Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,601 --> 00:00:02,667
(theme music playing)
2
00:00:21,153 --> 00:00:24,189
Narrator: Previously on
beware the batman...
3
00:00:24,191 --> 00:00:26,024
Batman: Tonight was
your final test.
4
00:00:30,262 --> 00:00:32,564
And you aced it.
5
00:00:33,299 --> 00:00:35,033
Welcome to the family.
6
00:00:53,319 --> 00:00:58,390
Simon stagg getting arrested is the best thing
that's ever happened to this town, baby.
7
00:00:58,824 --> 00:01:01,426
Don't sell yourself
short, whale.
8
00:01:01,694 --> 00:01:03,695
Your arrest is going
to be right up there.
9
00:01:06,499 --> 00:01:08,433
(grunting)
10
00:01:18,144 --> 00:01:19,210
(grunts)
11
00:01:22,615 --> 00:01:24,549
Good plan.
12
00:01:24,884 --> 00:01:26,351
(police sirens)
13
00:01:38,798 --> 00:01:40,131
You're welcome.
14
00:01:40,133 --> 00:01:41,299
What are you doing here?
15
00:01:41,301 --> 00:01:43,101
This is gotham pd's collar.
16
00:01:43,335 --> 00:01:46,071
If that were true, you would
have gotten here before me.
17
00:01:46,073 --> 00:01:48,106
We've been monitoring
stagg's holdings.
18
00:01:48,108 --> 00:01:51,042
- And procedure dictates...
- Procedure can dictate all it wants.
19
00:01:51,210 --> 00:01:53,945
Whale's looted five stagg
warehouses in the past month.
20
00:01:53,947 --> 00:01:55,280
You're not a cop.
21
00:01:55,282 --> 00:01:56,881
And now you've forced my hand.
22
00:01:57,049 --> 00:01:59,451
Take 'em all. Including batman.
23
00:02:08,694 --> 00:02:10,261
Shall we follow him, lieutenant?
24
00:02:10,263 --> 00:02:11,263
No.
25
00:02:11,697 --> 00:02:13,465
Just take whale in.
26
00:02:17,770 --> 00:02:20,004
Alfred: Are you sure
it isn't a bit much?
27
00:02:20,206 --> 00:02:23,641
You said yourself she has to be protected.
And I agree.
28
00:02:23,909 --> 00:02:26,644
I know, but well... Look at her.
29
00:02:27,947 --> 00:02:30,081
Katana: There's no way
I can fight in this.
30
00:02:32,218 --> 00:02:33,651
I can't even move a finger.
31
00:02:35,621 --> 00:02:38,089
See? That was me trying
to move a finger.
32
00:02:38,791 --> 00:02:40,825
If you're going out on
the streets with me,
33
00:02:40,827 --> 00:02:42,527
I don't want you vulnerable.
34
00:02:42,628 --> 00:02:45,630
There are still other stagg
warehouses left unguarded.
35
00:02:45,632 --> 00:02:46,632
(thudding)
36
00:02:48,134 --> 00:02:50,869
What we should be doing is going
after the league of assassins,
37
00:02:50,871 --> 00:02:52,537
And getting the
soultaker sword back.
38
00:02:52,705 --> 00:02:54,639
The argus club's abandoned,
39
00:02:54,641 --> 00:02:57,081
The league is scattered... They
could be anywhere in the world.
40
00:02:57,276 --> 00:02:58,977
I won't leave
gotham unprotected.
41
00:02:58,979 --> 00:03:00,879
So we don't even
try to find them?
42
00:03:00,881 --> 00:03:02,313
We don't have to.
43
00:03:02,315 --> 00:03:04,649
They still want the ion
cortex, which is...
44
00:03:05,451 --> 00:03:06,718
In gotham.
45
00:03:06,986 --> 00:03:08,953
Okay, I get it. They'll be back.
46
00:03:09,388 --> 00:03:11,523
Tatsu, you must be patient.
47
00:03:11,924 --> 00:03:13,358
There's patient.
48
00:03:13,360 --> 00:03:16,895
And then there's spending weeks encasing
me in one immoveable suit after another.
