All language subtitles for Bazaar (2019)[Kannada Proper Proper 720p HDRip - x264 - DD 5.1 - 1.4GB - ESubs]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:32,370 Hearty Welcome. 2 00:00:34,000 --> 00:00:34,920 Pigeons. 3 00:00:35,120 --> 00:00:39,670 We all know how pigeons are born. 4 00:00:40,500 --> 00:00:44,330 From an egg to a bird that adorns the sky. 5 00:00:44,500 --> 00:00:47,120 You must have seen a lot of pigeons in the sky. 6 00:00:47,290 --> 00:00:50,170 They are called ‘Junglee’ 7 00:00:50,580 --> 00:00:54,920 But there’s an entire world of pigeons unknown to most of us. 8 00:00:55,370 --> 00:01:03,040 The one who trains a pigeon and teaches it to fly is called ‘Shokhdhar’ 9 00:01:03,580 --> 00:01:08,210 Some people spend their entire life trying to become ‘Shokhdhars’ 10 00:01:08,540 --> 00:01:11,170 While some have died trying to be one. 11 00:01:11,420 --> 00:01:18,000 To watch a Shokhdhar training the bird, especially the way he trains it to eat is brilliant. 12 00:01:18,040 --> 00:01:23,210 There are a lot of breeds, Tara, Tambral, Cheeni, Laqua,Tiravel, Bhoori, Roshan, Humar. 13 00:01:23,500 --> 00:01:26,500 Shokhdhar trains these breeds to take part in tournaments. 14 00:01:27,250 --> 00:01:30,580 There’s a history to tournaments like these. 15 00:01:30,960 --> 00:01:33,120 You shall witness this in our story. 16 00:01:33,790 --> 00:01:41,580 It’s held in many places in India, and a few streets in Bengaluru. 17 00:01:42,080 --> 00:01:47,960 For some it’s a hobby, for some pride, for some it is an addiction and for some it is rivelry. 18 00:01:48,080 --> 00:01:53,960 These tournaments happen During Krishna Janmasthami. 19 00:01:54,460 --> 00:01:59,000 Pigeons are the symbol of love, and a reflection of peace. 20 00:01:59,210 --> 00:02:06,920 But there is an unbreakble link to this world of pegions and the Underworld 21 00:02:21,500 --> 00:02:27,790 Today is Krishna Janmastami. 22 00:02:28,540 --> 00:02:29,710 We all have got together after a long time. 23 00:02:30,000 --> 00:02:32,620 Let us have some real fun today. 24 00:02:39,620 --> 00:02:41,170 Welcome. 25 00:02:43,170 --> 00:02:48,540 The great people of Malgudi. 26 00:02:48,710 --> 00:02:55,670 We welcome you to grand festivities of Krishna Janmasthami 27 00:02:55,870 --> 00:03:01,500 The winner of this competition will be gifted an idol of Lord Krishna. 28 00:03:01,620 --> 00:03:06,920 10 teams had registered to be a part of this competition. - The teams have to smash a pot of curd. 29 00:03:06,920 --> 00:03:09,670 Of which 7 teams have already bitten the dust. 30 00:03:09,710 --> 00:03:11,620 We can’t reach the pot even if we do a headstand. 31 00:03:11,670 --> 00:03:16,330 It’s impossible to not slip on the gallons of oil they pour. 32 00:03:16,420 --> 00:03:23,500 Puttur Team having won numerous awards across the state are performing really well. 33 00:03:23,620 --> 00:03:29,000 We request the crowd to give them a huge round of applause. 34 00:03:29,080 --> 00:03:34,080 They’ve gone way higher than the other teams. 35 00:03:34,250 --> 00:03:36,710 Wow! 36 00:03:37,210 --> 00:03:39,290 What a performance. 37 00:03:39,920 --> 00:03:41,620 And they fall like Humpty Dumpty. 38 00:03:42,920 --> 00:03:44,330 Who broke the pot? 39 00:03:44,500 --> 00:03:47,040 Nobody can. 40 00:03:47,460 --> 00:03:49,000 They have poured oil there. 41 00:03:49,670 --> 00:03:52,000 We need a hero to break it. 42 00:03:54,870 --> 00:03:59,540 Welcome the next team, Bhajarangi. 43 00:03:59,670 --> 00:04:01,670 Climb. 44 00:04:01,960 --> 00:04:03,670 Hold tight!. 45 00:04:04,330 --> 00:04:08,920 They’ve poured oil everywhere, If we do this then our bones will definitely break. 46 00:04:10,620 --> 00:04:17,080 We can see fear in their eyes, but what we can’t see is the Big Brother entering the contest. 47 00:04:17,080 --> 00:04:22,170 Everybody has been waiting for his arrival. 48 00:04:22,250 --> 00:04:24,540 Come on!. 49 00:04:24,620 --> 00:04:26,460 Cheer Up!. 50 00:04:29,870 --> 00:04:35,250 He has finally entered the scene! 51 00:04:36,670 --> 00:04:41,750 Look at his swag.. 52 00:04:41,750 --> 00:04:45,750 It’s now time to witness 53 00:04:51,210 --> 00:04:56,830 Here comes the Bhaijaan! 54 00:05:03,670 --> 00:05:11,540 He leaps off the ground and smashes the pot! 55 00:05:11,540 --> 00:05:15,370 Look at our boss! 56 00:06:01,830 --> 00:06:04,500 Dude come let’s leave. 57 00:06:05,710 --> 00:06:10,040 I’ve arranged for a party upstairs get soda while coming. 58 00:06:10,120 --> 00:06:11,540 Also don’t forget to bring the snacks. 59 00:06:11,960 --> 00:06:14,120 Wait I’ll call you back. 60 00:06:14,460 --> 00:06:15,670 Yes Sir!. 61 00:06:16,370 --> 00:06:17,710 I wanted to get a tattoo done. 62 00:06:17,830 --> 00:06:20,290 Do you have the design with you, or should we come up with one. 63 00:06:22,330 --> 00:06:25,460 I want you to ink what you can see in my eyes. 64 00:06:27,870 --> 00:06:30,620 I don’t think I can do this. 65 00:06:31,370 --> 00:06:32,830 Jumanji will have to do it. 66 00:06:33,250 --> 00:06:34,920 Jumanji!. 67 00:06:43,080 --> 00:06:44,580 Coming!. 68 00:06:45,790 --> 00:06:46,920 Yes!. 69 00:06:48,580 --> 00:06:49,210 Namaste!. 70 00:06:49,210 --> 00:06:50,790 Namaste! How can I help you? 71 00:06:52,290 --> 00:06:55,710 I want you to ink what you can see in my eyes. 72 00:06:56,620 --> 00:06:59,870 You want me to tattoo whatever I can see in your eyes. 73 00:07:00,250 --> 00:07:00,670 Okay!. 74 00:07:02,670 --> 00:07:03,580 Come closer. 75 00:07:06,580 --> 00:07:07,170 Saw!. 76 00:07:08,290 --> 00:07:16,580 *Sings a Kannada Folk Song* 77 00:07:35,460 --> 00:07:36,620 It has come out beautifully. 78 00:07:36,830 --> 00:07:40,670 Pray to your Gods and look at it after two minutes. 79 00:07:41,420 --> 00:07:43,290 We shall talk later. 80 00:07:47,710 --> 00:07:49,750 It was the most difficult thing to do. 81 00:07:49,920 --> 00:07:54,540 The unique features, hairstyle, jawline, uffff!. 82 00:07:55,580 --> 00:07:56,120 Jumanji!. 83 00:07:56,210 --> 00:07:56,620 Yes Sir!. 84 00:07:57,460 --> 00:08:00,460 I asked you to tattoo the intensity in my eyes, not your monkey face. 85 00:08:04,290 --> 00:08:13,790 You asked me to ink whatever I saw in your eyes I saw myself, hence tattooed it. 86 00:08:13,920 --> 00:08:14,920 Don’t worry!. 87 00:08:15,370 --> 00:08:17,080 Look at my face every morning!. 88 00:08:17,210 --> 00:08:18,330 And there’s no stopping your luck. 89 00:08:18,580 --> 00:08:19,460 If it doesn’t happen that way?. 90 00:08:19,500 --> 00:08:20,710 Then watch it again in the afternoon. 91 00:08:24,620 --> 00:08:27,420 There is no other love story as Jumanji's. 92 00:08:28,370 --> 00:08:30,500 It’s just a reason to drink everyday. 93 00:08:32,040 --> 00:08:38,540 Talk ill about anything you want, but never ever talk about my love. 94 00:08:39,420 --> 00:08:46,170 The greatest feeling of all time is the feeling of failing in love. 95 00:08:46,170 --> 00:08:47,040 Understood?. 96 00:08:47,750 --> 00:08:50,330 Is the feeling of failing in love greater than being in love?. 97 00:08:51,330 --> 00:09:00,170 You could fall in love with one girl, and another girl, and another girl. 98 00:09:00,370 --> 00:09:05,330 Playboys like you could love four girls at a time. 99 00:09:05,920 --> 00:09:11,920 But when the girl you love with all your heart leaves you. 100 00:09:11,920 --> 00:09:15,620 only then will you know the feeling of failing in love. 101 00:09:16,750 --> 00:09:19,000 Is the feeling of failing in love greater than being in love?. 102 00:09:19,870 --> 00:09:22,040 This sounds like something new. 103 00:09:25,000 --> 00:09:31,620 I also want to experience this. 104 00:09:35,210 --> 00:09:35,920 Bro!. 105 00:09:36,120 --> 00:09:37,670 I need to fail in love too. 106 00:09:37,670 --> 00:09:38,330 Sorry!. 107 00:09:38,460 --> 00:09:42,250 Everybody wants to fall in love you’re the only one wanting to fail in it. 108 00:09:42,250 --> 00:09:42,960 You won’t understand. 109 00:09:43,330 --> 00:09:44,080 Jumanji!. 110 00:09:44,120 --> 00:09:45,460 Please pray that I fail in love. 111 00:09:45,460 --> 00:09:48,370 Let there be simple love story in your life too. 112 00:11:27,790 --> 00:11:29,830 This guy is also staring at me. 113 00:11:30,000 --> 00:11:31,540 I think it’s her boyfriend. 114 00:12:07,290 --> 00:12:08,290 I have helped your grandmother. 115 00:12:09,460 --> 00:12:11,710 Even I came to help her. 116 00:12:11,710 --> 00:12:13,080 And she is not my grandmother. 117 00:12:15,670 --> 00:12:19,120 I think it’s wrong to ask her to thank me, and it doesn’t look like you will tell it too. 118 00:12:20,250 --> 00:12:21,710 Atleast tell your name. 119 00:12:21,710 --> 00:12:23,830 Why should I tell my name?. 120 00:12:23,830 --> 00:12:26,580 It’s not like you’re my husband, or somebody who had named me. 121 00:12:27,330 --> 00:12:31,670 I asked her name and she acts like I asked for her kidneys. 122 00:12:33,170 --> 00:12:37,170 Why don’t you tell her?. 123 00:12:41,580 --> 00:12:42,170 Hoovamma!. 124 00:12:42,790 --> 00:12:43,370 Hoovamma!. 125 00:12:45,790 --> 00:12:49,540 There goes the flower seller!. 126 00:12:51,620 --> 00:12:53,500 Grandma, what’s your name?. 127 00:12:53,500 --> 00:12:54,580 Monisha!. 128 00:12:54,580 --> 00:12:56,210 Monisha eh!. 129 00:12:58,210 --> 00:13:01,080 Don’t create problems here. 130 00:13:01,080 --> 00:13:03,580 Leave it. 131 00:13:03,580 --> 00:13:08,580 You don’t even pay money, waste fellow!. 132 00:13:08,920 --> 00:13:11,960 A poster without my photo deserves to be in garbage. 133 00:13:12,870 --> 00:13:15,370 Don’t do it. 134 00:13:15,370 --> 00:13:16,870 Stop. 135 00:13:16,870 --> 00:13:19,460 Don’t do it. 136 00:13:31,040 --> 00:13:33,670 You want to me on a poster right?. 137 00:13:33,670 --> 00:13:35,170 I’ll have one exclusively made for you. 138 00:13:45,040 --> 00:13:49,540 Why did you have to leave us so soon!. 139 00:13:51,080 --> 00:13:53,290 You were the life of our group. 140 00:13:55,290 --> 00:13:55,960 Dude!. 141 00:13:55,960 --> 00:13:57,870 Police is here. 142 00:14:02,210 --> 00:14:07,000 Who is this new police officer?. 143 00:14:07,460 --> 00:14:11,960 He is apparently a crack pot, he has been transferred recently. 144 00:14:24,540 --> 00:14:26,330 Tanveer!. 145 00:14:30,290 --> 00:14:31,250 What happened?. 146 00:14:31,250 --> 00:14:34,790 I don’t know what happened, somebody has killed him last night. 147 00:14:34,830 --> 00:14:37,330 I won’t let him go. 148 00:14:38,540 --> 00:14:39,250 Who did this?. 149 00:14:39,370 --> 00:14:42,960 I don’t know sir but I wont let him go. 150 00:14:43,670 --> 00:14:45,540 Meet me after you finish him. 151 00:14:52,120 --> 00:14:53,830 Who are all these guys?. 152 00:14:57,370 --> 00:14:59,750 Their leader is called Sherwa. 