All language subtitles for Beware the Batman s01e03 Tests.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,954 --> 00:00:24,656 Narrator: Previously on beware of the batman, 2 00:00:24,658 --> 00:00:27,258 Tatsu is more than capable of being your bodyguard and your driver. 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,395 Test her, you'll see. 4 00:00:30,630 --> 00:00:32,064 Let the tests begin. 5 00:00:39,005 --> 00:00:40,239 (hissing) 6 00:00:42,809 --> 00:00:43,909 (glass shattering) 7 00:00:47,881 --> 00:00:49,415 Yo, watch it, junkyard. 8 00:00:49,417 --> 00:00:51,350 What's your problem daedalus? 9 00:00:51,352 --> 00:00:52,792 I'm just expressing my artistic self. 10 00:00:57,323 --> 00:01:00,123 Serves old man castle right for not appreciating artists of our caliber. 11 00:01:00,894 --> 00:01:02,761 Down with creative oppression! 12 00:01:02,763 --> 00:01:04,463 - This is justice. - Batman: No. 13 00:01:05,398 --> 00:01:07,199 I am justice. 14 00:01:07,201 --> 00:01:08,901 Bat-man... 15 00:01:08,903 --> 00:01:11,270 Take him, it's two against one. 16 00:01:11,272 --> 00:01:12,604 - (grunting) - (thudding) 17 00:01:13,673 --> 00:01:14,673 (gasps) 18 00:01:17,777 --> 00:01:20,446 Let's see how tough you are when you're blind, bat. 19 00:01:20,448 --> 00:01:22,748 - Junkyard: Aren't bats already blind? -(grunts) 20 00:01:25,618 --> 00:01:28,020 Batman: You boys might want to find another career. 21 00:01:28,022 --> 00:01:30,789 I don't think art is going to pan out. 22 00:01:30,791 --> 00:01:33,258 Say hi to gotham pd for me. Have a nice night. 23 00:01:36,763 --> 00:01:39,598 Dang, the cops are totally going to jack us for this! 24 00:01:39,600 --> 00:01:43,769 Man: They certainly would, if they catch you. 25 00:01:43,771 --> 00:01:46,305 Look man, batman already worked us. 26 00:01:46,307 --> 00:01:47,806 Go do your hero thing on someone else. 27 00:01:47,808 --> 00:01:49,641 Oh, I'm no hero. 28 00:01:50,610 --> 00:01:52,277 I'm a fan. 29 00:01:52,279 --> 00:01:55,047 I've been watching you for some time. 30 00:01:55,049 --> 00:01:57,416 Daedalus your authority challenging street art. 31 00:01:57,418 --> 00:01:59,918 Shows enormous promise. 32 00:01:59,920 --> 00:02:01,653 It does? I mean, yeah, duh. 33 00:02:02,122 --> 00:02:04,323 And you. 34 00:02:04,325 --> 00:02:06,925 Junkyard dog, your knack for sculptural destruction, 35 00:02:06,927 --> 00:02:08,827 I find... Inspiring. 36 00:02:10,263 --> 00:02:13,098 I see genius in you both. 37 00:02:13,100 --> 00:02:14,666 I want to be your patron. 38 00:02:16,903 --> 00:02:20,839 Consider this, my first donation to your art. 39 00:02:21,774 --> 00:02:23,709 Dude, who are you? 40 00:02:24,811 --> 00:02:27,412 Call me... Anarky. 41 00:02:36,656 --> 00:02:37,756 - (clicking) - (gasps) 42 00:02:37,758 --> 00:02:38,857 (door opening) 43 00:02:48,835 --> 00:02:49,935 (whirring) 44 00:02:55,875 --> 00:02:59,211 Major, your boss has one serious workout room 45 00:02:59,213 --> 00:03:00,879 Alfred: Mr. Wayne insists on the best. 46 00:03:00,881 --> 00:03:02,781 And he can afford it. 47 00:03:02,783 --> 00:03:03,783 Well? 48 00:03:06,486 --> 00:03:09,321 Had you been paying attention, 49 00:03:09,323 --> 00:03:12,191 You'd have to admit she handled the obstacles almost as well as batman. 