.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,353 --> 00:00:22,988 Narrator: Previously on beware the batman... 2 00:00:23,390 --> 00:00:28,861 I sincerely hope you survive so we can finish this properly. 3 00:00:28,929 --> 00:00:31,797 You, the black king, representing order, 4 00:00:31,865 --> 00:00:33,632 And I, the white king... 5 00:00:33,700 --> 00:00:35,935 Well, I'm anarky. 6 00:00:55,155 --> 00:00:56,789 Good evening, gentlemen. 7 00:00:57,057 --> 00:00:59,725 What do we have here? A gift for me? 8 00:01:01,995 --> 00:01:03,462 Oh, good! 9 00:01:03,663 --> 00:01:05,230 I was hoping you'd say that! 10 00:01:06,633 --> 00:01:07,700 (grunting) 11 00:01:17,110 --> 00:01:18,577 That's the spirit. 12 00:01:18,945 --> 00:01:21,413 But are you sure you're ready to die? 13 00:01:22,115 --> 00:01:23,115 (grunts) 14 00:01:25,185 --> 00:01:26,752 I thought as much. 15 00:01:30,090 --> 00:01:33,158 You're going to make me very happy. 16 00:01:37,764 --> 00:01:39,531 (siren wailing in the distance) 17 00:01:51,845 --> 00:01:54,346 Come on, folds! You're gonna fold. 18 00:01:54,681 --> 00:01:57,383 You always fold. Just do it already. 19 00:01:59,986 --> 00:02:02,187 - Fold! - (all groaning) 20 00:02:02,455 --> 00:02:04,857 - What? - Boys! Boys! 21 00:02:05,158 --> 00:02:08,060 If you want a real game, invite a lady to play. 22 00:02:08,695 --> 00:02:10,462 Come on. Deal me in. 23 00:02:10,530 --> 00:02:12,064 If I win, you guys tell me. 24 00:02:12,132 --> 00:02:14,066 Where the league of assassins is hiding. 25 00:02:14,068 --> 00:02:15,267 If I lose, 26 00:02:16,469 --> 00:02:17,736 You still tell me. 27 00:02:23,043 --> 00:02:24,209 All in. 28 00:02:27,247 --> 00:02:28,480 (grunting) 29 00:02:32,185 --> 00:02:33,452 (grunting) 30 00:02:34,854 --> 00:02:37,122 You were about to tell us where to find the league. 31 00:02:45,265 --> 00:02:46,598 Let them go. 32 00:02:46,666 --> 00:02:48,267 We need to evacuate the building. 33 00:02:48,401 --> 00:02:50,436 We don't trade lives for information. 34 00:02:50,904 --> 00:02:52,604 No, but we need to find the league. 35 00:02:52,672 --> 00:02:54,273 Before it's too late to stop them. 36 00:02:54,507 --> 00:02:56,408 We sacrifice for the greater good. 37 00:03:03,516 --> 00:03:06,085 Lady shiva: I grant you one chance for redemption. 38 00:03:06,087 --> 00:03:09,288 Recover the package and your lives may be spared. 39 00:03:09,722 --> 00:03:12,925 Tomorrow I will have the package. 40 00:03:13,259 --> 00:03:14,960 Or your heads. 41 00:03:32,212 --> 00:03:33,212 Who are you? 42 00:03:33,446 --> 00:03:35,647 You may call me anarky. 43 00:03:35,949 --> 00:03:38,450 I'm the one who stole your precious cargo. 44 00:03:40,120 --> 00:03:43,222 Now, now. There's no need for hostility. 45 00:03:43,224 --> 00:03:45,324 I'd be happy to return it to you. 46 00:03:45,658 --> 00:03:48,460 In exchange for a small favor. 47 00:03:49,295 --> 00:03:52,164 You dare bargain with the league of assassins? 48 00:03:52,298 --> 00:03:53,465 Are you mad? 49 00:03:53,766 --> 00:03:55,200 Without question. 50 00:03:55,635 --> 00:03:59,138 This is the door to the level three vault. 51 00:03:59,140 --> 00:04:02,875 Located deep within gotham's contagion research center. 