153 00:15:01,620 --> 00:15:06,120 Everybody in the gang has weird names. 154 00:15:06,120 --> 00:15:11,210 They are either intoxicated or are busy getting high. 155 00:15:12,540 --> 00:15:18,460 They also have a den for pigeons,and steal others pigeons too. 156 00:15:18,830 --> 00:15:25,830 Using pigeons as a bait they even loot houses. 157 00:15:26,500 --> 00:15:33,080 We’ve taken action against them, but I don’t think they’ve mended their ways. 158 00:15:38,920 --> 00:15:40,420 Match isn’t over yet. 159 00:15:40,420 --> 00:15:41,250 Yeah Right!. 160 00:15:41,750 --> 00:15:43,120 Our team will win this even now. 161 00:15:43,750 --> 00:15:44,580 Come sit. 162 00:15:45,330 --> 00:15:47,420 They need 42 runs in 18 balls, do you think they will win this?. 163 00:15:47,420 --> 00:15:48,830 Who’s playing?. 164 00:15:48,830 --> 00:15:50,000 Our Bengaluru team. 165 00:15:50,710 --> 00:15:53,670 There are no Kannadigas in the team why should we support them?. 166 00:15:53,870 --> 00:15:56,540 We should watch them because we’ve invested on them. 167 00:15:56,540 --> 00:16:01,460 A little more power and it would have sailed to a six, instead he lost his wicket. 168 00:16:01,620 --> 00:16:02,330 Oho!. 169 00:16:02,330 --> 00:16:04,460 Now you’ve gotten into betting too. 170 00:16:04,460 --> 00:16:05,920 How much did you lose?. 171 00:16:06,290 --> 00:16:09,960 I lost a little, we can never trust this team, they always let us down. 172 00:16:09,960 --> 00:16:13,500 Every year they say the cup is ours and then all they win is our hearts. 173 00:16:14,000 --> 00:16:19,040 Why are you spoiling all the hard earned money, whom are you betting with?. 174 00:16:26,870 --> 00:16:29,790 She’s the one slicing you eh?. 175 00:16:30,500 --> 00:16:31,620 Keep up the good work. 176 00:16:32,960 --> 00:16:35,370 They play and win, and I watch and win. 177 00:16:35,370 --> 00:16:38,080 Don’t you play with your boss?. 178 00:16:39,540 --> 00:16:50,460 Yajamana, he started off as a pigeon racer, now he has risen to handling top politicians and their disputes. 179 00:16:50,870 --> 00:16:56,830 He’s God fearing, on Tuesday’s and Friday’s you’ll find him visiting temples. 180 00:16:57,750 --> 00:17:01,750 He married thr love of his life despite her disagreement 181 00:17:01,750 --> 00:17:04,710 He’s married, and owns farms and is into horticulture. 182 00:17:04,710 --> 00:17:08,120 A thorough family man. 183 00:17:08,120 --> 00:17:11,330 He also spends time with family. 184 00:17:18,460 --> 00:17:24,040 Every Sunday he gets all the petty criminals together and solves their issues. 185 00:17:24,040 --> 00:17:31,040 While he is busy with settlements, the henchmen get busy in arm wrestling. 186 00:17:31,040 --> 00:17:34,290 Cable business is undergoing losses after the DTH setup has entered the market. 187 00:17:38,960 --> 00:17:45,960 Once my project is approved I will make sure everybody opts for cable. 188 00:17:46,170 --> 00:17:48,170 Okay?. 189 00:17:51,370 --> 00:17:55,870 Everybody bows down to you, why do you have to greet him?. 190 00:17:56,830 --> 00:17:59,790 Some beasts can’t be tamed. 191 00:17:59,790 --> 00:18:03,250 This beast is one of them. 192 00:18:03,250 --> 00:18:04,540 He’s stubborn. 193 00:18:09,960 --> 00:18:10,920 What’s are the odds?. 194 00:18:12,580 --> 00:18:13,790 The odds are 1:2. 195 00:18:16,670 --> 00:18:19,750 *Crowd Bidding* 196 00:18:44,670 --> 00:18:45,870 The odds are 1:2. 197 00:18:47,040 --> 00:18:48,330 Here it is. 198 00:18:51,750 --> 00:18:53,040 10:20 199 00:18:54,460 --> 00:18:56,210 20:40 200 00:18:58,710 --> 00:19:00,460 40:80 201 00:19:02,460 --> 00:19:04,540 The world is yours. 202 00:19:06,670 --> 00:19:09,540 I’m weak at maths What are the odds for 80?. 203 00:19:09,540 --> 00:19:10,540 160 204 00:19:13,750 --> 00:19:17,500 Today is totally not your day. 205 00:19:17,870 --> 00:19:21,120 Come on, Kalki. 206 00:19:22,750 --> 00:19:24,960 Don’t mess with him. 207 00:19:24,960 --> 00:19:27,460 Come on. 208 00:19:29,920 --> 00:19:32,670 Jai Bhajarangabali! 209 00:19:43,040 --> 00:19:44,170 Kalki!. 210 00:19:50,170 --> 00:19:50,920 What happened?. 211 00:19:52,290 --> 00:19:53,500 They made it 4 on one. 212 00:19:54,420 --> 00:19:55,620 So you lost?. 213 00:19:56,710 --> 00:19:57,210 Yes. 214 00:19:57,540 --> 00:19:58,500 Then?. 215 00:19:58,920 --> 00:20:00,370 We played 4 on 1. 216 00:20:00,370 --> 00:20:01,500 So he lost. 217 00:20:02,670 --> 00:20:03,290 No. 218 00:20:06,370 --> 00:20:07,170 He won. 219 00:20:11,080 --> 00:20:13,370 Brother, where did you find him?. 220 00:20:20,290 --> 00:20:24,460 I will pay you one rupee if you hit this in three shots 221 00:20:28,250 --> 00:20:30,960 I will duble the bet if you hit it in one shot 222 00:20:33,120 --> 00:20:35,120 Dude!. 223 00:20:44,250 --> 00:20:45,210 Super dude!. 224 00:20:46,710 --> 00:20:47,620 great shot 225 00:20:52,670 --> 00:20:58,170 take the shot with five steps behind i will pay you five times the bet 226 00:20:59,120 --> 00:21:00,120 Don’t do it. 227 00:21:31,670 --> 00:21:33,750 I had warned you before. 228 00:21:35,920 --> 00:21:36,620 Come here. 229 00:21:45,330 --> 00:21:46,580 Can’t you watch your surrounding while playing?. 230 00:21:47,790 --> 00:21:49,420 I did. 231 00:21:49,420 --> 00:21:50,920 But missed it. 232 00:21:53,370 --> 00:21:54,580 What are you staring at?. 233 00:21:55,460 --> 00:21:56,460 There is a car here 234 00:21:57,330 --> 00:21:58,710 Go play elsewhere. 235 00:21:59,040 --> 00:21:59,580 Get out 236 00:22:09,710 --> 00:22:10,420 Don’t!. 237 00:22:10,420 --> 00:22:11,830 You’ll get scolded again. 238 00:22:11,830 --> 00:22:12,830 Shut up! 239 00:22:13,920 --> 00:22:14,920 Don't do it 240 00:22:17,500 --> 00:22:19,460 How’s the collection going?. 241 00:22:19,460 --> 00:22:21,500 Yes brother, no issues at all. 242 00:22:23,290 --> 00:22:24,870 What are you doing near the car?. 243 00:22:26,540 --> 00:22:27,370 Don’t do it. 244 00:22:27,370 --> 00:22:28,960 What are you doing? 245 00:22:49,620 --> 00:22:50,290 Let’s go. 246 00:22:57,370 --> 00:22:58,750 Leave Leave!. 247 00:23:01,670 --> 00:23:03,040 Lets leave 248 00:23:08,170 --> 00:23:09,290 Go back!. 249 00:23:09,870 --> 00:23:14,960 The arrogant kid actually saved my life, let’s go meet him. 250 00:23:17,870 --> 00:23:20,290 Sir he is an orphan. 251 00:23:20,790 --> 00:23:21,500 What’s your name?. 252 00:23:22,790 --> 00:23:24,330 Moodala Giriyappa. 253 00:23:26,540 --> 00:23:29,830 You’ve saved my life, you’re an incarnation of Lord Vishnu. 254 00:23:30,500 --> 00:23:33,580 Though you’re arrogant, you are a boon to the world. 255 00:23:34,420 --> 00:23:38,830 From today you will be called Kalki. 256 00:23:39,290 --> 00:23:40,000 What is your name?. 257 00:23:40,000 --> 00:23:41,040 Kalki. 258 00:23:44,170 --> 00:23:45,500 Will you come with me?. 259 00:23:45,620 --> 00:23:47,420 In this car?. 260 00:23:50,920 --> 00:23:53,870 They’ve got a nice car, and will look after you well. 261 00:23:54,080 --> 00:23:57,000 If I didn’t have a family, I would have come too. 262 00:24:34,000 --> 00:24:37,920 There was a ruler in a town. 263 00:24:38,290 --> 00:24:41,870 He is the rulers trusted aide. 264 00:24:42,290 --> 00:24:45,790 There’s fire in his eyes... 265 00:24:46,120 --> 00:24:49,540 ...as he demolishes his opponents. 266 00:24:50,290 --> 00:24:53,580 There was a ruler in a town. 267 00:24:54,170 --> 00:24:57,670 He is the rulers trusted aide. 268 00:24:58,330 --> 00:25:02,040 There’s fire in his eyes... 269 00:25:02,170 --> 00:25:04,960 ...as he demolishes his opponents. 270 00:25:26,000 --> 00:25:33,210 A Shokhdar should have flair and attitude to make the bird fly. 271 00:25:33,340 --> 00:25:38,090 While it flaps it’s wings here, It has to float in the sky. 272 00:25:38,960 --> 00:25:40,710 Don’t come down for 2 hours. 273 00:25:42,000 --> 00:25:43,090 It won’t come down for 2 hours. 274 00:25:45,790 --> 00:25:48,960 A Shokhdar is not only about flair. 275 00:25:49,250 --> 00:25:51,790 He should know the pulse of a pigeon, 276 00:25:52,250 --> 00:25:57,340 The swish of the wind, and the nerves to look at the sun. 277 00:25:58,130 --> 00:26:02,420 More importantly, he should know the heart of the bird. 278 00:26:07,340 --> 00:26:16,540 I haven’t found a bird like that. If I do, then I’ll be the biggest Shokhdar. 279 00:26:34,130 --> 00:26:37,250 You were a kid back then.. and look at you now. 280 00:26:40,500 --> 00:26:42,210 Why don’t you give this place to me? 281 00:26:46,130 --> 00:26:47,710 Are you joking? 282 00:26:49,420 --> 00:26:55,040 I have fought with the government for these boulders. 283 00:26:55,840 --> 00:26:58,630 I’ll make sure you get a better place than this. Don’t worry. 284 00:27:00,210 --> 00:27:02,170 No! I want this place only. 285 00:27:02,500 --> 00:27:04,210 Take your hands off him. 286 00:27:05,210 --> 00:27:07,290 How dare you touch him? 287 00:27:31,090 --> 00:27:32,670 Looks like you’ve come prepared to take this land. 288 00:28:48,130 --> 00:28:51,460 I had dreaded this moment. He has tasted blood now. 289 00:28:55,840 --> 00:29:03,920 A ruler on earth the oppressor of oppressors. 290 00:29:11,920 --> 00:29:20,170 He is a symbol of sun, anger, and everything just. 291 00:29:20,170 --> 00:29:24,420 He will shatter everything as he conquers the world. 292 00:29:24,420 --> 00:29:28,630 Gods bow down to his devotion. 293 00:29:56,250 --> 00:30:00,540 Sir nothing to worry. Stitches will be removed after 4 days. 294 00:30:00,630 --> 00:30:02,840 You’ll have to come next week for a check up. 295 00:30:03,630 --> 00:30:05,920 Sir, This is Kalki, A trusted henchman. 296 00:30:06,040 --> 00:30:09,840 A new officer has come, and he’s not like the older one. 297 00:30:14,040 --> 00:30:17,540 Do you have doubts on anybody? Don’t be scared we shall arrest them. 298 00:30:18,130 --> 00:30:20,540 If I had suspected anybody they wouldn’t be alive now. 299 00:30:21,250 --> 00:30:26,040 You don’t have to arrest them, let me know, I’ll deal with them. 300 00:30:29,420 --> 00:30:37,750 Copying in exams, cheating in physical tests tampering medical reports, or bribing officials.. 301 00:30:37,750 --> 00:30:43,540 Taking loans to clear the bribe, and strugglingto pay EMIs every month, is something that I don’t have to do. 302 00:30:44,250 --> 00:30:47,960 I am the topper of the batch. Physically fit, medically certified. 303 00:30:47,960 --> 00:30:54,040 More importantly, the one with a zeal to do something in life. 304 00:30:55,130 --> 00:30:58,130 Don’t you dare talk to government officials like this 305 00:30:59,040 --> 00:31:03,670 I feel like firing you at point blank. 306 00:31:03,840 --> 00:31:05,630 Understood? 