49
00:03:17,263 --> 00:03:18,963
I want to do something.
50
00:03:18,965 --> 00:03:21,733
You're not doing anything until
you're suited up and armed.
51
00:03:24,270 --> 00:03:25,637
Okay, then.
52
00:03:27,840 --> 00:03:29,407
(door sliding open and closed)
53
00:03:32,912 --> 00:03:34,712
Suited up and armed.
54
00:03:37,817 --> 00:03:39,851
A sword and a mask, that's all.
55
00:03:40,286 --> 00:03:41,753
I can fight in this.
56
00:03:46,792 --> 00:03:47,926
See?
57
00:03:50,029 --> 00:03:53,731
There's one more thing. You have
a code name, and I want one too.
58
00:03:54,800 --> 00:03:57,068
Call me katana, when
we're in the field.
59
00:03:57,837 --> 00:04:00,038
But, that was your name in
the league of assassins.
60
00:04:00,472 --> 00:04:03,007
I know. When I'm beating
the stuffing out of them,
61
00:04:03,809 --> 00:04:05,577
I want them to know who I am.
62
00:04:07,300 --> 00:04:09,581
Gordon: You and your men were
caught robbing the warehouse,
63
00:04:09,583 --> 00:04:11,950
And in the trade we call
that "dead to rights."
64
00:04:13,886 --> 00:04:16,721
Things are going to go easier
for you if you talk to me.
65
00:04:18,557 --> 00:04:19,858
(whispering)
66
00:04:21,827 --> 00:04:23,528
We will make a deal.
67
00:04:23,530 --> 00:04:25,363
Good. Finally.
68
00:04:25,698 --> 00:04:27,899
- Now...
- You have until midnight,
69
00:04:27,901 --> 00:04:31,269
Which would be four hours from
this moment, to release my client.
70
00:04:31,871 --> 00:04:35,807
He will not be prosecuted. He
will be cleared of every charge.
71
00:04:36,208 --> 00:04:39,611
This is a good deal, lieutenant.
I advise you take it.
72
00:04:41,480 --> 00:04:42,881
(laughs)
73
00:04:43,015 --> 00:04:44,782
You've got to be kidding.
74
00:04:44,784 --> 00:04:46,985
This is a serious offer.
75
00:04:46,987 --> 00:04:49,554
Then I guess I'll
see you in court.
76
00:05:00,032 --> 00:05:01,566
(doorbell rings)
77
00:05:04,904 --> 00:05:05,904
(gasps)
78
00:05:05,906 --> 00:05:07,138
(screams)
79
00:05:15,781 --> 00:05:16,848
(cell door sliding open)
80
00:05:16,949 --> 00:05:18,249
(whale groans)
81
00:05:18,784 --> 00:05:21,119
Lieutenant... Easy now.
82
00:05:21,353 --> 00:05:24,923
- Where is she? - I'm sure I don't
know what you're talking about.
83
00:05:24,925 --> 00:05:28,526
My daughter, barbara. I know
you had your goons abduct her.
84
00:05:28,794 --> 00:05:31,930
Oh, that's too bad. (chuckles)
85
00:05:31,932 --> 00:05:34,332
But at least her daddy
is a police officer.
86
00:05:34,334 --> 00:05:36,935
Of course, maybe nothing would
have happened to daddy's princess.
87
00:05:36,937 --> 00:05:39,437
If he'd just taken the
deal he was offered.
88
00:05:40,572 --> 00:05:41,873
Clock is ticking.
89
00:05:41,875 --> 00:05:45,009
Who knows what will happen
to that kid after midnight.
90
00:05:46,445 --> 00:05:47,779
Lieutenant!
91
00:05:47,913 --> 00:05:49,781
Give me my daughter!
92
00:05:50,749 --> 00:05:51,849
(grunting)
93
00:05:56,388 --> 00:05:57,455
(cell door slams shut)
94
00:06:36,161 --> 00:06:39,030
This is ridiculous.
What was I thinking?
95
00:06:39,365 --> 00:06:42,100
I was thinking a phone call
would have been more practical.
96
00:06:42,102 --> 00:06:43,601
How long have you been there?