52 00:04:03,176 --> 00:04:07,479 Behind it, are some of the world's most lethal contaminants. 53 00:04:07,847 --> 00:04:10,182 Including calibosix, 54 00:04:10,184 --> 00:04:12,417 A delightful mutative toxin. 55 00:04:12,819 --> 00:04:15,020 Bring the calibosix to me. 56 00:04:15,188 --> 00:04:18,157 And what is yours will be yours again. 57 00:04:19,192 --> 00:04:21,827 So, do we have a deal? 58 00:04:25,865 --> 00:04:27,699 (groaning) 59 00:04:29,502 --> 00:04:30,702 (gasping) 60 00:04:32,305 --> 00:04:36,041 Ralphy the razor. I understand why you won't talk about the league. 61 00:04:36,376 --> 00:04:38,277 You're afraid of your boss tobias whale. 62 00:04:39,212 --> 00:04:40,712 But there's something you should know. 63 00:04:42,549 --> 00:04:45,350 Tobias whale is afraid of me. 64 00:04:45,952 --> 00:04:48,086 Think about it. We'll wait. 65 00:04:50,390 --> 00:04:52,024 - (gasping) huh? - (alarm blaring) 66 00:05:07,073 --> 00:05:08,907 Anarky: Are you okay, batman? 67 00:05:09,309 --> 00:05:11,376 I hope I didn't blow you up. 68 00:05:11,811 --> 00:05:15,380 I just wanted to be sure I had your full attention. 69 00:05:15,882 --> 00:05:18,450 Is your hunt for the league going well? 70 00:05:19,319 --> 00:05:20,552 Anarky! 71 00:05:21,254 --> 00:05:23,255 You remember! 72 00:05:23,523 --> 00:05:24,823 And who's this? 73 00:05:25,091 --> 00:05:26,291 A new pet? 74 00:05:26,293 --> 00:05:30,662 Why don't you come down here in person so we can meet foot to face? 75 00:05:31,231 --> 00:05:32,431 Ooh! 76 00:05:33,199 --> 00:05:34,967 I like her, batman! 77 00:05:35,201 --> 00:05:37,736 She's like the pepper to your salt. 78 00:05:38,338 --> 00:05:39,905 What do you know about the league? 79 00:05:40,273 --> 00:05:43,075 I know exactly where they are. 80 00:05:43,743 --> 00:05:45,244 Another one of your games? 81 00:05:45,778 --> 00:05:47,179 Perhaps. 82 00:05:49,015 --> 00:05:53,018 Or perhaps they're breaking into the contagion research center as we speak. 83 00:05:53,353 --> 00:05:55,854 There's only one way to find out. 84 00:05:56,422 --> 00:05:58,357 Oh, one more thing. 85 00:05:58,558 --> 00:05:59,691 Duck! 86 00:06:07,800 --> 00:06:09,601 I think that went well. 87 00:06:10,436 --> 00:06:11,470 Don't you? 88 00:06:13,306 --> 00:06:16,975 Of course. We do have common desires. 89 00:06:17,210 --> 00:06:20,779 Power, upheaval, infamy... 90 00:06:21,914 --> 00:06:27,452 You and I now have a front row seat to the end of gotham. 91 00:06:38,331 --> 00:06:39,798 You know it's a trap, right? 92 00:06:40,099 --> 00:06:43,835 Of course. But anarky always laces his lies with truth. 93 00:06:43,903 --> 00:06:45,570 A crc breach could mean an epidemic. 94 00:06:45,638 --> 00:06:47,072 We can't risk that. 95 00:06:47,307 --> 00:06:48,340 What about the police? 96 00:06:48,775 --> 00:06:50,509 This can't wait for the police. 97 00:06:50,511 --> 00:06:55,180 Computer, how fast can you put together a primer on the crc's layout and security? 98 00:06:55,348 --> 00:06:56,982 Batcomputer: Very fast, batman. 99 00:06:57,317 --> 00:07:00,385 The contagion research center or crc. 100 00:07:00,453 --> 00:07:01,987 Studies and develops counter-measures. 