50 00:03:12,193 --> 00:03:14,226 So would an olympic gymnast. 51 00:03:14,228 --> 00:03:16,929 But I don't need one to drive me around or protect me. 52 00:03:17,530 --> 00:03:18,530 It's your move. 53 00:03:19,999 --> 00:03:21,833 Tatsu just passed an impressive test, 54 00:03:21,835 --> 00:03:23,702 Like it or not, you need an assistant. 55 00:03:26,806 --> 00:03:30,475 When I was training in asia, every dojo I attended had a different requirement... 56 00:03:30,477 --> 00:03:34,079 Skill, character, endurance. 57 00:03:34,081 --> 00:03:36,715 Every test had to be passed before I was accepted. 58 00:03:43,189 --> 00:03:45,749 I don't even know why we bother playing this game, you never lose. 59 00:03:45,773 --> 00:03:48,193 Because you keep me sharp. 60 00:03:48,195 --> 00:03:50,729 As for ms. Yamashiro, 61 00:03:50,731 --> 00:03:53,051 It's going to take more than an agility test to convince me. 62 00:04:10,016 --> 00:04:12,751 Over speaker: Ms. Yamashiro, this is bruce wayne, 63 00:04:12,753 --> 00:04:14,353 Could you please meee in the trophy room? 64 00:04:17,624 --> 00:04:18,957 Mr. Wayne, you wanted to see me? 65 00:04:37,243 --> 00:04:39,111 This job just got interesting. 66 00:04:44,784 --> 00:04:45,884 (warbling) 67 00:04:46,452 --> 00:04:47,519 (beeps) 68 00:04:49,756 --> 00:04:51,456 What are you hiding, mr. Wayne? 69 00:04:52,659 --> 00:04:54,059 (people chattering) 70 00:04:57,297 --> 00:04:59,665 You sure this is the place anarky said to go? 71 00:04:59,667 --> 00:05:02,567 Didn't we get booted from this gallery once? 72 00:05:02,569 --> 00:05:05,637 Yeah, but that was before we were reconstituted with new artistic tools. 73 00:05:10,076 --> 00:05:14,413 Yo, we heard you uptown losers are always looking for the next big thing. 74 00:05:14,415 --> 00:05:16,815 - Well, get a load of our street art, hommies. -(energizing) 75 00:05:16,817 --> 00:05:18,183 (people screaming) 76 00:05:25,525 --> 00:05:26,525 (grunting) 77 00:05:36,669 --> 00:05:38,870 Welcome, gotham city, 78 00:05:38,872 --> 00:05:41,206 To the art of destruction. 79 00:05:49,549 --> 00:05:52,217 (people screaming) 80 00:05:52,219 --> 00:05:53,579 - (saw buzzing) - (tires squealing) 81 00:05:56,856 --> 00:06:00,125 Batman: First hardware stores, now civilians. 82 00:06:00,127 --> 00:06:02,461 Congratulations, you've got my attention. 83 00:06:02,463 --> 00:06:05,197 We're just expressing ourselves, bat dude. 84 00:06:05,199 --> 00:06:07,132 Why do you have to be hating on our art. 85 00:06:16,576 --> 00:06:17,709 (clinking) 86 00:06:29,088 --> 00:06:30,422 (thudding) 87 00:06:30,424 --> 00:06:32,591 - Hey watch it man. - Sorry! 88 00:06:32,593 --> 00:06:34,593 - Batman: Yes, you are. - (saw buzzing) 89 00:06:35,428 --> 00:06:36,762 (both grunt) 90 00:06:39,399 --> 00:06:40,732 (both groaning) 91 00:06:48,875 --> 00:06:50,876 Alfred: You're all over the news. 92 00:06:50,878 --> 00:06:53,745 Quite a mess. Anyone we know? 93 00:06:53,747 --> 00:06:55,847 Dumber and dumber from the other night. 