307 00:31:06,250 --> 00:31:10,040 It could be you or your boss. 308 00:31:10,840 --> 00:31:15,630 Chikkana, he will concoct some story take that as statement and come. 309 00:31:16,250 --> 00:31:16,960 Take it from there. 310 00:31:18,250 --> 00:31:21,250 Come let’s pay the bill. 311 00:31:22,250 --> 00:31:23,880 What’s your name? And where are you from? 312 00:31:23,880 --> 00:31:26,090 Ninety, Son of Seegdi, care of Magadi. 313 00:31:26,630 --> 00:31:30,420 If you die there’s no sulking, atleast now can you stop drinking? 314 00:31:31,630 --> 00:31:34,630 You don’t loose your cool, I shall help you fill the form. 315 00:31:37,630 --> 00:31:38,920 How are you related to them? 316 00:31:40,420 --> 00:31:41,500 I’m their son-in-law. 317 00:31:41,750 --> 00:31:43,540 Oh sorry! The Future Son-in-law. 318 00:31:43,630 --> 00:31:45,420 Sir, please quit drinking. 319 00:31:46,340 --> 00:31:48,920 I’ll tell you something you don’t know. 320 00:31:49,250 --> 00:31:52,670 Science students won’t become scientists, people with teeth won’t become dentists. 321 00:31:52,750 --> 00:31:55,540 But if you’re with a bottle, you’re sure to become a drunkard. 322 00:31:56,040 --> 00:32:11,840 Trends won’t change their brand. They will do whatever it takes to drink. 323 00:32:12,090 --> 00:32:13,880 I won’t quit drinking. 324 00:32:15,840 --> 00:32:19,340 If he listens to you, will you not charge us? 325 00:32:19,500 --> 00:32:20,500 Why would I do that? 326 00:32:20,670 --> 00:32:22,090 Then why would he do something that you say? 327 00:32:22,920 --> 00:32:25,000 Pay her, we shall leave. 328 00:32:25,630 --> 00:32:26,420 How much? 329 00:32:27,840 --> 00:32:28,920 5000 rupees. 330 00:32:29,250 --> 00:32:30,460 5000 rupees? 331 00:32:30,750 --> 00:32:32,670 Dad, have you gone mad? 332 00:32:32,670 --> 00:32:35,000 You could have gone to a government hospital? 333 00:32:35,000 --> 00:32:36,630 He’s the one who got me here. 334 00:32:39,040 --> 00:32:40,040 Then you only pay for this. 335 00:32:43,920 --> 00:32:49,630 I think you’re searching for my hand. Take me home carefully. 336 00:32:49,840 --> 00:32:55,540 I thought I’ll give them a cheque. 337 00:32:57,250 --> 00:32:59,340 I think I’ve seen her somewhere. 338 00:32:59,500 --> 00:33:01,420 Oh! Look who’s here. 339 00:33:01,630 --> 00:33:02,630 Who? 340 00:33:03,130 --> 00:33:05,040 My father-in-law is also like us. 341 00:33:06,880 --> 00:33:07,880 Do you also drink? 342 00:33:08,090 --> 00:33:11,590 I drink, smoke, and gamble. 343 00:33:11,960 --> 00:33:15,000 I can’t stand men who have the vices that my father has. 344 00:33:15,090 --> 00:33:16,290 Can’t even think of looking at them, marriage is out of question. 345 00:33:16,290 --> 00:33:20,250 I was talking about love, and she’s already planned our wedding. 346 00:33:20,590 --> 00:33:21,460 Give some space. 347 00:33:21,710 --> 00:33:25,420 In my heart? 348 00:33:25,750 --> 00:33:31,420 Collect her details, she Will help me experience love failure. 349 00:33:37,880 --> 00:33:41,290 If you wish to be the best Shokhdhar, you have to learn in this place. 350 00:33:44,040 --> 00:33:47,540 This is Hampa’s place. He rules this place since 3 years. 351 00:33:48,130 --> 00:33:51,130 His pigeon was in the air for 19 hours, it’s a record. 352 00:33:51,130 --> 00:33:57,750 Last time it graced the clouds early morning, and we got it down only past midnight. 353 00:34:07,130 --> 00:34:07,920 Who are you? 354 00:34:08,250 --> 00:34:11,250 Don’t touch the birds. Go down, you shouldn’t be here. 355 00:34:11,540 --> 00:34:13,840 Kalki, Owner’s trusted aide. 356 00:34:14,040 --> 00:34:15,250 Sorry, Didn’t know. 357 00:34:15,420 --> 00:34:18,960 A lot of people come here to steal birds hence was sceptical. 358 00:34:18,960 --> 00:34:21,670 Oh! Stays here too. Should visit more often. 359 00:34:22,840 --> 00:34:23,750 Pinji! 360 00:34:26,920 --> 00:34:28,630 Oh! Your bird is also here. 361 00:34:29,920 --> 00:34:31,210 Oye! 362 00:34:31,420 --> 00:34:34,130 Henceforth, Kalki will keep coming here. 363 00:34:36,040 --> 00:34:41,630 Karnataka’s leading fashion designer is scared to propose a girl, hmmm! 364 00:34:51,750 --> 00:34:55,960 You’ve been seeing her from 4 years. Why don’t you go and profess your love? 365 00:34:57,040 --> 00:35:04,090 I can face any issue at work, but when it comes to personal stuff I get scared. 366 00:35:04,840 --> 00:35:05,840 I become speechless. 367 00:35:06,250 --> 00:35:09,590 Try taking the professional approach to your personal things, she may understand. 368 00:35:09,590 --> 00:35:11,380 It’s okay sir, I’m used to this. 369 00:35:12,920 --> 00:35:16,500 You take a call on all my designs. 370 00:35:17,630 --> 00:35:19,920 I wish you could take a call on my life too. 371 00:35:21,630 --> 00:35:28,420 Ive known you since a lot of years. There’s something I want to share. 372 00:35:28,920 --> 00:35:29,840 Please tell me. 373 00:35:31,040 --> 00:35:32,750 You work really hard. 374 00:35:36,000 --> 00:35:37,210 Will you marry me? 375 00:35:41,710 --> 00:35:44,290 This color suits this saree really well.. 376 00:35:45,420 --> 00:35:50,630 And if you marry me, we will suit each other very well. 377 00:35:53,210 --> 00:35:59,710 Take your time and think about this. 378 00:36:02,210 --> 00:36:09,210 I don’t think I can go home and think I will take a little time and think about it here only. 379 00:36:27,420 --> 00:36:29,340 Sir, I’m using your laptop. 380 00:36:31,630 --> 00:36:34,040 Do you think these two go well with each other? 381 00:36:35,500 --> 00:36:36,000 No. 382 00:36:36,500 --> 00:36:37,500 Color doesn’t match. 383 00:36:39,460 --> 00:36:44,170 Just like how this doesn’t go well, our family status also doesn’t go well. 384 00:36:45,880 --> 00:36:49,460 Don’t listen to your heart, he always cheats us. 385 00:36:51,670 --> 00:36:54,500 You’re a good person, both professionally and personally. 386 00:36:54,750 --> 00:36:56,540 Look for somebody that suits… 387 00:36:59,420 --> 00:37:02,040 Get this costume ready by Wednesday. 388 00:37:12,710 --> 00:37:13,790 Hey Shobdhaar! 389 00:37:14,960 --> 00:37:19,000 Can I take this pigeon? 390 00:37:19,590 --> 00:37:20,920 I’ll pay you whatever you ask for! 391 00:37:21,210 --> 00:37:26,000 This is the first pigeon my mother nurtured, she made it fly, and fed it . 392 00:37:28,210 --> 00:37:32,920 When she passed away, we both had tears. 393 00:37:34,170 --> 00:37:36,500 It started flying then and hasn’t stopped ever since. 394 00:37:37,290 --> 00:37:39,210 That’s why I’ve named it ‘Amma’ 395 00:37:40,090 --> 00:37:41,090 I didn’t know. 396 00:37:41,500 --> 00:37:43,040 Mothers should always win. 397 00:37:50,710 --> 00:37:52,590 Which pigeon flies well? 398 00:37:52,710 --> 00:37:54,170 All of them do. 399 00:37:54,210 --> 00:37:56,210 But none of them fly more than 3 hours. 400 00:38:00,630 --> 00:38:05,500 Instead of making our pigeon a winner, we could make a winning pigeons ours. 401 00:38:05,710 --> 00:38:09,210 Let’s let our pigeon fly and the change its color. 402 00:38:09,630 --> 00:38:13,460 Amma, the pigeon is the only one in this race. 403 00:38:13,500 --> 00:38:16,500 Apart from that there’s Yajamana’s pigeon. 404 00:38:18,710 --> 00:38:20,000 Won’t Yajamana get angry? 405 00:38:21,500 --> 00:38:24,920 If he gets in our way, we shall kill him too. 406 00:38:26,000 --> 00:38:27,500 I was kidding. 407 00:38:28,630 --> 00:38:30,380 Should I speak to Parkour? 408 00:38:35,170 --> 00:38:36,290 Dad. 409 00:38:37,420 --> 00:38:38,630 Dad. 410 00:38:39,630 --> 00:38:42,630 I have to talk to her today. 411 00:38:47,000 --> 00:38:48,090 Dad! What are you doing? 412 00:38:48,090 --> 00:38:49,790 That’s our source of income. 413 00:38:53,460 --> 00:38:58,130 Yeah! Now we’re drinking Because of that. 414 00:39:01,500 --> 00:39:03,920 The one who gets people drunk should be thrashed first. 415 00:39:18,670 --> 00:39:20,590 I wanted to make it look like you were hallucinating. 416 00:39:20,590 --> 00:39:22,670 It didn’t work out. 417 00:39:22,670 --> 00:39:24,170 Why have you come here? 418 00:39:24,710 --> 00:39:27,630 Should I beat around the bush? Or do you want me to cut straight to the point. 419 00:39:27,630 --> 00:39:29,210 Come straight to the point. 420 00:39:29,340 --> 00:39:31,840 I’m telling it only because you asked me. 421 00:39:32,290 --> 00:39:33,290 I love you. 422 00:39:33,290 --> 00:39:33,880 What? 423 00:39:34,000 --> 00:39:36,420 See you’re asking for it once again. 424 00:39:37,500 --> 00:39:38,420 I Love You. 425 00:39:41,960 --> 00:39:43,460 I’ll kill you. 426 00:39:44,920 --> 00:39:53,500 I can go down on my knees for you, just like other boys. 427 00:39:53,710 --> 00:39:58,920 But, I think all that is too pretentious. 428 00:39:59,540 --> 00:40:02,130 I believe in being simple and honest. 429 00:40:02,710 --> 00:40:06,880 I will love you more than you can ever handle. 430 00:40:09,130 --> 00:40:13,170 Will you serve scrumptious meals if at all I go to jail? 431 00:40:13,210 --> 00:40:13,710 Why? 432 00:40:13,920 --> 00:40:17,500 So that I can kill you, get arrested and never come back. 433 00:40:19,460 --> 00:40:20,880 Why shouldn’t you fall in love with me? 434 00:40:20,880 --> 00:40:22,090 Listen to your heart once. 435 00:40:22,670 --> 00:40:25,880 My mom lost everything only because she listened to her heart. 436 00:40:27,210 --> 00:40:35,290 My mother always said don’t listen to your heart It always dances to somebody else’s tunes. 437 00:40:35,710 --> 00:40:39,920 Instead listen to your mind, it always stays ahead of the curve. 438 00:40:41,630 --> 00:40:45,710 Neither my heart, nor my mind will accept you. 439 00:40:46,290 --> 00:40:48,500 Does that mean you won’t love me at all? 440 00:40:49,210 --> 00:40:50,210 No way. 441 00:40:50,710 --> 00:40:53,710 I love you, but you don’t. 442 00:40:54,130 --> 00:40:57,920 This means I’ve failed in love. 443 00:40:58,420 --> 00:41:02,210 I will keep professing my love, you continue rejecting it. 444 00:41:04,210 --> 00:41:05,000 Get lost. 445 00:41:05,920 --> 00:41:08,840 I have a million things already, along with it I’ll have to deal with this too. 446 00:41:18,380 --> 00:41:19,590 I’m a failure in love. 447 00:41:20,380 --> 00:41:22,380 If I quit drinking will I get her back? 448 00:41:23,460 --> 00:41:26,920 Listen Kid, if a girl leaves you the bottle will hold you. 449 00:41:27,380 --> 00:41:30,500 But if you leave the bottle a girl will not hold you. 450 00:41:41,790 --> 00:41:45,040 Even if Pari scolds it sounds like music. = 451 00:41:47,630 --> 00:41:48,540 Not me. 452 00:42:12,880 --> 00:42:15,960 Remember the lines on stage. 453 00:42:23,130 --> 00:42:23,920 Be careful. 