101 00:07:01,989 --> 00:07:04,523 For toxins ranging from infectious diseases. 102 00:07:04,590 --> 00:07:05,924 To synthetic contaminants. 103 00:07:05,992 --> 00:07:09,194 Multiple security measures designed by wayne industries. 104 00:07:09,262 --> 00:07:11,897 Are in use to keep all toxins safely contained. 105 00:07:12,365 --> 00:07:13,498 May I help you, ma'am? 106 00:07:27,814 --> 00:07:31,850 Computer: All security doors are equipped with multi mobile biometric locks. 107 00:07:31,852 --> 00:07:34,086 The most secure system in existence. 108 00:07:35,788 --> 00:07:39,024 A positive simultaneous match of a recognized face, 109 00:07:39,026 --> 00:07:41,526 Iris, voice and handprint set. 110 00:07:41,528 --> 00:07:43,762 Is required to open all security doors. 111 00:07:44,497 --> 00:07:45,657 Guard: May I help you, ma'am? 112 00:07:50,903 --> 00:07:54,206 Computer: Research facilities are housed on three tier levels. 113 00:07:56,909 --> 00:07:59,544 Toxicity severity increases with each level. 114 00:07:59,846 --> 00:08:02,381 Mild contaminants are contained on level one, 115 00:08:04,083 --> 00:08:05,784 Moderate threats on level two. 116 00:08:08,388 --> 00:08:10,455 And severe toxins on level three. 117 00:08:11,424 --> 00:08:13,425 In the event of a severe toxin release, 118 00:08:13,427 --> 00:08:16,828 Crc emergency breach protocol is engaged. 119 00:08:17,063 --> 00:08:19,231 If the toxin reaches level one. 120 00:08:19,233 --> 00:08:21,666 High temperature explosives embedded in the structure. 121 00:08:21,734 --> 00:08:24,136 Will incinerate the complex to prevent an outbreak. 122 00:08:25,171 --> 00:08:27,506 But that is a worst-case scenario. 123 00:08:42,121 --> 00:08:45,023 If the explosion disrupts anything inside the vault. 124 00:08:45,525 --> 00:08:47,325 You'll be dead before the smoke clears. 125 00:08:49,195 --> 00:08:50,328 Batman! 126 00:08:50,596 --> 00:08:53,532 You should worry less about what's behind that door. 127 00:08:53,599 --> 00:08:55,534 And more about what's in front of it. 128 00:08:59,539 --> 00:09:00,672 (grunting) 129 00:09:02,608 --> 00:09:03,608 You were saying? 130 00:09:03,876 --> 00:09:06,511 I will dearly miss both of you. 131 00:09:11,918 --> 00:09:14,619 If you want this, you'll have to take it. 132 00:09:15,288 --> 00:09:16,455 No, I won't. 133 00:09:30,570 --> 00:09:31,570 (beeping) 134 00:09:52,325 --> 00:09:53,525 Calibosix. 135 00:09:57,697 --> 00:09:59,064 (alarm sounding) 136 00:10:03,870 --> 00:10:05,003 (grunting) 137 00:10:06,639 --> 00:10:07,639 (screaming) 138 00:10:33,633 --> 00:10:36,234 (grunting) 139 00:10:40,339 --> 00:10:41,339 (growling) 140 00:10:41,341 --> 00:10:42,474 Interesting. 141 00:10:42,542 --> 00:10:44,075 Anarky: Interesting? 142 00:10:44,143 --> 00:10:46,711 Oh, there's so much more than that, batman! 143 00:10:46,979 --> 00:10:49,247 They're a monstrous game changer. 144 00:10:49,315 --> 00:10:51,550 Isn't calibosix divine? 145 00:10:53,219 --> 00:10:54,719 I hate that guy. 146 00:10:54,887 --> 00:10:58,723 Calibosix. Cellular mutation and disintegration. 