94 00:06:55,849 --> 00:06:57,849 I, eh, blended up your dinner. 95 00:06:57,851 --> 00:07:00,519 Assuming we'd be working late. 96 00:07:00,521 --> 00:07:04,189 This pair seems... A bit deficient for this type of destruction. 97 00:07:04,191 --> 00:07:07,859 Agreed. They're working with someone. Do a background. 98 00:07:07,861 --> 00:07:10,328 Who they might have come in contact with. (softly slurping) 99 00:07:18,805 --> 00:07:21,807 Get this analyzed. Probably came off their shoes. 100 00:07:21,809 --> 00:07:24,075 Might give us something. 101 00:07:24,077 --> 00:07:27,279 From cold war warrior to analyzer of sneaker goo. 102 00:07:27,281 --> 00:07:28,814 I've never been prouder. 103 00:07:35,288 --> 00:07:37,456 Tatsu: You have a very quiet footstep, mr. Wayne. 104 00:07:37,458 --> 00:07:39,925 As do you, ms. Yamashiro. 105 00:07:39,927 --> 00:07:41,960 And judging from your home gym, 106 00:07:41,962 --> 00:07:43,728 You have a killer exercise routine. 107 00:07:43,730 --> 00:07:45,330 I saw you in there. 108 00:07:45,332 --> 00:07:48,500 You live up to alfred's glowing recommendation. 109 00:07:48,502 --> 00:07:51,670 Look, I know you don't think I am necessary, but let me assure you. 110 00:07:51,672 --> 00:07:54,639 I always take my work very seriously. 111 00:07:54,641 --> 00:07:58,009 So, please... Keep an open mind. 112 00:07:58,011 --> 00:07:59,177 I always do. 113 00:08:16,650 --> 00:08:18,330 Daedalus: What's the world coming to, dude? 114 00:08:18,332 --> 00:08:21,166 When artists like us are in prison? 115 00:08:21,168 --> 00:08:22,367 - Ouch! - (clanking) 116 00:08:24,670 --> 00:08:26,505 "look out the window." 117 00:08:26,507 --> 00:08:27,772 (sizzling) 118 00:08:29,308 --> 00:08:30,308 (screams) 119 00:08:32,678 --> 00:08:33,678 Cool! 120 00:08:36,115 --> 00:08:37,215 - (groans) - (grunts) 121 00:08:42,321 --> 00:08:45,457 Hello, boys. 122 00:08:45,459 --> 00:08:48,193 Mr. Anarky, dude, we were gonna come looking for you. 123 00:08:48,195 --> 00:08:51,229 - Yeah, but bat-dork... - No apologies necessary. 124 00:08:52,331 --> 00:08:54,566 Despite his claims of free agency, 125 00:08:54,568 --> 00:08:57,168 Batman is clearly a tool of order. 126 00:08:57,170 --> 00:08:58,904 - Exactly! - Yeah! 127 00:08:58,906 --> 00:09:00,839 - Tool! - Yeah! 128 00:09:00,841 --> 00:09:03,742 I, on the other hand will fight against order. 129 00:09:03,744 --> 00:09:06,645 For total unleashed freedom at any price. 130 00:09:08,814 --> 00:09:12,183 It's a patron's responsibility to make sure his artists. 131 00:09:12,185 --> 00:09:14,319 Are suitably equipped. 132 00:09:15,655 --> 00:09:16,988 Merry christmas. 133 00:09:26,566 --> 00:09:30,035 Your dimwitted duo have made quite a name for themselves on gotham's art scene. 134 00:09:30,037 --> 00:09:32,504 Booted from every gallery in town. 135 00:09:32,506 --> 00:09:34,706 Up until now though they're only real crime. 136 00:09:34,708 --> 00:09:37,943 Has been a serious lack of talent. 137 00:09:37,945 --> 00:09:40,226 This supports the theory that they're working with someone. 