97
00:06:43,603 --> 00:06:44,902
Long enough.
98
00:06:45,938 --> 00:06:47,105
I like it.
99
00:06:47,107 --> 00:06:48,740
This is about barbara.
100
00:06:49,008 --> 00:06:50,408
- How did you...
- Police scanner.
101
00:06:50,709 --> 00:06:52,877
I've been looking
for her all night.
102
00:06:52,879 --> 00:06:53,945
You have?
103
00:06:53,947 --> 00:06:55,913
Kidnapping is on my
list of crimes too.
104
00:06:56,215 --> 00:06:58,616
This one puts you in a
tough spot, though.
105
00:06:58,618 --> 00:07:01,753
And I can go places,
do things you can't.
106
00:07:02,054 --> 00:07:04,956
It's time we start trusting
each other, lieutenant.
107
00:07:04,958 --> 00:07:06,591
We're on the same side.
108
00:07:06,859 --> 00:07:08,292
No, we're not.
109
00:07:09,561 --> 00:07:11,462
But I need you for this one.
110
00:07:11,464 --> 00:07:13,264
But only this one.
111
00:07:13,266 --> 00:07:14,766
If you say so.
112
00:07:15,000 --> 00:07:17,802
The last person to see whale
was his lawyer, milo match,
113
00:07:18,070 --> 00:07:20,772
- But he's dropped off the map.
- He's dropped off your map.
114
00:07:21,173 --> 00:07:22,707
I'll find him on mine.
115
00:07:31,483 --> 00:07:33,651
Batman: Bring up the trackers
I put on whale's men.
116
00:07:34,086 --> 00:07:35,319
When did you do that?
117
00:07:35,321 --> 00:07:38,956
During the humpty dumpty case.
I like to plan ahead.
118
00:07:40,259 --> 00:07:41,926
Alfred: They're in the cauldron.
119
00:07:41,928 --> 00:07:43,494
Can you get a satellite lock?
120
00:07:47,232 --> 00:07:49,667
There they are. They're
in a ghost-heavy zone.
121
00:07:50,202 --> 00:07:52,937
Ghost? As in... Haunted?
122
00:07:53,105 --> 00:07:56,140
No, the cauldron used to
be an industrial park.
123
00:07:56,142 --> 00:07:59,777
But after gotham's financial crisis
bankrupted so many corporations,
124
00:07:59,945 --> 00:08:02,280
It was abandoned. Now
it's a no man's land.
125
00:08:02,614 --> 00:08:04,816
The people who live there
have nowhere else to go.
126
00:08:05,217 --> 00:08:07,652
The ghosts of
gotham city's past.
127
00:08:08,087 --> 00:08:12,090
Mostly small time criminals. Nobody gets
in or out without their permission.
128
00:08:12,092 --> 00:08:13,291
And the cops allow this?
129
00:08:13,293 --> 00:08:16,961
They tried policing the cauldron
years ago, but made no headway.
130
00:08:16,963 --> 00:08:19,097
The ghosts keep to
themselves, so...
131
00:08:19,099 --> 00:08:21,099
Out of sight, out of mind.
132
00:08:21,101 --> 00:08:24,469
Ghosts working with whale and match...
Interesting.
133
00:08:24,770 --> 00:08:28,206
Whale is likely storing the stolen
weaponry in one of these warehouses.
134
00:08:28,407 --> 00:08:30,475
Each heavily guarded, secluded.
135
00:08:30,642 --> 00:08:33,211
A perfect place to
stash barbara gordon.
136
00:08:33,213 --> 00:08:35,146
Agreed. But which building?
137
00:08:35,714 --> 00:08:39,383
That one. Surrounded on three sides.
Easy defensible.
138
00:08:39,385 --> 00:08:42,653
But this one is the closest to the
road leading out of the cauldron,
139
00:08:42,655 --> 00:08:44,122
Which makes for an easy exit.
140
00:08:44,124 --> 00:08:46,624
They've taken a police
officer's daughter.
141
00:08:46,792 --> 00:08:50,161
If there's gonna be a siege, it'll be
right in the center of the cauldron.
142
00:08:50,163 --> 00:08:52,864
- What we have is...