147 00:10:58,725 --> 00:11:00,559 90% mortality rate. 148 00:11:00,726 --> 00:11:02,127 Not good. 149 00:11:09,435 --> 00:11:10,602 (grunting) ah! 150 00:11:11,037 --> 00:11:12,437 (creature growling) 151 00:11:12,505 --> 00:11:13,505 (grunting) 152 00:11:15,107 --> 00:11:16,675 What are you doing? 153 00:11:16,742 --> 00:11:19,142 Batman: If we leave her in there, we're no better than she is. 154 00:11:20,079 --> 00:11:21,580 Shiva, move! 155 00:11:21,881 --> 00:11:23,181 (grunting) 156 00:11:31,290 --> 00:11:32,791 That was a close one. 157 00:11:33,459 --> 00:11:36,294 The good news is those two lovelies won't stop. 158 00:11:36,362 --> 00:11:39,197 Until every last corner of gotham is infected. 159 00:11:39,599 --> 00:11:41,433 Starting with you three! 160 00:11:41,801 --> 00:11:43,702 I really hate that guy. 161 00:11:44,070 --> 00:11:46,805 Anarky played us so we'd unleash an epidemic for him. 162 00:11:47,640 --> 00:11:49,474 I saw anti-serum in the vault. 163 00:11:49,542 --> 00:11:50,702 If we go back into the lab... 164 00:11:50,726 --> 00:11:53,678 No! Calibosix spreads through direct contact. 165 00:11:53,746 --> 00:11:55,947 If we risk a confrontation we could all get infected. 166 00:11:56,882 --> 00:11:58,984 We have to stay ahead of those two and out of reach. 167 00:11:59,385 --> 00:12:00,785 Two choices. 168 00:12:03,089 --> 00:12:04,990 Cooperate or die. 169 00:12:06,726 --> 00:12:08,393 (chuckling) 170 00:12:08,995 --> 00:12:12,697 Batman's code of honor will be gotham's doom. 171 00:12:12,699 --> 00:12:15,333 But the fun is just starting. 172 00:12:16,235 --> 00:12:17,335 Look. 173 00:12:21,774 --> 00:12:23,074 I'll make this simple, people. 174 00:12:23,142 --> 00:12:26,011 Every living creature in this circle needs to be evacuated. 175 00:12:26,846 --> 00:12:28,546 Now, go. 176 00:12:36,822 --> 00:12:38,857 Katana: Any way to speed this up? Batman: No. 177 00:12:39,191 --> 00:12:42,661 And if those franken-ninjas make it to level one before we get out, 178 00:12:42,962 --> 00:12:44,229 We get torched too? 179 00:12:44,597 --> 00:12:45,697 Yes. 180 00:12:45,765 --> 00:12:47,565 What's wrong, katana? 181 00:12:47,633 --> 00:12:49,668 Were you planning to live past today? 182 00:12:50,469 --> 00:12:52,504 Anarky: Don't be so glum, my treasures. 183 00:12:53,039 --> 00:12:54,939 You're not going to perish alone. 184 00:12:55,307 --> 00:12:58,743 All of gotham city will be right behind you. 185 00:12:59,679 --> 00:13:01,239 - (door beeps) - (mutant ninjas roaring) 186 00:13:01,263 --> 00:13:03,765 Oops, here comes trouble. 187 00:13:21,801 --> 00:13:23,902 Tell mccaffrey to pull those fire trucks back. 188 00:13:23,969 --> 00:13:26,404 The snipers need a clear line of sight to the entrance. 189 00:13:26,572 --> 00:13:30,475 Lieutenant gordon? Jocelyn kilroy, crc executive director. 190 00:13:30,810 --> 00:13:33,144 Rest assured. The situation is under control. 191 00:13:33,813 --> 00:13:35,980 Yes, I know. Because I'm controlling it. 192 00:13:37,416 --> 00:13:40,485 Hence this tax-funded boondoggle on wheels. 193 00:13:40,553 --> 00:13:44,622 I have authorization from the mayor's office to initiate breach protocol. 194 00:13:44,690 --> 00:13:46,725 Complete structural incineration. 