454 00:42:28,670 --> 00:42:30,960 You’re giving a lot of things of these kids. 455 00:42:31,170 --> 00:42:33,750 Don’t you feel like giving something to me too? 456 00:42:33,880 --> 00:42:35,290 Are you in your senses? 457 00:42:35,380 --> 00:42:37,790 Don’t you know how to speak in front of children? 458 00:42:37,880 --> 00:42:39,380 You will never prosper in life. 459 00:42:39,380 --> 00:42:40,750 You are again angry at me. 460 00:42:41,250 --> 00:42:42,840 I failed in love again. 461 00:42:45,040 --> 00:42:47,250 I can’t stand this anymore. 462 00:42:50,460 --> 00:42:52,710 Don’t cry uncle. 463 00:42:52,710 --> 00:42:56,630 Let this costume teacher go, Our drawing teacher is better than her. 464 00:42:57,540 --> 00:42:59,250 Why would I cry like I’m diagnosed with Sugar? 465 00:42:59,460 --> 00:43:03,340 This isn’t something to feel bad, I’m in love and that’s super. 466 00:43:25,040 --> 00:43:28,500 I have failed I love. 467 00:43:29,000 --> 00:43:33,540 It feels nice to have tears for company. 468 00:43:34,090 --> 00:43:37,540 It’s okay even if you chide me. 469 00:43:37,540 --> 00:43:42,880 You stay in my heart even while you’re away. 470 00:43:44,000 --> 00:43:49,250 Devadasa hasn’t realised your beauty 471 00:43:49,340 --> 00:43:54,880 Laila Majnoo seem to have earned your wrath. 472 00:43:54,960 --> 00:44:00,880 I dance around in your love. 473 00:44:00,920 --> 00:44:06,460 I pray for you in the name of love failure. 474 00:44:07,460 --> 00:44:31,130 Love failure! To experience it is super. 475 00:44:31,130 --> 00:44:36,340 Bless everybody in this room. 476 00:44:36,750 --> 00:44:39,130 Happiness will enter your home. 477 00:44:39,130 --> 00:44:40,500 Who is Kalki's parents? 478 00:44:47,630 --> 00:44:50,130 Why did you have to give birth to such a son? 479 00:44:53,460 --> 00:44:55,960 Your son is a rogue, the least you could do is raise him well. 480 00:44:56,420 --> 00:45:00,710 Ask your son not to trouble me. 481 00:45:01,380 --> 00:45:03,380 I don’t believe in love. 482 00:45:05,130 --> 00:45:07,630 This is the happiness I was talking about. 483 00:45:08,840 --> 00:45:16,750 Its upto you and him, you solve it amongst yourselves. 484 00:45:17,130 --> 00:45:20,210 We can’t tell anything to kids these days. 485 00:45:21,460 --> 00:45:26,460 Neither will you prosper nor will your son prosper. 486 00:45:28,500 --> 00:45:32,090 Can we do a puja to ensure that my son’s wedding happens peacefully? 487 00:45:32,840 --> 00:45:35,090 It’ll cost a little. 488 00:45:35,630 --> 00:45:38,340 Irrespective of whom the wallet belongs money should come to you right? 489 00:45:38,840 --> 00:45:41,210 Whatever we do, we do it for food. 490 00:45:42,290 --> 00:45:44,590 Neither will I prosper nor will my son prosper. 491 00:45:49,540 --> 00:45:50,960 Choose one of these two. 492 00:45:51,750 --> 00:45:53,170 Choose one 493 00:45:57,920 --> 00:45:59,340 Chennai will lose today. 494 00:46:12,290 --> 00:46:18,460 A meritorious student gets a lot of offers. 495 00:46:18,630 --> 00:46:23,960 But a failure needn’t worry, there’s always a plan written for him too. 496 00:46:24,170 --> 00:46:30,500 Nobody sympathises with you, even after you miss out on being a Chief Minister. 497 00:46:30,590 --> 00:46:36,210 But if you fail in love, the entire world sympathises with you. 498 00:46:36,750 --> 00:46:39,670 What we do? And how do we do it, should be told. 499 00:46:39,710 --> 00:46:42,670 Why are we doing it? Even that will be told. 500 00:46:42,710 --> 00:46:45,630 People listening to us, and then drifting away.. 501 00:46:45,710 --> 00:46:48,960 People drowning in love is common after all. 502 00:46:49,040 --> 00:46:50,630 Your final words? 503 00:46:50,840 --> 00:47:14,750 Love failure! To experience it is super. 504 00:47:14,750 --> 00:47:17,250 One of your boys has fallen in love with me. 505 00:47:25,540 --> 00:47:29,840 Guys fall in love, you say yes if you want to say yes. 506 00:47:30,250 --> 00:47:31,920 What’s your decision? 507 00:47:32,250 --> 00:47:38,460 I’ve told him that I’m not interested, yet he pesters me. 508 00:47:41,130 --> 00:47:42,540 What’s for lunch today? 509 00:47:43,130 --> 00:47:44,210 Minced meat. 510 00:47:45,130 --> 00:47:46,210 Have you sent somebody to get it? 511 00:47:46,340 --> 00:47:47,250 Yes. 512 00:47:48,710 --> 00:47:50,000 Ask him not to get it. 513 00:47:50,590 --> 00:47:54,670 Show the one troubling you. I’ll mince him to pieces. 514 00:48:00,710 --> 00:48:01,710 Not any of these. 515 00:48:02,920 --> 00:48:03,710 Kalki! 516 00:48:05,040 --> 00:48:06,340 Our Kalki? 517 00:48:09,130 --> 00:48:10,340 Ask him to bring meat. 518 00:48:11,130 --> 00:48:12,040 Okay. 519 00:48:14,090 --> 00:48:15,790 You are so pretty. 520 00:48:16,630 --> 00:48:20,340 Come join us for lunch. 521 00:48:20,540 --> 00:48:22,250 Even Kalki will come by then. 522 00:48:22,460 --> 00:48:24,750 He loves mutton. 523 00:48:25,540 --> 00:48:29,960 I came here to get rid of him, Not to know about his likes and dislikes. 524 00:48:32,000 --> 00:48:33,500 Pari has taken your number. 525 00:48:34,130 --> 00:48:34,750 Why? 526 00:48:35,000 --> 00:48:35,920 Why are you pestering me? 527 00:48:37,750 --> 00:48:38,840 Are you mad? 528 00:48:38,840 --> 00:48:40,590 How shameless can you be? 529 00:48:40,590 --> 00:48:42,130 Don’t you have any shame? 530 00:48:42,340 --> 00:48:43,710 What nonsense is this? 531 00:48:48,040 --> 00:48:49,130 I’ll gouge your eyes out. 532 00:48:49,710 --> 00:48:54,590 I saw you in her glowing eyes 533 00:48:55,250 --> 00:49:01,170 I pledged my life to it. 534 00:49:01,290 --> 00:49:07,250 The thought of her makes me skip my heartbeat. 535 00:49:07,710 --> 00:49:13,000 Her memories have been etched in my heart forever. 536 00:49:13,210 --> 00:49:16,670 Love is the biggest addiction of all. 537 00:49:16,790 --> 00:49:19,710 Love is the biggest addiction of all. 538 00:49:19,750 --> 00:49:22,670 Why did I want all of this? 539 00:49:22,750 --> 00:49:29,420 You would be a slave if you had passed in love, and a king if you fail in it. 540 00:49:29,790 --> 00:49:31,130 What’s your closing lines? 541 00:49:31,210 --> 00:49:55,460 Love failure! To experience it is super. 542 00:50:00,130 --> 00:50:01,340 I was listening to your show. 543 00:50:01,460 --> 00:50:02,880 It’s a recorded show. 544 00:50:06,040 --> 00:50:10,540 I couldn’t finish your work yesterday, will finish it tomorrow. 545 00:50:14,840 --> 00:50:15,590 Check on the other side. 546 00:50:17,840 --> 00:50:18,750 It could be behind the tank. 547 00:50:21,500 --> 00:50:22,090 What happened? 548 00:50:26,000 --> 00:50:27,210 Who plays rugby here? 549 00:50:27,210 --> 00:50:28,130 What’s that? 550 00:50:28,790 --> 00:50:29,790 It’s not here too. 551 00:53:16,790 --> 00:53:21,090 For others this is a winning pigeon, for me it’s a replica of my mother. 552 00:53:21,920 --> 00:53:24,420 A mother will never let her kids suffer. 553 00:53:28,920 --> 00:53:32,710 This pigeon belongs to the royal clan, winning it’s heart isn’t easy. 554 00:53:32,710 --> 00:53:37,130 but you have a good heart, I’m sure it’ll stay with you. 555 00:53:41,250 --> 00:53:42,500 I’ll win it over. 556 00:53:46,040 --> 00:53:48,790 Why is Parijatha calling. 557 00:53:52,750 --> 00:53:55,130 Nothing I wanted to talk to you. 558 00:53:55,500 --> 00:53:58,000 Can we meet in coffee day? 559 00:54:03,540 --> 00:54:06,670 If you call, I’ll come to tea day too. 560 00:54:06,880 --> 00:54:09,290 Okay let’s meet tomorrow. 561 00:54:15,630 --> 00:54:19,040 I’ve got you. I’ll get her too. 562 00:54:19,090 --> 00:54:21,420 From today you name will be Pari too. 563 00:54:28,000 --> 00:54:28,750 Good Morning Ma’am. 564 00:54:29,460 --> 00:54:30,460 What would you like to have? 565 00:54:39,920 --> 00:54:41,170 What are they drinking? 566 00:54:41,880 --> 00:54:43,290 Cappuccino and Mocha! 567 00:54:45,790 --> 00:54:49,250 Cappuccino! Cappuccino! Cappuccino! Cappuccino! 568 00:54:50,000 --> 00:54:53,210 The other day, a rowdy was telling his love story. 569 00:54:53,340 --> 00:54:55,380 What did he tell? 570 00:54:55,380 --> 00:54:57,380 Sticks and chains didn’t scare him. 571 00:54:57,380 --> 00:55:01,460 But his girlfriend’s English scared him. 572 00:55:02,790 --> 00:55:04,880 Why don’t you use it to get rid of Kalki? 573 00:55:06,790 --> 00:55:08,210 Idea is nice. 574 00:55:08,710 --> 00:55:10,210 But I don’t know to speak English too. 575 00:55:10,210 --> 00:55:11,170 Does he speak English? 576 00:55:12,000 --> 00:55:14,170 No way, He is useless. 577 00:55:14,710 --> 00:55:18,130 In that case you don’t have to worry at all. 578 00:55:19,000 --> 00:55:19,790 Point. 579 00:55:21,670 --> 00:55:23,090 Do you wear modern clothes? 580 00:55:23,130 --> 00:55:23,710 No. 581 00:55:23,750 --> 00:55:24,540 No, I can’t wear it. 582 00:55:25,420 --> 00:55:26,210 You should wear them. 583 00:55:37,420 --> 00:55:38,840 One cappuccino please! 584 00:55:39,090 --> 00:55:39,710 Okay Ma’am. 585 00:55:40,210 --> 00:55:41,460 Did I place my order well? 586 00:55:44,540 --> 00:55:46,880 In a few minutes, I have a guest coming over. 587 00:55:46,880 --> 00:55:48,960 Speak to him in English only 588 00:55:50,340 --> 00:55:50,840 Okay. 589 00:56:03,840 --> 00:56:06,090 Why is she dressed like this? 590 00:56:22,840 --> 00:56:23,590 How am I looking? 591 00:56:24,420 --> 00:56:26,420 Super. 592 00:56:29,130 --> 00:56:31,920 Morning Sir! What would you like to have? 593 00:56:32,040 --> 00:56:32,880 What do you have? 594 00:56:41,130 --> 00:56:42,250 It’s too hot, isn’t it? 595 00:56:42,840 --> 00:56:43,920 I’ll have butter milk. 596 00:56:44,920 --> 00:56:45,630 Butter Milk? 597 00:56:47,710 --> 00:56:48,790 Sorry sir! that’s not available. 598 00:56:49,710 --> 00:56:50,750 What did she order? 599 00:56:51,540 --> 00:56:52,250 Cappuccino. 600 00:56:53,040 --> 00:56:53,790 I’ll have it too. 601 00:56:54,420 --> 00:56:55,420 Okay. 602 00:56:55,710 --> 00:56:58,250 Add little sugar. But put more sugar. 603 00:57:04,210 --> 00:57:06,790 Why are you following me? 604 00:57:06,920 --> 00:57:09,420 I like following you. 605 00:57:11,090 --> 00:57:13,750 Flower girl, Why did you call me here? 606 00:57:14,590 --> 00:57:16,130 Do you even know the meaning of it? 607 00:57:18,000 --> 00:57:21,840 A girl selling flowers is called a Flower Girl. 608 00:57:21,880 --> 00:57:24,040 In foreign countries, they’re called Florists. 609 00:57:32,210 --> 00:57:35,500 I learnt how to do zig zag and falls in Jog falls. 610 00:57:35,590 --> 00:57:41,920 Are you a beach person? I am a beach person totally. 611 00:57:41,920 --> 00:57:42,590 One minute! 612 00:57:44,920 --> 00:57:45,710 Tell me bro. 613 00:57:45,710 --> 00:57:46,880 Do you want a loan? 614 00:57:46,880 --> 00:57:47,540 I’ll be there right away. 615 00:57:48,250 --> 00:57:49,090 It’s okay sir you don’t… 616 00:57:49,210 --> 00:57:51,420 No you wait, I am on my way. 617 00:58:10,670 --> 00:58:13,880 Pari, It’s high time I learn English too. 618 00:58:15,710 --> 00:58:18,920 Rama will teach English! 