- A shell game.
143
00:08:52,866 --> 00:08:54,899
I'll start with the
warehouse to the west.
144
00:08:54,901 --> 00:08:57,335
If she's not there, I'll work
my way through the others.
145
00:08:58,403 --> 00:09:00,204
Hey! What about me?
146
00:09:00,906 --> 00:09:02,807
You'll stay here
and help alfred.
147
00:09:02,809 --> 00:09:04,041
Excuse me?
148
00:09:04,276 --> 00:09:06,144
We're not a team.
149
00:09:06,578 --> 00:09:07,745
Not yet.
150
00:09:07,747 --> 00:09:10,515
You've seen me in action.
I can handle myself.
151
00:09:10,816 --> 00:09:12,750
You're staying here.
152
00:09:16,155 --> 00:09:19,190
- You know... Katana... - If you're
going to tell me to have patience,
153
00:09:19,192 --> 00:09:20,324
Do me a favor and don't.
154
00:09:24,196 --> 00:09:27,031
Milo: Because your cauldron
lacks electricity,
155
00:09:27,099 --> 00:09:29,700
I am offering you something
better than gold.
156
00:09:30,169 --> 00:09:34,272
You're kidding, right? You're not actually
trying to make a deal with ghosts, are you?
157
00:09:51,223 --> 00:09:53,224
As I was saying...
158
00:09:53,226 --> 00:09:56,394
Hope you have a back-up plan.
If not, you should get one.
159
00:09:56,695 --> 00:10:00,131
My dad's going to figure out where I am.
He's a great detective.
160
00:10:01,166 --> 00:10:03,301
So I offer you a tanker of fuel,
161
00:10:03,303 --> 00:10:05,269
Which is parked outside
this building,
162
00:10:05,271 --> 00:10:09,640
- In exchange for... - Classic bad guy
mistake. Trusting other bad guys.
163
00:10:09,642 --> 00:10:11,776
Dude, you can't just
give it to them.
164
00:10:11,778 --> 00:10:13,578
They'll bail at the
first sign of trouble.
165
00:10:13,580 --> 00:10:15,880
You are in way over your head.
166
00:10:19,251 --> 00:10:22,720
- Gentlemen, ladies...
- I think they're all guys.
167
00:10:23,322 --> 00:10:25,122
Do we have a deal?
168
00:10:27,326 --> 00:10:30,995
Wonderful. We will make
terrific partners.
169
00:10:38,670 --> 00:10:42,340
Your father has two hours
left to accept our deal.
170
00:10:42,708 --> 00:10:44,475
He's not accepting anything.
171
00:10:44,743 --> 00:10:46,677
For your sake, he'd better.
172
00:10:54,186 --> 00:10:55,353
What are you looking for?
173
00:10:55,355 --> 00:10:57,622
These red dots are
heat signatures.
174
00:10:57,624 --> 00:10:58,789
This is stupid.
175
00:10:58,791 --> 00:11:00,691
We should be out there
backing him up.
176
00:11:00,892 --> 00:11:04,095
Doesn't it bother you to sit here?
You're trained for this.
177
00:11:04,097 --> 00:11:05,696
Why does he think he
can do it himself?
178
00:11:06,098 --> 00:11:08,266
Actions, not words.
179
00:11:08,268 --> 00:11:09,700
Get the job done.
180
00:11:10,269 --> 00:11:11,969
Understand?
181
00:11:13,272 --> 00:11:14,972
Perfectly.
182
00:11:48,407 --> 00:11:50,408
Alfred (on radio): We have movement.
Ten and two.
183
00:12:03,488 --> 00:12:05,089
Do you see them?
184
00:12:05,657 --> 00:12:07,024
Very clearly.
185
00:12:11,296 --> 00:12:13,564
(grunting)
186
00:12:48,166 --> 00:12:49,233
(motorcycle roaring)
187
00:12:50,669 --> 00:12:52,036
(ghosts groaning)
188
00:12:55,841 --> 00:12:57,608
I told you to stay
in the batcave.
189
00:12:57,809 --> 00:13:01,979
And I decided to convince you that
you were wrong. Actions, not words.