195 00:13:46,727 --> 00:13:48,760 Your personnel should withdraw immediately. 196 00:13:50,196 --> 00:13:51,796 I'm not sure we're there yet, miss... 197 00:13:51,864 --> 00:13:53,064 Kilroy. 198 00:13:53,066 --> 00:13:54,833 And, yes, we are. 199 00:13:55,501 --> 00:13:57,936 We finally tapped into the surveillance feed, lieutenant. 200 00:13:58,003 --> 00:13:59,304 You got to see this. 201 00:14:01,707 --> 00:14:02,741 Gordon: Batman? 202 00:14:13,219 --> 00:14:17,188 I understand why you aided my escape from the lab, batman. 203 00:14:17,857 --> 00:14:20,658 You're a hero. You can't help yourself. 204 00:14:20,926 --> 00:14:22,694 That's who you are. 205 00:14:24,730 --> 00:14:28,299 But you, katana... I have seen your true nature. 206 00:14:28,367 --> 00:14:30,001 You would have left me to die. 207 00:14:30,069 --> 00:14:32,504 Because at heart you're a killer. 208 00:14:35,274 --> 00:14:36,508 (roaring) 209 00:14:36,709 --> 00:14:38,109 Just like me. 210 00:14:39,311 --> 00:14:41,379 You and I are nothing alike. 211 00:14:41,914 --> 00:14:45,717 No, your anger suggests otherwise. 212 00:14:46,285 --> 00:14:47,986 Wanna see my true nature? 213 00:14:48,053 --> 00:14:49,354 Keep talking. 214 00:14:50,923 --> 00:14:52,190 (creatures roaring) 215 00:15:03,402 --> 00:15:05,837 Kilroy: Lieutenant, that man's fate is irrelevant. 216 00:15:05,905 --> 00:15:07,405 This is a public safety issue. 217 00:15:07,740 --> 00:15:10,375 To protect the city we have to move now. 218 00:15:10,442 --> 00:15:11,910 We need to give batman a chance. 219 00:15:12,812 --> 00:15:14,646 I need to do nothing of the sort. 220 00:15:14,947 --> 00:15:17,816 I have authorization from the mayor to proceed immediately. 221 00:15:18,184 --> 00:15:19,651 Not anymore. 222 00:15:23,189 --> 00:15:25,056 Yes, mayor. As you wish. 223 00:15:27,092 --> 00:15:29,727 You bought him some time. But not much. 224 00:15:45,878 --> 00:15:47,212 (creatures growling) 225 00:15:59,859 --> 00:16:01,292 (growling) 226 00:16:05,731 --> 00:16:06,931 - (bell dings) - katana! 227 00:16:10,002 --> 00:16:11,142 What are you doing? 228 00:16:12,638 --> 00:16:14,838 Guess I'm sacrificing for the greater good like you said. 229 00:16:14,862 --> 00:16:16,574 She was wrong. I'm not a killer. 230 00:16:16,876 --> 00:16:18,610 As soon as you're outside, 231 00:16:18,978 --> 00:16:19,978 Torch the building. 232 00:16:20,212 --> 00:16:21,546 (creatures growling) 233 00:16:27,386 --> 00:16:28,486 (grunting) 234 00:16:29,321 --> 00:16:31,623 Anarky: Such a touching moment. 235 00:16:32,091 --> 00:16:34,092 Such a selfless act. 236 00:16:34,193 --> 00:16:36,594 And such a waste, 237 00:16:36,662 --> 00:16:39,130 Since it will only delay the inevitable. 238 00:16:43,035 --> 00:16:45,436 Whoa! That lady just clocked batman. 239 00:16:45,871 --> 00:16:47,071 Can it, o'brien. 240 00:16:47,073 --> 00:16:49,107 We are initiating breach protocol. 241 00:16:49,174 --> 00:16:51,175 Your people have five minutes to clear the area. 242 00:16:51,443 --> 00:16:54,112 You can't. You don't have the mayor's approval for that. 243 00:16:54,213 --> 00:16:57,081 No, I have the governor's approval. 244 00:16:59,785 --> 00:17:01,686 The clock is ticking, lieutenant. 