619 00:58:22,840 --> 00:58:24,460 Put your phone on silent! 620 00:58:26,090 --> 00:58:30,130 Whoever gets a call can get out of the class. 621 00:58:39,670 --> 00:58:40,250 What do you want? 622 00:58:41,460 --> 00:58:43,500 I want to learn the English language. 623 00:58:43,920 --> 00:58:44,380 Come. 624 00:58:45,040 --> 00:58:45,960 Let’s talk. 625 00:58:47,040 --> 00:58:48,630 A.. 626 00:58:48,630 --> 00:58:50,250 A..E.. 627 00:58:50,250 --> 00:58:51,460 A..E..I.. 628 00:58:51,460 --> 00:58:52,750 Should B come after A? 629 00:58:52,750 --> 00:58:53,540 A..E..I..O..U! 630 00:58:54,670 --> 00:58:56,590 A..E..I..O..U! 631 00:58:56,750 --> 00:58:58,840 I know ABCD and ABD.. 632 00:58:59,130 --> 00:59:00,710 What is this A E I? 633 00:59:01,750 --> 00:59:03,290 You’re not learning anything. 634 00:59:03,630 --> 00:59:06,340 I don’t want to learn I want to speak. 635 00:59:07,090 --> 00:59:08,500 Happy Birthday Boss! 636 00:59:08,710 --> 00:59:09,670 Thank you. 637 00:59:11,880 --> 00:59:15,000 You are not my employees, you are my friends. 638 00:59:16,500 --> 00:59:17,840 All this is for you my friends. 639 00:59:20,590 --> 00:59:22,670 You are giving us so much love. 640 00:59:23,040 --> 00:59:25,500 We are not able to give you anything in return. 641 00:59:25,960 --> 00:59:27,460 Its okay Pakkad. 642 00:59:29,040 --> 00:59:33,250 Society looks down on us as the Dope gang. 643 00:59:36,170 --> 00:59:39,210 We have to grow. 644 00:59:39,840 --> 00:59:47,290 We have to grow by stepping on someone big. 645 00:59:49,880 --> 00:59:51,460 What if we kill Yajamana? 646 00:59:55,000 --> 00:59:56,000 He’s high already. 647 00:59:57,000 --> 01:00:00,250 I’m not kidding, Let’s finish him. 648 01:00:01,210 --> 01:00:02,880 Even at the cost of our lives. 649 01:00:03,920 --> 01:00:06,590 Lets kill him. 650 01:00:08,130 --> 01:00:12,750 If we kill him, then we can rule this place. 651 01:00:15,210 --> 01:00:16,500 He’s right. 652 01:00:20,710 --> 01:00:26,630 His birthday is round the corner, and that’s the day he should die too. 653 01:00:43,040 --> 01:00:43,840 This is nice. 654 01:00:46,380 --> 01:00:47,500 Where’s the coffee shop here? 655 01:00:47,710 --> 01:00:49,790 Coffee Shop. 656 01:00:51,210 --> 01:00:56,790 It’s on the 3rd floor. Their coffee is the best. 657 01:01:22,710 --> 01:01:25,540 Your car is awesome. 658 01:01:29,340 --> 01:01:30,130 Cool Dude! 659 01:01:36,420 --> 01:01:37,420 Follow him. 660 01:01:56,040 --> 01:01:56,750 Bro! 661 01:01:58,210 --> 01:02:00,090 Will I get the car by tomorrow evening? 662 01:02:02,130 --> 01:02:02,920 Cool Dude! 663 01:02:12,340 --> 01:02:13,590 Where’s Ha-Fe Cafe? 664 01:02:14,340 --> 01:02:18,500 I haven’t said I love to anyone, To Rachana I was just fooling her. 665 01:02:22,840 --> 01:02:25,040 Sir! Where’s Ha-Fe Cafe? 666 01:02:29,340 --> 01:02:31,170 It’s not Ha-Fe Cafe! 667 01:02:32,380 --> 01:02:33,630 It’s Hi-Fi Cafe. 668 01:02:33,880 --> 01:02:36,290 It’s on the third floor. 669 01:02:39,250 --> 01:02:40,000 Thanks. 670 01:02:40,880 --> 01:02:42,750 Have you come to meet Kalki? 671 01:02:45,750 --> 01:02:47,460 Looks like you’ve planned something. 672 01:02:48,040 --> 01:02:50,380 Your age is such! 673 01:02:51,460 --> 01:02:57,540 But Kalki is not like everybody, He’s like our son. 674 01:02:59,670 --> 01:03:00,790 What about his parents? 675 01:03:01,590 --> 01:03:03,000 Oh Them? 676 01:03:04,250 --> 01:03:06,460 He is a retired school master.. 677 01:03:06,880 --> 01:03:09,380 He mortgaged his house for his son's business. 678 01:03:09,960 --> 01:03:11,420 Son left them to repay the loan and they ended up on the street. 679 01:03:11,420 --> 01:03:13,590 I may not be your son, But I’ll stand for you. 680 01:03:13,840 --> 01:03:16,840 I’ll take care of you both, Much better than your son. 681 01:03:16,880 --> 01:03:17,750 Come let’s stay together. 682 01:03:19,040 --> 01:03:26,340 This world is filled with jealousy, Envy, treachery, selfishness. 683 01:03:26,880 --> 01:03:31,130 But Kalki isn’t like that, he believes that everybody should be happy. 684 01:03:31,880 --> 01:03:41,340 He’s like a smouldering iron, You need to give him a proper shape. 685 01:03:42,380 --> 01:03:47,290 You will get a lot of nice guys, but the one who feels like he’s yours is rare. 686 01:03:47,960 --> 01:03:48,750 Kalki is that guy. 687 01:03:54,880 --> 01:03:56,670 Wow! What a car! 688 01:04:36,460 --> 01:04:37,880 Hey Dude! Park the car. 689 01:04:39,670 --> 01:04:41,040 Come let’s go to Ha-Fe Cafe. 690 01:04:41,040 --> 01:04:43,170 Its called Hi-Fi Cafe. 691 01:04:45,000 --> 01:04:46,250 Yeah I told the same too. 692 01:05:01,250 --> 01:05:02,880 Remember everything that I’ve taught you. 693 01:05:11,040 --> 01:05:12,380 You look awesome today. 694 01:05:12,750 --> 01:05:13,840 You look awesome today. 695 01:05:13,840 --> 01:05:15,250 Thank you sir! 696 01:05:16,040 --> 01:05:17,340 Not to him, tell it to the girl. 697 01:05:18,750 --> 01:05:19,630 I was just kidding! 698 01:05:20,040 --> 01:05:21,460 You look awesome today. 699 01:05:22,540 --> 01:05:23,250 Thank You! 700 01:05:23,540 --> 01:05:24,630 Your order sir! 701 01:05:24,840 --> 01:05:25,710 I’m a regular here. 702 01:05:26,960 --> 01:05:28,540 I’ll have the regular snack. 703 01:05:30,250 --> 01:05:30,960 How about you? 704 01:05:31,920 --> 01:05:35,590 Today is Thursday, She must be fasting. 705 01:05:35,960 --> 01:05:36,880 Please give her a fruit bowl. 706 01:05:38,540 --> 01:05:40,000 What did he even order? I didn’t understand a thing. 707 01:05:41,540 --> 01:05:44,790 Stylishly ask her - Then what else? How was your day? 708 01:05:45,670 --> 01:05:47,340 Then what else? How was your day? 709 01:05:48,750 --> 01:05:51,500 Day was fine! 710 01:05:52,500 --> 01:05:53,670 Hey look at the train. 711 01:06:02,420 --> 01:06:05,840 I’ve also been practising to speak in English. 712 01:06:08,790 --> 01:06:09,380 What’s this? 713 01:06:09,920 --> 01:06:11,540 It’s the same thing that you ordered. 714 01:06:11,710 --> 01:06:14,000 Oh God! Please send people who know english. 715 01:06:33,630 --> 01:06:35,710 Did she speak like this on that day too? 716 01:06:39,710 --> 01:06:40,210 Yes! 717 01:06:53,630 --> 01:06:56,000 I’m leaving, you both continue talking. 718 01:06:56,040 --> 01:06:56,460 Why? 719 01:06:56,540 --> 01:07:00,380 Both of you don’t know the language, She’s blabbering things while you nod. 720 01:07:01,920 --> 01:07:05,000 Just ask her to stop speaking and leave. 721 01:07:05,000 --> 01:07:06,460 Settle my bill too. 722 01:07:08,420 --> 01:07:09,960 My language will also be spoilt if I sit here. 723 01:07:22,210 --> 01:07:22,920 Please Stop! 724 01:07:24,290 --> 01:07:26,000 I know you don’t know English. 725 01:07:27,420 --> 01:07:33,340 I’ve learnt the language in 2 days. 726 01:07:36,500 --> 01:07:44,500 Those who climb mountains will never find climbing stairs difficult. 727 01:07:44,710 --> 01:07:50,590 English is just another language, not a status symbol. 728 01:07:50,590 --> 01:07:57,960 Look at Dr.Rajkumar, he’s evergreen because he spoke Kannada. 729 01:08:00,250 --> 01:08:05,710 Love doesn’t need English language, all it needs is a little space in your heart. 730 01:08:05,920 --> 01:08:08,750 I’ll make space for you, will you also do it for me? 731 01:08:11,920 --> 01:08:14,840 I’ll love you, but you won’t. 732 01:08:15,420 --> 01:08:18,250 I failed in love. 733 01:08:40,630 --> 01:08:44,880 Kalki, the only one who wants everybody around him to be happy. 734 01:08:47,250 --> 01:08:52,920 Mom! I’ve followed my mind, Based on your instructions. 735 01:08:53,540 --> 01:09:00,000 But I love him a lot, Can I listen to my heart this time? 736 01:09:14,420 --> 01:09:17,340 There seems to be some link to this pigeon and her. 737 01:09:19,460 --> 01:09:20,040 Hello! 738 01:09:20,130 --> 01:09:21,750 I want to speak to you. 739 01:09:22,130 --> 01:09:22,710 Tell me. 740 01:09:23,460 --> 01:09:25,500 Not like this, I want to meet and talk to you. 741 01:09:25,540 --> 01:09:26,460 Can we meet tomorrow? 742 01:09:26,750 --> 01:09:29,790 Tomorrow is Yajaman's Birthday. I need to go to temple. 743 01:09:29,960 --> 01:09:30,880 Can I come along? 744 01:09:31,040 --> 01:09:31,790 Will you come? Okay. 745 01:09:50,290 --> 01:09:51,500 Get down. 746 01:10:07,000 --> 01:10:09,340 Road under maintenance. 747 01:10:12,500 --> 01:10:13,710 Turn right. 748 01:10:18,130 --> 01:10:21,920 There was nothing happening this morning. 749 01:10:26,420 --> 01:10:30,670 I want to profess my feelings towards him, you also tell him. 750 01:10:35,000 --> 01:10:36,630 I’ve got her too. 751 01:10:37,750 --> 01:10:39,750 Let me call any of my boys. 752 01:10:40,710 --> 01:10:41,420 Kalki! 753 01:10:45,500 --> 01:10:47,290 In whichever way I think 754 01:10:47,790 --> 01:10:49,750 You’re not the one I dreamt about. 755 01:10:50,630 --> 01:10:59,710 But at times a heart wants what it wants. 756 01:11:00,290 --> 01:11:04,040 If you change for me, I will also change for you. 757 01:11:08,710 --> 01:11:09,840 Shall I tell him? 758 01:11:12,090 --> 01:11:14,090 I dint realise when I fell for you. 759 01:11:17,420 --> 01:11:18,500 I love you, Kalki! 760 01:11:34,790 --> 01:11:36,710 How dare you propose me? 761 01:11:37,500 --> 01:11:39,710 A woman should always stay true to her words. 762 01:11:40,130 --> 01:11:42,670 Didn’t you say that you listen to your mind and not heart? 763 01:11:42,670 --> 01:11:45,960 You’ve changed now, what if you change in the future too? 764 01:11:46,630 --> 01:11:49,170 What do you mean? 765 01:11:49,670 --> 01:11:52,750 So all your life, you’ll fall behind me, and I’ll have to rebuke you? 766 01:11:52,750 --> 01:11:54,290 Is this love according to you? 767 01:11:54,960 --> 01:11:56,290 What do you know about me? 768 01:11:57,290 --> 01:12:00,710 Anything can happen to me, There’s no guarantee to my life. 769 01:12:26,340 --> 01:12:27,130 Is it? 770 01:12:27,920 --> 01:12:30,000 Your blood is apparently salty. 771 01:12:31,630 --> 01:12:33,210 Listen to it properly. 772 01:12:33,540 --> 01:12:38,500 It must’ve also told about my brass balls. 773 01:12:57,630 --> 01:13:00,540 Ask all the filthy worms wriggle out of their holes. 774 01:13:17,920 --> 01:13:20,590 We thought Yajaman would come. 775 01:13:20,630 --> 01:13:21,790 Looks like it’s your turn instead. 776 01:13:21,840 --> 01:13:27,880 I wanted a few heads to adorn our walls, Thought you all would fit. 777 01:13:32,630 --> 01:13:36,840 My name is now carved on his bones. 