190
00:13:02,381 --> 00:13:04,081
That sounds familiar.
191
00:13:17,162 --> 00:13:18,396
(grunting)
192
00:13:26,571 --> 00:13:28,939
- (struggling)
- you have to take them out.
193
00:13:28,941 --> 00:13:30,307
Or they'll just regroup.
194
00:13:30,509 --> 00:13:32,343
I know what I'm doing. (grunts)
195
00:13:44,856 --> 00:13:46,323
(grunting)
196
00:13:53,031 --> 00:13:54,465
Not bad, huh?
197
00:13:54,467 --> 00:13:56,467
You didn't listen
to a word I said.
198
00:13:56,469 --> 00:13:59,189
You have to take your ego out of this
or you'll be dead within a year.
199
00:13:59,304 --> 00:14:01,839
For the record, I
do not have an ego.
200
00:14:01,841 --> 00:14:03,974
It's called pride in my work.
201
00:14:04,209 --> 00:14:06,210
(alarm wailing)
202
00:14:10,282 --> 00:14:11,782
What's going on?
203
00:14:11,784 --> 00:14:14,051
The cauldron's gone nuts.
It's like a war zone.
204
00:14:14,053 --> 00:14:16,454
We're getting reports of
the batmobile down there.
205
00:14:16,822 --> 00:14:18,689
The chief wants
tactical on this.
206
00:14:18,691 --> 00:14:20,391
This is gonna end in a siege.
207
00:14:28,066 --> 00:14:29,567
Heh-heh.
208
00:14:29,569 --> 00:14:32,503
Accepting the deal, I see.
209
00:14:34,239 --> 00:14:35,573
Let's go.
210
00:14:42,447 --> 00:14:44,815
Warehouse number one. Clear.
211
00:14:49,254 --> 00:14:50,721
Warehouse number two. Clear.
212
00:15:00,532 --> 00:15:02,533
This is the last warehouse.
213
00:15:02,535 --> 00:15:07,238
Our priority is barbara gordon. I
need you to follow my lead. Exactly.
214
00:15:07,472 --> 00:15:10,508
I get it. We have different
fighting styles.
215
00:15:10,510 --> 00:15:12,409
But our differences
make us stronger.
216
00:15:12,711 --> 00:15:14,845
You know like, tomayto-tomahto.
217
00:15:15,480 --> 00:15:18,349
No. Those are the same
things said differently.
218
00:15:18,351 --> 00:15:19,550
Exactly my point.
219
00:15:19,784 --> 00:15:22,286
Just... Follow my lead.
220
00:15:27,826 --> 00:15:28,893
(grunts)
221
00:15:30,462 --> 00:15:32,062
(grunting)
222
00:15:38,870 --> 00:15:40,070
(police siren)
223
00:15:56,521 --> 00:15:59,089
I can't guarantee your
safety here, baby.
224
00:16:06,865 --> 00:16:08,933
I can't guarantee yours either.
225
00:16:09,568 --> 00:16:13,003
Now take me to my daughter, before the
ghosts learn how to count bullets.
226
00:16:14,205 --> 00:16:15,472
(grunting)
227
00:16:32,257 --> 00:16:34,758
Now you're in for it,
secondary bad guy.
228
00:16:34,760 --> 00:16:36,594
Batman and...
229
00:16:36,596 --> 00:16:37,795
Katana.
230
00:16:38,063 --> 00:16:40,598
Batman and katana are
going to tenderize you.
231
00:16:40,865 --> 00:16:44,635
Batman. You have exactly 60
seconds to leave this place.
232
00:16:45,470 --> 00:16:47,171
That's not going to happen.
233
00:16:47,472 --> 00:16:48,872
Daddy.
234
00:16:50,809 --> 00:16:52,543
Release her, match.
235
00:16:52,744 --> 00:16:56,113
Step away and get down on the floor.
Hands behind your head.
236
00:16:59,751 --> 00:17:01,352
Did you hear me?
237
00:17:01,354 --> 00:17:02,553
(chuckles)
238
00:17:04,456 --> 00:17:10,561
Oh boy, this is... Uh. Okay.
Let's just show him, milo.