245 00:17:04,390 --> 00:17:06,124 (creature growling) 246 00:17:06,558 --> 00:17:07,926 (grunting) 247 00:17:10,896 --> 00:17:11,963 (growling) 248 00:17:19,104 --> 00:17:20,204 (roaring) 249 00:17:25,544 --> 00:17:28,112 -(alarm beeps) -automated voice: Breach protocol engaged. 250 00:17:28,114 --> 00:17:31,149 Structural incineration in five minutes. 251 00:17:31,317 --> 00:17:32,483 (batman groans) 252 00:17:35,754 --> 00:17:37,855 Thank you. Much better. 253 00:17:38,123 --> 00:17:41,125 Pity. The building may kill you before I do. 254 00:17:43,329 --> 00:17:44,462 (grunting) 255 00:17:56,108 --> 00:17:57,842 Don't count on it, lady. 256 00:18:00,512 --> 00:18:01,579 (groans) 257 00:18:02,748 --> 00:18:05,149 Automated voice: Incineration in four minutes. 258 00:18:21,633 --> 00:18:23,034 (roaring) 259 00:18:23,369 --> 00:18:26,404 -(alarm beeps) -automated voice: Incineration in three minutes. 260 00:18:26,705 --> 00:18:28,206 End of the line, guys. 261 00:18:28,474 --> 00:18:29,941 One way or the other. 262 00:18:34,613 --> 00:18:35,747 (grunting) 263 00:18:41,687 --> 00:18:43,054 Ah! Ugh! 264 00:18:58,537 --> 00:18:59,704 (roaring) 265 00:19:08,480 --> 00:19:09,747 (groans) 266 00:19:10,649 --> 00:19:12,116 What are you doing here? 267 00:19:12,751 --> 00:19:14,218 I had some time to kill. 268 00:19:14,853 --> 00:19:16,287 I did what you said to do. 269 00:19:16,822 --> 00:19:19,457 And my sacrifice would have kept gotham safe. 270 00:19:20,159 --> 00:19:22,260 So why did you risk coming back for me? 271 00:19:23,162 --> 00:19:25,663 Some things are too valuable to be sacrificed. 272 00:19:25,731 --> 00:19:28,833 -(alarm beeps) -automated voice: Incineration in one minute. 273 00:19:29,034 --> 00:19:30,168 We need to move. 274 00:19:31,670 --> 00:19:32,837 Are you okay? 275 00:19:32,905 --> 00:19:35,173 Yeah, let's go. I'm fine. 276 00:19:35,240 --> 00:19:36,240 (groaning) 277 00:19:40,245 --> 00:19:41,512 You're infected. 278 00:19:44,716 --> 00:19:48,252 -(alarm beeps) -automated voice: Incineration in 30 seconds. 279 00:20:09,741 --> 00:20:12,610 Automated voice: 10, 9, 8, 280 00:20:13,112 --> 00:20:16,047 7, 6, 5, 281 00:20:16,748 --> 00:20:19,550 4, 3, 2... 282 00:20:22,488 --> 00:20:24,789 Breach protocol canceled. 283 00:20:34,800 --> 00:20:36,968 All crc staff is accounted for. 284 00:20:36,970 --> 00:20:39,137 And those ninjas got the serum just in time. 285 00:20:39,271 --> 00:20:42,206 They'll be 100% when they land in a cell at blackgate. 286 00:20:42,307 --> 00:20:44,342 Still no sign of lady shiva. 287 00:20:44,743 --> 00:20:46,144 But we'll find her. 288 00:20:46,311 --> 00:20:47,712 No. 289 00:20:47,779 --> 00:20:49,213 She's already gone. 290 00:20:58,257 --> 00:21:03,528 Anarky: The best laid plans of mice and madmen often go awry. 291 00:21:04,363 --> 00:21:08,032 May you put this treasure to better use. 292 00:21:09,134 --> 00:21:10,868 No hard feelings. 293 00:21:16,475 --> 00:21:18,176 Welcome back, master. 294 00:21:18,544 --> 00:21:21,913 Gotham will soon bow to its new ruler, 295 00:21:23,448 --> 00:21:25,616 Ra's al ghul. 296 00:21:25,666 --> 00:21:30,216 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.