778 01:13:47,750 --> 01:13:50,130 Let him take it. 779 01:14:25,000 --> 01:14:26,920 This is a different marriage. 780 01:14:26,960 --> 01:14:28,960 She’s the one tying knot here. 781 01:14:29,040 --> 01:14:31,210 Tie it properly. 782 01:14:31,840 --> 01:14:34,090 Today is the day where you’ll be the bride and the widow. 783 01:14:52,750 --> 01:14:58,880 Thanks to the rains nobody will know you wet your pants in fear. 784 01:15:06,000 --> 01:15:07,750 Stop Showing off! 785 01:15:53,000 --> 01:15:53,670 Kalki! 786 01:15:55,330 --> 01:15:56,830 You go from here. 787 01:15:58,330 --> 01:16:02,210 You all have 9 minutes left. 788 01:16:03,210 --> 01:16:03,620 You go. 789 01:16:05,370 --> 01:16:06,330 No I won’t. 790 01:16:06,750 --> 01:16:07,670 Go. 791 01:16:11,750 --> 01:16:13,330 I’ll wait for you. 792 01:16:18,500 --> 01:16:21,040 Shall I make the noose tighter? 793 01:17:16,790 --> 01:17:17,620 Catch them. 794 01:17:22,040 --> 01:17:23,210 Stop running. 795 01:17:23,750 --> 01:17:25,670 Don’t let them go. 796 01:17:27,040 --> 01:17:27,620 Kalki! 797 01:17:28,670 --> 01:17:29,290 Kalki! 798 01:17:34,750 --> 01:17:36,330 You will now live forever. 799 01:17:39,210 --> 01:17:42,040 We are even now. I’ve repaid your debt. 800 01:17:44,750 --> 01:17:48,750 It’s high time we kill Yajaman! 801 01:17:49,620 --> 01:17:51,710 Somebody has come! 802 01:17:52,750 --> 01:17:55,920 It’s stallone’s cousin, the terror cop. 803 01:17:57,080 --> 01:17:58,120 How did he find out about us? 804 01:17:58,370 --> 01:18:00,000 Holding this is so much fun. 805 01:18:02,210 --> 01:18:04,210 I’ve heard about torture. 806 01:18:04,460 --> 01:18:05,460 But I have never seen it. 807 01:18:07,000 --> 01:18:09,040 All of you stand in a line. 808 01:18:10,960 --> 01:18:11,870 It’s a cigarette sir. 809 01:18:13,670 --> 01:18:15,040 We can file a Ganja case too. 810 01:18:16,000 --> 01:18:19,580 I thought you’ll kill him completely, but you couldn’t do that too. 811 01:18:19,710 --> 01:18:20,790 Whats the point of letting him go? 812 01:18:20,920 --> 01:18:22,000 We haven’t done anything sir. 813 01:18:23,250 --> 01:18:26,620 And like idiots you’ve left The weapon at the crime scene. 814 01:18:27,040 --> 01:18:28,620 Your fingerprints are there in this. 815 01:18:29,000 --> 01:18:31,540 I don’t think I should delve into the details. 816 01:18:32,120 --> 01:18:33,830 Who is the idiot who left it there? 817 01:18:34,750 --> 01:18:35,290 Is it you? 818 01:18:35,870 --> 01:18:36,670 Is it you? 819 01:18:36,670 --> 01:18:38,000 Sir he’s a good boy. 820 01:18:38,080 --> 01:18:38,870 Hold this. 821 01:18:39,000 --> 01:18:40,290 Hold this now. 822 01:18:40,290 --> 01:18:41,620 Haven’t you seen movies? 823 01:18:41,920 --> 01:18:43,290 Don’t you know how to hold it. 824 01:18:49,120 --> 01:18:52,250 See this is how you hit that day too. 825 01:18:54,420 --> 01:18:55,830 There’s no use at all. 826 01:19:00,080 --> 01:19:01,580 Oh! You’ve assaulted a policeman. 827 01:19:02,460 --> 01:19:04,750 He doesn’t have fear at all. 828 01:19:05,540 --> 01:19:06,000 Hit me. 829 01:19:09,830 --> 01:19:10,460 Sir! 830 01:19:13,000 --> 01:19:14,460 Everybody sit. 831 01:19:15,420 --> 01:19:18,920 Sir! Please sir. 832 01:19:19,500 --> 01:19:21,830 What does all the cop movies say? 833 01:19:21,870 --> 01:19:24,830 Don’t indulge in crime, it doesn’t pay. 834 01:19:26,250 --> 01:19:29,370 Stop saying the same thing, It’s boring. 835 01:19:31,960 --> 01:19:33,420 What did I say when I came here. 836 01:19:33,830 --> 01:19:38,620 Sir you wanted to leave a mark on their backs. 837 01:19:54,080 --> 01:19:56,250 Look at this. 838 01:19:56,870 --> 01:19:59,120 I’ll kill that inspector. 839 01:20:00,120 --> 01:20:05,080 Don’t do anything to him. 840 01:20:06,000 --> 01:20:07,670 We haven’t told your name at all. 841 01:20:07,830 --> 01:20:11,830 I sense something is wrong here. 842 01:20:13,000 --> 01:20:13,830 It wont end up good. 843 01:20:14,750 --> 01:20:16,460 He’s warned you too. 844 01:20:17,290 --> 01:20:22,250 Lets stay away for a few years. 845 01:20:23,000 --> 01:20:25,080 We got caught because of him. 846 01:20:25,370 --> 01:20:28,120 Yet, we tried to safeguard him. 847 01:20:28,830 --> 01:20:30,750 If he can’t stand for us 848 01:20:31,080 --> 01:20:33,250 why should we do it? 849 01:20:36,120 --> 01:20:36,870 Kill him! 850 01:20:40,420 --> 01:20:41,710 Pull him inside. 851 01:21:01,540 --> 01:21:02,120 Kalki! 852 01:21:03,620 --> 01:21:04,080 Stop. 853 01:21:05,000 --> 01:21:05,830 What’s wrong with you? 854 01:21:06,170 --> 01:21:08,250 Why are you drinking like this? 855 01:21:08,870 --> 01:21:11,460 I used to propose her all these days. 856 01:21:11,710 --> 01:21:12,830 She would reject it. 857 01:21:13,670 --> 01:21:15,790 Today, she proposed me. 858 01:21:16,120 --> 01:21:17,250 I couldn’t accept her proposal. 859 01:21:18,170 --> 01:21:22,290 I even slapped her today. 860 01:21:22,460 --> 01:21:25,000 Now she will be drinking too. 861 01:21:32,000 --> 01:21:33,540 I’m going to stay away from her. 862 01:21:34,000 --> 01:21:36,370 Let her be happy wherever she is. 863 01:21:37,040 --> 01:21:42,040 All these days you were pestering her 864 01:21:42,540 --> 01:21:48,750 But now you’ve fallen in love with her for real. 865 01:21:50,500 --> 01:22:04,250 *Sings a Folk Song* 866 01:22:04,750 --> 01:22:06,250 Why don't you eat? 867 01:22:10,000 --> 01:22:14,830 Are you trying to have a staring contest with me? 868 01:22:20,250 --> 01:22:22,460 Haven’t you recuperated yet? 869 01:22:22,790 --> 01:22:25,250 One week and I’ll be fine. 870 01:22:26,170 --> 01:22:27,500 I feel like my hands are tied. 871 01:22:27,790 --> 01:22:30,000 It would be nice if I held a weapon. 872 01:22:30,290 --> 01:22:31,920 A cow thinks about rearing 873 01:22:32,540 --> 01:22:33,500 But you’re a bull who always wants to… 874 01:22:37,330 --> 01:22:40,670 Can I take part in the tournament this year? 875 01:22:41,080 --> 01:22:41,580 Kalki. 876 01:22:43,080 --> 01:22:47,460 I respect pigeons more than my life. 877 01:22:48,460 --> 01:22:52,670 This competition has a legacy to it. 878 01:22:53,080 --> 01:22:58,580 Earlier Kings used pigeons to send messages. 879 01:22:59,290 --> 01:23:10,290 Enemies would wait for pigeons to rest, and then kill it to steal the messages. 880 01:23:11,120 --> 01:23:15,540 This became a big hurdle for the kings. 881 01:23:15,540 --> 01:23:25,500 Kings then came up with a tournament to find out the longest flying pigeon. 882 01:23:26,000 --> 01:23:28,120 That is when Shokhdhar was born. 883 01:23:28,120 --> 01:23:32,620 Slowly this tournament became a matter of pride for royal families. 884 01:23:32,870 --> 01:23:37,500 Slowly things started getting violent. 885 01:23:37,830 --> 01:23:42,290 As years passed by, the tournament changed according to time. 886 01:23:42,290 --> 01:23:45,290 But is still held in many parts of the country. 887 01:23:45,290 --> 01:23:51,330 Not just in India, it’s held across the world. 888 01:23:53,000 --> 01:23:55,040 I didn’t know you had such a big history. 889 01:23:55,830 --> 01:23:58,210 I always wanted to be a Shokhdar. 890 01:23:59,080 --> 01:24:01,870 But now I want to be the biggest Shokhdar. 891 01:24:03,870 --> 01:24:05,790 Pari, Eat! 892 01:24:06,750 --> 01:24:08,120 Please eat! 893 01:24:11,330 --> 01:24:12,170 Pari is here. 894 01:24:12,500 --> 01:24:13,830 Brother, how is your health now? 895 01:24:14,870 --> 01:24:17,250 It didn’t eat when I fed it. Look at it eating now. 896 01:24:22,040 --> 01:24:24,920 Kalki, was saying it hadn’t eaten from 3 days. 897 01:24:25,330 --> 01:24:27,330 Look how it’s eating now. 898 01:24:29,580 --> 01:24:30,040 Mom. 899 01:24:30,750 --> 01:24:36,170 I had complained about Kalki to you. 900 01:24:36,670 --> 01:24:37,790 You had told me 901 01:24:38,460 --> 01:24:39,540 Kalki is your son. 902 01:24:39,920 --> 01:24:41,080 And me your daughter in law. 903 01:24:42,330 --> 01:24:43,750 It’s time to make it happen. 904 01:24:44,500 --> 01:24:45,460 Look at him. 905 01:24:46,040 --> 01:24:48,920 He hasn’t been talking to me. 906 01:24:50,580 --> 01:24:51,960 Even the pigeon likes her. 907 01:24:52,620 --> 01:24:53,750 Why don’t you like her? 908 01:24:54,670 --> 01:24:58,210 The happiness I get out of failure is more than what I get when I pass. 909 01:24:59,120 --> 01:25:03,960 I was born on the streets, I might die there too. 910 01:25:04,620 --> 01:25:06,750 I might die anytime.. 911 01:25:06,750 --> 01:25:08,210 Shut up! 912 01:25:08,580 --> 01:25:09,790 Aren’t we all there? 913 01:25:10,500 --> 01:25:11,080 Have some coffee. 914 01:25:13,210 --> 01:25:14,830 Feed it well. 915 01:25:15,420 --> 01:25:17,210 It has to win. 916 01:25:18,210 --> 01:25:19,620 The tournament schedule has come. 917 01:25:22,370 --> 01:25:24,460 Brother, you are the main sponsor. 918 01:25:25,620 --> 01:25:26,420 They had called me. 919 01:25:26,830 --> 01:25:27,790 I’ve spoken to them. 920 01:25:29,370 --> 01:25:30,670 How much does Gunja fly? 921 01:25:30,920 --> 01:25:33,080 7-8 hours brother. 922 01:25:33,830 --> 01:25:35,170 Which other pigeon did you try? 923 01:25:35,750 --> 01:25:38,210 Bookie, Lara, Silver, all three are ready. 924 01:25:38,830 --> 01:25:41,830 Whichever Amma chooses we will fly her. 925 01:25:43,500 --> 01:25:45,460 Who else is participating? 926 01:25:45,710 --> 01:25:51,460 Hampa, Manju, Prakash are participating. 927 01:25:51,960 --> 01:25:53,870 But we have great chances of winning. 928 01:25:55,920 --> 01:25:57,370 Chances are for losers. 929 01:25:58,000 --> 01:25:59,670 We are winners. 930 01:25:59,960 --> 01:26:00,460 Okay sir. 931 01:26:01,580 --> 01:26:03,580 Rules of this tournament 932 01:26:03,830 --> 01:26:07,120 The pigeon will have to do a somersault in the air. 933 01:26:07,330 --> 01:26:10,210 If it fails to do so, it will be rejected. 934 01:26:10,580 --> 01:26:15,580 If an eagle or any other bird attacks the pigeon they are allowed a substitute. 935 01:26:15,580 --> 01:26:19,330 It should fly solo. 936 01:26:19,330 --> 01:26:22,870 If it flies with another pigeon then it will be rejected. 937 01:26:22,870 --> 01:26:29,080 No flags, or clothes should create hindrance to the birds. 938 01:26:29,080 --> 01:26:35,960 Every hour the Shokhdhar should show his bird to the referee. 939 01:26:36,330 --> 01:26:42,080 If it rains and the tournament is interrupted then a rematch will be organised on an other day. 940 01:26:42,080 --> 01:26:44,790 If the bird perches itself anywhere.. 941 01:26:44,790 --> 01:26:46,540 other than the designated place.. 942 01:26:46,540 --> 01:26:49,250 ..It will be rejected. 943 01:26:49,750 --> 01:26:54,290 If it’s too dark while the bird lands we could arrange for lights. 944 01:27:56,620 --> 01:27:57,170 Shikara! 