239
00:17:17,235 --> 00:17:18,502
(chuckles)
240
00:17:18,737 --> 00:17:21,672
He's not only my lawyer,
he's my chief enforcer.
241
00:17:22,340 --> 00:17:23,807
Phosphorus rex.
242
00:17:24,476 --> 00:17:26,677
Great name. Don't
you think, baby?
243
00:17:33,451 --> 00:17:34,518
(grunts)
244
00:18:15,460 --> 00:18:17,728
Katana, we need to... Move.
245
00:18:17,962 --> 00:18:19,596
(phosphorus rex cackles)
246
00:18:19,598 --> 00:18:21,865
The sidekick didn't last long.
247
00:18:28,707 --> 00:18:29,773
(grunts)
248
00:18:35,747 --> 00:18:38,615
I can do this all day, batman.
249
00:18:41,986 --> 00:18:43,554
(truck horn blaring)
250
00:19:01,673 --> 00:19:03,107
(groans)
251
00:19:14,385 --> 00:19:15,986
(growls)
252
00:19:16,621 --> 00:19:17,688
(moans)
253
00:19:29,400 --> 00:19:30,834
Barbara: Daddy!
254
00:19:35,606 --> 00:19:37,975
Putting out a fire
with a bigger fire.
255
00:19:38,142 --> 00:19:39,910
Rudimentary physics.
256
00:19:40,611 --> 00:19:41,812
Interesting.
257
00:19:41,814 --> 00:19:44,481
I know. I should have told
you what I was going to do.
258
00:19:44,816 --> 00:19:46,750
My teamwork still needs help.
259
00:19:47,018 --> 00:19:48,919
But it worked, right?
260
00:19:49,954 --> 00:19:51,321
We got lucky.
261
00:19:52,957 --> 00:19:56,660
But there's a difference between just
getting lucky, and forcing luck.
262
00:19:57,261 --> 00:19:59,029
So that's good, right?
263
00:19:59,297 --> 00:20:00,998
We'll keep working on it.
264
00:20:04,869 --> 00:20:07,337
They're coming for
whale, and that's on me.
265
00:20:08,473 --> 00:20:10,674
Thank you for saving
my daughter, batman,
266
00:20:10,676 --> 00:20:12,376
But you better get out of here.
267
00:20:15,013 --> 00:20:16,279
What are you doing?
268
00:20:16,281 --> 00:20:19,016
You're too good a cop to go
down for scum like whale.
269
00:20:19,018 --> 00:20:21,952
He used your family. You
did what you had to do.
270
00:20:22,620 --> 00:20:26,189
They'll think I forced you to break whale
out, so he could take me to the warehouse.
271
00:20:26,191 --> 00:20:27,791
I don't want you to do this.
272
00:20:27,793 --> 00:20:31,461
You're the hero. I'm the vigilante.
Those are the roles we play.
273
00:20:31,863 --> 00:20:34,064
It doesn't change the
goal, "protect gotham."
274
00:20:34,532 --> 00:20:36,133
That's all that matters.
275
00:20:36,367 --> 00:20:39,102
Um. Thanks for saving me.
276
00:20:39,104 --> 00:20:41,271
That grappling thing
is totally cool.
277
00:20:41,906 --> 00:20:44,975
Grapnel. It's called a grapnel.
278
00:20:45,243 --> 00:20:47,144
Grapnel, right.
279
00:20:48,346 --> 00:20:50,914
Hey, what's your suit made of?
280
00:21:01,659 --> 00:21:04,161
Wow! Batman is so cool.
281
00:21:04,163 --> 00:21:06,630
And did you see? He
works with a girl.
282
00:21:06,632 --> 00:21:08,832
I could totally be
like her one day.
283
00:21:09,000 --> 00:21:10,567
When can I have a grapnel?
284
00:21:10,569 --> 00:21:12,169
Not until you're old enough.
285
00:21:12,171 --> 00:21:13,770
When will that be?
286
00:21:13,938 --> 00:21:15,138
Never.
287
00:21:30,521 --> 00:21:32,589
(theme music playing)
288
00:21:32,639 --> 00:21:37,189
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.