138 00:09:40,250 --> 00:09:42,781 Anything from my "goo" analysis? 139 00:09:42,783 --> 00:09:45,750 Antiquated machine lubricant barely in use now. 140 00:09:45,752 --> 00:09:48,112 It's what I found in the lubricant that's really interesting. 141 00:09:50,256 --> 00:09:53,191 A very rare pollen from the fritillaria meleagris plant, 142 00:09:53,193 --> 00:09:54,793 Better known as the chess flower. 143 00:09:54,795 --> 00:09:56,728 Someone's playing a game, alfred. 144 00:09:56,730 --> 00:09:58,330 And our two budding van goghs? 145 00:09:58,864 --> 00:10:01,800 Are the pawns. 146 00:10:01,802 --> 00:10:04,703 Computer, video feeds from gotham pd cctv surveillance system 147 00:10:04,705 --> 00:10:06,204 (computer bleeping) 148 00:10:06,206 --> 00:10:07,206 There. 149 00:10:11,143 --> 00:10:13,378 The bat mobile is prepped and ready for you. 150 00:10:13,380 --> 00:10:15,680 Change of plans, alfred. Tonight, you drive. 151 00:10:20,052 --> 00:10:21,186 (grating) 152 00:10:29,629 --> 00:10:32,731 This is the only way to tag. 153 00:10:32,733 --> 00:10:36,468 Whoo-hoo! I can't believe how before I used to sculpt thing with my hands. 154 00:10:36,470 --> 00:10:37,702 Stupid hands. 155 00:10:38,304 --> 00:10:39,638 (crashing) 156 00:10:39,640 --> 00:10:40,640 (both screaming) 157 00:10:43,943 --> 00:10:46,244 Daedalus: I don't care if he is batman. 158 00:10:46,246 --> 00:10:48,013 He can't push us around. Not anymore. 159 00:10:50,816 --> 00:10:51,916 (both screaming) 160 00:10:57,590 --> 00:10:58,690 (sizzling) 161 00:10:59,859 --> 00:11:01,026 (grunts) 162 00:11:01,028 --> 00:11:02,394 (tires screeching) 163 00:11:07,700 --> 00:11:08,700 (beeping) 164 00:11:18,511 --> 00:11:21,031 And I actually thought he was gonna let me really drive for once. 165 00:11:25,651 --> 00:11:27,619 (grunting) 166 00:11:27,621 --> 00:11:30,221 Ah, bother, I might as well try them all and hope for the best. 167 00:11:32,324 --> 00:11:34,025 (both grunting) 168 00:11:40,900 --> 00:11:42,400 (engine revving) 169 00:11:42,402 --> 00:11:44,235 Junkyard: Run! 170 00:11:44,237 --> 00:11:45,717 Daedalus: Get to the rendezvous point. 171 00:12:13,265 --> 00:12:15,200 Impressive. 172 00:12:15,202 --> 00:12:17,335 (thuds) thank you. 173 00:12:17,337 --> 00:12:18,803 Batman! But you're... 174 00:12:20,573 --> 00:12:23,208 Don't hurt your brain trying to understand. 175 00:12:23,210 --> 00:12:25,009 I want you conscious when I take you down. 176 00:12:25,945 --> 00:12:27,779 (laughing) bravo! 177 00:12:29,448 --> 00:12:32,183 I believe this game just got interesting. 178 00:12:33,385 --> 00:12:34,853 (both grunting) 179 00:12:51,637 --> 00:12:52,637 (exclaims) 180 00:12:54,440 --> 00:12:55,607 (both grunting) 181 00:13:00,780 --> 00:13:02,380 (grunting and groaning) 182 00:13:19,665 --> 00:13:21,566 (bleeping and pulsing) 183 00:13:23,903 --> 00:13:24,969 (beeps) 184 00:13:42,955 --> 00:13:44,022 (gasps) 185 00:13:56,202 --> 00:13:59,804 A secret elevator to a private library. 186 00:13:59,806 --> 00:14:02,166 Not only dies this guy have too much time and too much money, 187 00:14:02,190 --> 00:14:03,422 He's a geek too! 188 00:14:24,296 --> 00:14:27,198 What's so interesting about gotham's wheelhouse, mr. Wayne? 