945 01:27:59,120 --> 01:28:03,710 Pigeons are not the only ones in the sky, there’s Shikara too. 946 01:28:04,500 --> 01:28:09,750 Shikara was brought to avoid birds in the airport runway. 947 01:28:10,330 --> 01:28:16,460 Everybody tames pigeons, he tamed the one that killed pigeons. 948 01:28:19,580 --> 01:28:20,750 Guess what I’ve got for you. 949 01:28:21,710 --> 01:28:22,790 Pigeon meat. 950 01:28:24,080 --> 01:28:26,710 I’ll savour chicken, You eat the pigeon. 951 01:28:27,420 --> 01:28:27,960 Take! 952 01:28:28,540 --> 01:28:29,120 Have fun. 953 01:28:51,580 --> 01:28:52,250 Check the time. 954 01:28:53,870 --> 01:28:59,750 Shikara’s bird has flown for over 11 hours to claim the first spot. 955 01:29:04,670 --> 01:29:05,540 What happend to you? 956 01:29:06,960 --> 01:29:08,460 I thought you will fly the whole night. 957 01:29:09,750 --> 01:29:10,460 But it’s okay. 958 01:29:11,080 --> 01:29:11,750 I'm sure you will win. 959 01:29:12,620 --> 01:29:13,420 Make him drink water. 960 01:29:14,370 --> 01:29:15,870 Cancel all the lights too. 961 01:29:16,370 --> 01:29:16,920 Okay sir. 962 01:29:54,920 --> 01:29:55,370 Brother! 963 01:29:55,920 --> 01:29:57,040 It’s been 4 hours. 964 01:30:09,290 --> 01:30:09,750 Brother. 965 01:30:10,210 --> 01:30:11,500 It’s still flying. 966 01:30:59,670 --> 01:31:01,620 You must have felt like a prisoner all this while. 967 01:31:01,830 --> 01:31:04,790 Go have some pigeon meat. Enjoy. 968 01:31:12,790 --> 01:31:14,500 Brother eagle! 969 01:31:41,540 --> 01:31:42,000 Amma! 970 01:31:42,370 --> 01:31:43,120 Amma! 971 01:32:22,710 --> 01:32:28,920 There is some connection between the bird and the Shikara. 972 01:32:41,920 --> 01:32:43,750 Why is there a cage in his car? 973 01:32:55,920 --> 01:32:56,250 Brother! 974 01:32:57,500 --> 01:32:59,750 Hampa’s pigeon is dead. 975 01:33:00,870 --> 01:33:01,250 Which one? 976 01:33:02,330 --> 01:33:03,250 Amma pigeon? 977 01:33:03,830 --> 01:33:04,210 Yes. 978 01:33:06,920 --> 01:33:08,960 Is anybody participating on his behalf? 979 01:33:09,370 --> 01:33:11,250 You should participate on my behalf. 980 01:33:13,960 --> 01:33:15,920 How can I do it? 981 01:33:16,330 --> 01:33:17,000 You’ve always wanted to do it. 982 01:33:17,290 --> 01:33:19,540 You have the zeal to do it too. 983 01:33:20,080 --> 01:33:21,120 Let’s do it together. 984 01:33:24,920 --> 01:33:33,120 From Yajaman’s clan, Winnie is contesting with the bird named Bookie. 985 01:33:33,710 --> 01:33:37,830 I request you all to encourage them. 986 01:33:38,870 --> 01:33:40,620 Bless me. All the best. 987 01:33:46,000 --> 01:33:46,790 Here. 988 01:33:47,710 --> 01:33:48,040 Take it. 989 01:34:01,500 --> 01:34:02,250 Pass the cigarette. 990 01:34:08,080 --> 01:34:09,710 Show the bird. 991 01:34:09,960 --> 01:34:10,580 Coming sir. 992 01:34:13,290 --> 01:34:17,370 It’s there.. Towards your left. 993 01:34:19,750 --> 01:34:23,670 The bird has been flying since 6 hours and 7 minutes. 994 01:34:47,000 --> 01:34:47,790 Brother! 995 01:34:53,830 --> 01:34:54,620 What happened? 996 01:34:55,040 --> 01:34:55,670 It came down. 997 01:34:59,830 --> 01:35:01,120 How many hours did it fly? 998 01:35:01,120 --> 01:35:04,370 The bird was in the air For 11 hours 7 minutes. 999 01:35:05,370 --> 01:35:06,830 We won right? 1000 01:35:07,750 --> 01:35:09,290 Among 8 competitors 1001 01:35:09,580 --> 01:35:12,330 The leading bird is Shikara. 1002 01:35:12,370 --> 01:35:15,210 Our pigeon lost by 15 minutes. 1003 01:35:20,870 --> 01:35:21,620 It’s okay. 1004 01:35:22,750 --> 01:35:27,120 How will the bird know, If it knew then it would have flown more. 1005 01:35:27,420 --> 01:35:32,080 Hampa has named a substitute for his pigeon. 1006 01:35:32,620 --> 01:35:33,870 Is Kalki here? 1007 01:35:34,710 --> 01:35:37,120 No he is in the tournament. 1008 01:35:39,250 --> 01:35:44,960 The substitute pigeon is the last entrant in this tournament. 1009 01:36:18,460 --> 01:36:19,250 That’s Kalki’s bike. 1010 01:36:20,000 --> 01:36:23,830 These days he doesn’t have time to meet us. 1011 01:36:25,790 --> 01:36:30,080 No bird remembers its nest when it learns to fly. 1012 01:36:38,420 --> 01:36:39,920 What are you doing? 1013 01:36:40,250 --> 01:36:42,330 Didn’t I ask you not to bring weapons to temples? 1014 01:36:45,670 --> 01:36:46,330 All the best! 1015 01:36:52,250 --> 01:36:53,500 Looking for an auspicious time? 1016 01:36:53,830 --> 01:36:54,540 Yes. 1017 01:36:55,540 --> 01:36:58,870 You know what happened to my pigeon right? 1018 01:36:59,460 --> 01:37:02,500 So thought I’ll take God’s blessings before I enter the tournament again. 1019 01:37:06,580 --> 01:37:09,290 Do you think Kalki will pull this off? 1020 01:37:09,670 --> 01:37:10,540 Yes. 1021 01:37:11,250 --> 01:37:14,080 This pigeon has taken a liking towards him too. 1022 01:37:20,580 --> 01:37:24,040 Everybody thinks I’m angry about this. 1023 01:37:25,620 --> 01:37:28,370 He hasn’t even told me about it. 1024 01:37:30,080 --> 01:37:33,920 I know why he chose not to tell it to me. 1025 01:37:35,580 --> 01:37:37,420 He likes to enter this tournament. 1026 01:37:38,830 --> 01:37:40,330 But fears that I will not allow that. 1027 01:37:42,290 --> 01:37:45,870 And he will never do anything against my will. 1028 01:37:47,120 --> 01:37:49,830 Everybody says Kalki is like my son. 1029 01:37:51,790 --> 01:37:52,920 I dont have children. 1030 01:37:54,460 --> 01:37:55,960 He is not like my son. 1031 01:37:57,580 --> 01:37:58,210 Kalki. 1032 01:37:59,290 --> 01:38:00,370 He is my son. 1033 01:38:05,460 --> 01:38:06,460 He has to win. 1034 01:38:08,080 --> 01:38:09,790 His dreams should be fulfilled. 1035 01:38:11,040 --> 01:38:12,830 He should become a big Shokhdar. 1036 01:38:13,210 --> 01:38:14,080 Where is he? 1037 01:38:17,210 --> 01:38:19,790 I want to cry in your arms. 1038 01:38:20,790 --> 01:38:22,710 But you might think I’m acting. 1039 01:38:30,290 --> 01:38:33,500 Your place is in my heart. Not at my feet. 1040 01:39:21,540 --> 01:39:22,040 Pari. 1041 01:39:22,830 --> 01:39:24,620 Our lives are entwined. 1042 01:39:25,370 --> 01:39:28,830 If you fly I live, if you die, I die. 1043 01:39:30,330 --> 01:39:31,620 Jai Anjaneya! 1044 01:39:54,370 --> 01:39:55,500 Bro, eagle is here. 1045 01:40:09,500 --> 01:40:10,000 What happened? 1046 01:40:10,620 --> 01:40:11,370 It’s still in the air brother. 1047 01:40:18,790 --> 01:40:21,290 Your enemy is still alive, Kill him. 1048 01:40:21,620 --> 01:40:23,250 Come back soon, I’ll feed you well. 1049 01:40:48,960 --> 01:40:50,250 I cannot witness this. 1050 01:41:02,960 --> 01:41:03,750 What happened? 1051 01:41:04,170 --> 01:41:05,040 It was a narrow escape. 1052 01:41:09,670 --> 01:41:10,080 Brother! 1053 01:41:11,170 --> 01:41:11,580 What happend? 1054 01:41:11,830 --> 01:41:13,420 Pigeon is playing around with our bird. 1055 01:41:14,500 --> 01:41:14,920 What? 1056 01:41:35,580 --> 01:41:37,670 This was bound to happen. 1057 01:41:37,960 --> 01:41:39,670 Shikara is dead. 1058 01:41:42,420 --> 01:41:42,960 Shikara! 1059 01:41:56,290 --> 01:41:57,080 My Shikara! 1060 01:42:01,080 --> 01:42:02,790 They’ve tied blade to the pigeons legs. 1061 01:42:18,210 --> 01:42:21,210 What a game this was! 1062 01:42:22,920 --> 01:42:29,080 This is the first time I’ve seen a pigeon kill an eagle. 1063 01:42:30,290 --> 01:42:32,710 This is your first tournament right? 1064 01:42:33,620 --> 01:42:34,750 You’ve trained your pigeon well. 1065 01:42:35,920 --> 01:42:37,750 You became No 1 Shokhdar. 1066 01:42:41,330 --> 01:42:43,750 Can’t this tournament be held without bloodshed? 1067 01:42:43,830 --> 01:42:47,330 How dare you tie a blade to pigeon’s legs? 1068 01:42:47,330 --> 01:42:48,670 I’ll teach you guys a lesson. 1069 01:42:49,330 --> 01:42:51,540 How dare you cheat me? 1070 01:42:51,580 --> 01:42:53,040 How dare you tie blade to pigeon’s legs? 1071 01:42:53,120 --> 01:42:55,000 Do I look like a fool to you? 1072 01:42:57,830 --> 01:42:59,870 Everybody ties ring to pigeons legs. 1073 01:43:00,080 --> 01:43:01,040 I’ve tied a blade. 1074 01:43:02,170 --> 01:43:04,580 Moreover, I didn’t kill a pigeon. 1075 01:43:05,000 --> 01:43:07,290 I killed an eagle. 1076 01:43:08,620 --> 01:43:09,500 Who are you? 1077 01:43:10,710 --> 01:43:12,290 The one who tames snakes is called a snake charmer. 1078 01:43:12,330 --> 01:43:14,080 The one who tames elephants is called a Mahout. 1079 01:43:14,120 --> 01:43:16,670 The who performs magic tricks is called a magician. 1080 01:43:17,000 --> 01:43:23,080 But the one who tears an opponent apart is a ‘Kannadiga’. 1081 01:43:24,500 --> 01:43:25,420 Yajaman is here. 1082 01:43:26,000 --> 01:43:29,460 I am letting go because police is here. 1083 01:43:29,460 --> 01:43:31,120 I would have sliced you like how my eagle was sliced. 1084 01:43:33,120 --> 01:43:36,040 Don’t get into fights here we don’t have permission for race. 1085 01:43:36,040 --> 01:43:37,460 Get the pigeon down. 1086 01:43:58,000 --> 01:43:59,590 You saved my life Pari. 1087 01:44:02,340 --> 01:44:04,250 This happiness must be celebrated. 1088 01:44:05,790 --> 01:44:06,920 Come let’s party. 1089 01:44:07,670 --> 01:44:08,590 Be careful! 1090 01:44:08,960 --> 01:44:10,170 Easy, Easy Tiger! 1091 01:44:12,540 --> 01:44:13,420 Congratulations. 1092 01:44:18,040 --> 01:44:19,630 Looks like the Shokhdhar has arrived. 1093 01:44:19,630 --> 01:44:22,000 Everybody has been speaking about you. 1094 01:44:22,880 --> 01:44:25,920 Why don’t you propose that girl again? 1095 01:44:26,460 --> 01:44:27,380 Jumanji! 1096 01:44:28,290 --> 01:44:31,130 A pigeon has to be free. 1097 01:44:31,840 --> 01:44:35,630 And a girl has to be with somebody who takes care of her, not wants her. 1098 01:44:37,790 --> 01:44:39,000 Don’t ask again. 1099 01:44:39,710 --> 01:44:40,710 Just 200 rupees. 1100 01:44:40,750 --> 01:44:42,500 Pay the previous balance. 1101 01:44:43,340 --> 01:44:45,840 I will give everything tomorrow. 1102 01:44:45,960 --> 01:44:48,090 You change your words like a chameleon changes colors. 1103 01:44:48,170 --> 01:44:49,420 I’ll pay it tomorrow. 1104 01:44:49,460 --> 01:44:50,920 Don't ask me. 1105 01:44:51,040 --> 01:44:52,710 You can never be trusted. 1106 01:44:52,750 --> 01:44:54,290 Please give. 1107 01:44:57,790 --> 01:44:58,920 What are you doing here? 1108 01:45:00,210 --> 01:45:05,670 I had to go to hospital to give blood, hence was asking money. 1109 01:45:05,840 --> 01:45:08,210 But they don’t take blood from a person who is intoxicated, right? 1110 01:45:10,670 --> 01:45:16,380 My friend has met with an accident. And he was drunk. 1111 01:45:16,380 --> 01:45:19,460 Because I’ve drank too, they will match his blood and mine. 1112 01:45:20,130 --> 01:45:21,340 Come let’s go to hospital. 