189 00:14:29,668 --> 00:14:31,302 (both grunting) 190 00:14:50,689 --> 00:14:52,323 (grunts) 191 00:14:52,325 --> 00:14:54,392 Well done. 192 00:14:54,394 --> 00:14:56,895 I'm so gratified you understand the game. 193 00:14:56,897 --> 00:14:59,030 This isn't a game. 194 00:14:59,032 --> 00:15:00,899 In that gear, those two are dangerous. 195 00:15:00,901 --> 00:15:03,101 It's a miracle bystanders weren't hurt. 196 00:15:03,103 --> 00:15:05,503 Oh, I would have been fine with that. 197 00:15:05,505 --> 00:15:07,605 It's the sort of random action. 198 00:15:07,607 --> 00:15:09,707 That makes me the better player. 199 00:15:09,709 --> 00:15:12,277 You, the black king, representing order, 200 00:15:12,279 --> 00:15:14,212 And I, the white king... 201 00:15:14,214 --> 00:15:15,613 Well, I'm anarky. 202 00:15:19,685 --> 00:15:21,819 (both grunting) 203 00:15:23,355 --> 00:15:24,455 (thudding) 204 00:15:32,131 --> 00:15:34,232 I'm not going to play your game, anarky. 205 00:15:34,234 --> 00:15:38,736 Oh, but you must, I've searched so long for a worthy opponent. 206 00:15:38,738 --> 00:15:41,606 Someday, they'll write songs about our struggle. 207 00:15:41,608 --> 00:15:43,975 You, fighting for order and peace. 208 00:15:43,977 --> 00:15:46,444 Me, for chaos and destruction! 209 00:15:52,618 --> 00:15:55,119 (people mumbling fearfully) 210 00:15:55,121 --> 00:15:57,221 That was just to get your attention. 211 00:15:57,223 --> 00:15:59,958 - The real bombs... - Are on the gondolas, 212 00:15:59,960 --> 00:16:01,659 Set to explode as they cross one another. 213 00:16:01,661 --> 00:16:02,760 How did you know? 214 00:16:02,762 --> 00:16:04,495 It's the obvious move. 215 00:16:04,497 --> 00:16:06,397 Ouch. (Sniggers) 216 00:16:06,399 --> 00:16:08,900 Regardless, there's only time enough for you. 217 00:16:08,902 --> 00:16:11,235 To deactivate one of the bombs before they cross. 218 00:16:11,237 --> 00:16:13,571 Those poor people on the other tram. 219 00:16:13,573 --> 00:16:14,639 (tutting) 220 00:16:17,076 --> 00:16:19,177 - (batman grunts) - no! 221 00:16:19,179 --> 00:16:21,546 Stop them from moving, instant detonation. 222 00:16:23,115 --> 00:16:25,249 A dead man's switch. 223 00:16:25,251 --> 00:16:27,652 Of course, I let go... Boom! 224 00:16:29,154 --> 00:16:31,189 Boss! Batman is right behind us, he's... 225 00:16:32,658 --> 00:16:34,792 Oh, dang! 226 00:16:34,794 --> 00:16:37,929 These two will stay and slow you down even more. 227 00:16:37,931 --> 00:16:40,598 I know you love a challenge. 228 00:16:40,600 --> 00:16:43,801 Not such an obvious move now, is it? 229 00:16:43,803 --> 00:16:47,271 I'll be watching, batman. I hope you can do it. 230 00:16:47,273 --> 00:16:49,874 I've wanted a real opponent for so long. 231 00:16:53,479 --> 00:16:55,346 We were just trying to express ourselves. 232 00:16:55,348 --> 00:16:56,714 So am I. 233 00:16:56,716 --> 00:16:58,416 (both groaning) 234 00:17:04,690 --> 00:17:05,957 (tires squealing) 235 00:17:11,697 --> 00:17:15,533 Alfred, I need schematics of the gotham city sky tram fed in to my goggles. 236 00:17:15,535 --> 00:17:16,868 Uploading now. 237 00:17:22,374 --> 00:17:23,641 (tires squealing) 238 00:17:46,932 --> 00:17:49,612 Alfred: You realize as soon as the trams are within magnetic range... 239 00:17:49,636 --> 00:17:50,935 Batman: The bombs detonate. 240 00:17:50,937 --> 00:17:53,571 But if I divert the trigger magnet's pull... 241 00:17:53,573 --> 00:17:55,773 Alfred: The circuit won't close. No explosio. 242 00:18:06,285 --> 00:18:07,418 (clicking) 243 00:18:12,024 --> 00:18:13,291 (grunts) 244 00:18:13,293 --> 00:18:14,425 (powering down) 245 00:18:21,800 --> 00:18:22,967 (batman groans) 246 00:18:28,240 --> 00:18:29,440 (grunting) 247 00:18:34,580 --> 00:18:35,580 (anarky groaning) 248 00:18:40,419 --> 00:18:42,253 Congratulations! 249 00:18:42,255 --> 00:18:44,288 You countered my move! 250 00:18:44,290 --> 00:18:46,491 You passed the test. 251 00:18:46,493 --> 00:18:49,327 It wasn't much of a test. 252 00:18:49,329 --> 00:18:52,163 (grunting in frustration) you have no idea. 253 00:18:52,165 --> 00:18:54,632 What an honor it is to be chosen as my enemy! 254 00:18:55,968 --> 00:18:59,437 It's a really big deal! 255 00:18:59,439 --> 00:19:02,173 I thought I'd found an opponent to match wits with, 256 00:19:02,175 --> 00:19:05,143 But you're just another lunatic in a costume. 257 00:19:05,145 --> 00:19:09,347 Madness is the more interesting choice. 258 00:19:09,349 --> 00:19:11,883 Logic and order are so predictable. 259 00:19:13,085 --> 00:19:14,785 Unless... 260 00:19:14,787 --> 00:19:18,189 I make a logical decision to do something insane. 261 00:19:18,191 --> 00:19:19,557 - (grunting) - (fizzling) 262 00:19:25,197 --> 00:19:26,931 What! Why didn't it explode? 263 00:19:27,666 --> 00:19:29,600 Frequency jamming disk. 264 00:19:29,602 --> 00:19:31,335 Unpredictable enough for you? 265 00:19:31,337 --> 00:19:32,803 (exclaims) 266 00:19:32,805 --> 00:19:33,805 (anarky groans) 267 00:19:34,506 --> 00:19:35,606 (screaming) 268 00:19:36,441 --> 00:19:37,441 (loud thud) 269 00:19:45,317 --> 00:19:46,417 (sparking) 270 00:20:35,734 --> 00:20:39,537 Alfred: And what of our two unfortunate, misunderstood artists? 271 00:20:39,539 --> 00:20:42,006 They're in lieutenant gordon's hands now. 272 00:20:42,008 --> 00:20:45,042 They'll be wishing they were back in mine soon enough. 273 00:20:45,044 --> 00:20:49,046 That's right, arrest me. Just going to make my art more valuable. 274 00:20:49,048 --> 00:20:51,549 Worked for michelangelo. 275 00:20:51,551 --> 00:20:54,285 Dude, did you ever stop to think, you're not talented? 276 00:20:54,853 --> 00:20:56,120 Man, whatever! 277 00:20:57,422 --> 00:20:58,623 (sirens blaring) 278 00:21:00,792 --> 00:21:02,360 Hmm, impressive. 279 00:21:06,732 --> 00:21:09,133 So, ms. Yamashiro, you passed my test. 280 00:21:10,902 --> 00:21:13,070 Well done. 281 00:21:13,072 --> 00:21:14,972 Perhaps I judged you too quickly. 282 00:21:14,974 --> 00:21:16,941 Or perhaps you just got lucky. 283 00:21:16,943 --> 00:21:17,975 We'll see. 284 00:21:18,025 --> 00:21:22,575 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.