1113 01:45:24,670 --> 01:45:25,880 Come let’s go to a pub. 1114 01:45:41,630 --> 01:45:42,880 What are you searching for? 1115 01:45:43,290 --> 01:45:44,500 Materials to hit you. 1116 01:46:02,500 --> 01:46:03,670 Miss Pari. 1117 01:46:03,790 --> 01:46:06,960 I’ve got a gift for you, Don’t come behind me again. 1118 01:46:15,960 --> 01:46:16,500 Dad! 1119 01:46:16,880 --> 01:46:17,380 Dad! 1120 01:46:17,790 --> 01:46:18,460 Dad! 1121 01:46:18,920 --> 01:46:19,880 What happend? 1122 01:46:28,630 --> 01:46:29,090 Dad! 1123 01:46:29,460 --> 01:46:30,000 How are you feeling? 1124 01:46:30,540 --> 01:46:32,000 Why have you called the nurse? 1125 01:46:32,500 --> 01:46:35,880 She is a student, and has come for practical studies. 1126 01:46:36,000 --> 01:46:38,380 It helps them and us. 1127 01:46:38,460 --> 01:46:40,000 I would have helped him. 1128 01:46:40,170 --> 01:46:41,790 They gave this wheelchair too. 1129 01:46:42,540 --> 01:46:44,340 Oh this would be expensive for us. 1130 01:46:44,790 --> 01:46:45,380 Pari! 1131 01:46:46,000 --> 01:46:47,210 I want to step out. 1132 01:46:47,540 --> 01:46:48,210 Why? 1133 01:46:49,420 --> 01:46:50,290 For... 1134 01:46:51,750 --> 01:46:53,790 How will you go out like this? 1135 01:46:53,840 --> 01:46:54,710 Wait I’ll come. 1136 01:47:30,290 --> 01:47:32,040 Nobody trusts me. 1137 01:47:32,670 --> 01:47:34,420 I am a useless man. 1138 01:47:35,920 --> 01:47:37,920 Even my wife left me. 1139 01:47:41,170 --> 01:47:43,130 I’m a useless person. 1140 01:47:51,210 --> 01:47:52,500 What happened dad? 1141 01:47:53,170 --> 01:47:54,790 Why you speaking like this? 1142 01:47:57,590 --> 01:48:00,340 Its been a long time since you stepped out. 1143 01:48:01,920 --> 01:48:03,710 Should I get you some drinks? 1144 01:48:08,750 --> 01:48:10,250 What happened? Why are you crying? 1145 01:48:10,670 --> 01:48:11,590 Is it paining? 1146 01:48:13,340 --> 01:48:14,040 Yes. 1147 01:48:15,040 --> 01:48:17,670 But it’s my heart that pains. 1148 01:48:25,500 --> 01:48:44,380 I haven’t done anything nice for you from your childhood till now. 1149 01:48:44,540 --> 01:48:46,540 Why are you speaking about all this? 1150 01:48:50,500 --> 01:48:53,420 Aren’t you ashamed of me? 1151 01:48:54,250 --> 01:48:57,000 Haven’t you felt like getting rid of me? 1152 01:48:58,130 --> 01:49:01,840 We don’t stop praying because bad things happen to us right? 1153 01:49:03,750 --> 01:49:06,000 You are my god. 1154 01:49:11,840 --> 01:49:13,590 It’s time for tears and smiles to meet. 1155 01:49:14,210 --> 01:49:14,790 I’m sorry. 1156 01:49:15,250 --> 01:49:16,420 I think I came at the wrong time. 1157 01:49:16,460 --> 01:49:17,340 No No! 1158 01:49:17,590 --> 01:49:18,250 Please sit. 1159 01:49:22,170 --> 01:49:23,000 How are you feeling now? 1160 01:49:23,290 --> 01:49:25,250 I’m okay. 1161 01:49:26,960 --> 01:49:30,130 It looks like you’ve gotten along like rum and coke. 1162 01:49:31,960 --> 01:49:33,250 Why talk about rum now. 1163 01:49:34,210 --> 01:49:36,920 You both talk, I’ll prepare coffee. 1164 01:49:37,130 --> 01:49:38,130 I’ll make it. 1165 01:49:38,250 --> 01:49:40,000 No, it’s okay sit. 1166 01:49:48,040 --> 01:49:51,000 Pari! Falls work for this will be more. 1167 01:49:51,250 --> 01:49:52,380 Please make it soon. 1168 01:49:56,090 --> 01:49:57,340 I had proposed to you. 1169 01:49:58,290 --> 01:50:01,630 But you said I won’t suit your lifestyle. 1170 01:50:03,290 --> 01:50:05,040 Match this colour to the borders. 1171 01:50:07,340 --> 01:50:08,920 If I had listened to my heart. 1172 01:50:10,040 --> 01:50:11,500 I would have gotten a lot of girls. 1173 01:50:12,670 --> 01:50:15,340 But, I listened to my mind. 1174 01:50:15,790 --> 01:50:18,000 It is pointing only at you. 1175 01:50:19,040 --> 01:50:19,960 Please accept my proposal soon. 1176 01:50:21,960 --> 01:50:22,920 I mean finish this work soon. 1177 01:50:23,840 --> 01:50:24,590 I’ll leave. 1178 01:50:27,880 --> 01:50:28,880 Have coffee and go. 1179 01:50:29,590 --> 01:50:32,170 I’ll keep visiting anyway. 1180 01:50:32,630 --> 01:50:35,630 I want to talk with you personally, will meet you soon. 1181 01:50:41,250 --> 01:50:42,380 Dad, Here drink this. 1182 01:50:51,040 --> 01:50:51,540 Parmi! 1183 01:50:51,630 --> 01:50:54,880 Your friend Kalki has broken my father’s legs. 1184 01:50:55,250 --> 01:50:56,880 What was my dad's fault? 1185 01:50:57,920 --> 01:51:01,170 My dad is like a child. 1186 01:51:01,380 --> 01:51:03,380 How inhumane is Kalki? 1187 01:51:03,880 --> 01:51:06,710 He will never prosper in life. 1188 01:51:06,840 --> 01:51:07,880 Shut up! 1189 01:51:08,250 --> 01:51:10,750 If a school bell rings in the morning it brings in sadness. 1190 01:51:11,040 --> 01:51:14,460 But the same bell when it rings in the evening it brings happiness. 1191 01:51:16,380 --> 01:51:17,920 Our Kalki is also like that. 1192 01:51:18,540 --> 01:51:22,000 A sound that brings pain to him but happiness to others. 1193 01:51:22,920 --> 01:51:24,590 How do you justify this? 1194 01:51:24,710 --> 01:51:25,960 He has done the right thing. 1195 01:51:26,460 --> 01:51:32,790 It took a broken leg to make your dad sit at home. 1196 01:51:34,750 --> 01:51:36,540 You must be around 22 years now. Right? 1197 01:51:37,250 --> 01:51:40,960 All your life your father hadn’t seen your pain or tears or the struggles. 1198 01:51:41,380 --> 01:51:43,590 Why do you think he can see it now? 1199 01:51:44,750 --> 01:51:47,670 This was the only way he had to help you. 1200 01:51:47,920 --> 01:51:52,500 Your dad, who strut around drunk is a good man. 1201 01:51:53,250 --> 01:51:57,710 But Kalki, made him sit at home, yet he’s a bad person. 1202 01:52:00,210 --> 01:52:04,250 Who do you think is sending the nurse to your home? 1203 01:52:05,250 --> 01:52:05,920 Kalki! 1204 01:52:23,670 --> 01:52:27,590 Kalki! Rowdyism is a tricky thing. 1205 01:52:27,880 --> 01:52:29,590 You can’t step out of it easily. 1206 01:52:29,750 --> 01:52:32,420 I don’t think there’s any other option now. 1207 01:52:32,880 --> 01:52:36,040 I hit people for pigeons. 1208 01:52:37,710 --> 01:52:39,130 I made them fear me. 1209 01:52:40,500 --> 01:52:41,540 I killed Mani. 1210 01:52:43,210 --> 01:52:45,040 After killing Shaukat Ali. 1211 01:52:46,290 --> 01:52:48,380 I wanted to leave all this 1212 01:52:50,420 --> 01:52:53,090 But I fired on the dope gang for you. 1213 01:52:56,090 --> 01:52:58,380 Now this Shikara. 1214 01:53:00,540 --> 01:53:01,880 This will never end. 1215 01:53:03,750 --> 01:53:04,920 I should leave it all behind. 1216 01:53:06,290 --> 01:53:08,500 A soldier leaves his life. 1217 01:53:09,670 --> 01:53:10,590 Not war. 1218 01:53:11,250 --> 01:53:11,920 Get up. 1219 01:53:13,130 --> 01:53:15,420 Do you think you’re a soldier. 1220 01:53:16,540 --> 01:53:19,670 Get to Tumkur and look after the quarry from tomorrow. 1221 01:53:20,040 --> 01:53:21,630 You liked a girl right? 1222 01:53:21,750 --> 01:53:23,920 I’ll get you married to her. 1223 01:53:24,130 --> 01:53:25,210 Call that girl. 1224 01:53:26,210 --> 01:53:26,920 It is okay. 1225 01:53:27,290 --> 01:53:28,290 I will speak to her. 1226 01:53:29,040 --> 01:53:30,210 She will get scared if she hears your voice. 1227 01:53:31,290 --> 01:53:33,170 If you don’t like her let us know right away. 1228 01:53:33,340 --> 01:53:34,670 Don’t say otherwise later. 1229 01:53:34,790 --> 01:53:37,670 When have I said no to him? 1230 01:53:38,090 --> 01:53:40,130 Yeah right! 1231 01:53:40,630 --> 01:53:45,420 Tomorrow I’ll go the temple and then meet the girl. 1232 01:53:52,460 --> 01:53:53,920 There’s a good news in town. 1233 01:53:54,130 --> 01:53:55,750 What is it? 1234 01:53:56,000 --> 01:53:58,130 That you and Kalki will marry eachother. 1235 01:54:33,040 --> 01:54:38,590 I don’t know what’s happening to me. 1236 01:54:39,710 --> 01:54:45,250 Your thoughts have now engulfed me. 1237 01:54:45,790 --> 01:54:51,790 I don’t know what’s happening to me. 1238 01:54:52,420 --> 01:54:57,960 Your thoughts have now engulfed me. 1239 01:54:58,670 --> 01:55:05,000 Without you around dark clouds hover over me. 1240 01:55:05,000 --> 01:55:10,340 With you by my side, it feels like sunshine again. 1241 01:55:10,340 --> 01:55:13,920 Oh Beloved! Oh Beloved! 1242 01:55:14,130 --> 01:55:16,500 I feel newer things. 1243 01:55:16,500 --> 01:55:19,920 Oh Beloved! Oh Beloved! 1244 01:55:19,960 --> 01:55:23,090 What does this signify? 1245 01:55:23,090 --> 01:55:26,590 Oh Beloved! Oh Beloved! 1246 01:55:26,590 --> 01:55:29,500 You’re my inspiration. 1247 01:55:29,500 --> 01:55:32,960 Oh Beloved! Oh Beloved! 1248 01:55:32,960 --> 01:55:36,460 There’s nothing to worry now. 1249 01:56:02,670 --> 01:56:09,090 My love is bundled will you buy it love? 1250 01:56:09,090 --> 01:56:14,880 I wait for you, in this crowded place. 1251 01:56:15,130 --> 01:56:21,090 I shall pay upfront, for everything you have to offer. 1252 01:56:21,460 --> 01:56:27,540 It doesn’t matter, if it’s more than what I could afford. 1253 01:56:27,840 --> 01:56:34,170 I lose my mind, everytime you smile. 1254 01:56:34,210 --> 01:56:40,170 Everytime I yearn for you is a celebration. 1255 01:56:40,540 --> 01:56:46,500 I don’t know what’s happening to me. 1256 01:56:46,960 --> 01:56:53,210 My eyes look for you, even while you’re away. 1257 01:56:53,380 --> 01:56:59,920 Without you around dark clouds hover over me. 1258 01:57:00,090 --> 01:57:05,500 With you by my side, it feels like sunshine again. 1259 01:57:05,670 --> 01:57:09,540 Oh Beloved! Oh Beloved! 1260 01:57:09,540 --> 01:57:11,790 I feel newer things. 1261 01:57:11,790 --> 01:57:15,790 Oh Beloved! Oh Beloved! 1262 01:57:15,790 --> 01:57:18,630 What does this signify? 1263 01:57:18,630 --> 01:57:21,790 Oh Beloved! Oh Beloved! 1264 01:57:21,790 --> 01:57:24,750 You’re my inspiration. 1265 01:57:24,750 --> 01:57:28,710 Oh Beloved! Oh Beloved! 1266 01:57:28,710 --> 01:57:31,420 There’s nothing to worry now. 1267 01:57:40,000 --> 01:57:40,840 Hello! 1268 01:57:41,920 --> 01:57:44,500 Yajaman is dead. 1269 01:57:44,590 --> 01:57:46,750 Stop blabbering and cut the call. 1270 01:57:47,500 --> 01:57:48,170 Cut the call. 1271 01:57:57,750 --> 01:57:59,500 Yajaman was killed. 1272 01:57:59,750 --> 01:58:00,840 What are you saying? 1273 01:59:24,290 --> 01:59:27,460 I can’t see him like this. 1274 01:59:55,420 --> 01:59:59,130 He left us alone in this bad world. 1275 02:00:02,750 --> 02:00:04,790 Why did you let him go alone? 1276 02:00:24,420 --> 02:00:28,540 You don’t deserve all this. 1277 02:00:30,250 --> 02:00:32,960 A rowdy’s wife is always a widow. 1278 02:00:33,960 --> 02:00:35,960 Please leave, I beg you. 1279 02:00:36,590 --> 02:00:37,960 This is not for you. 1280 02:00:37,960 --> 02:00:39,090 Please leave. 1281 02:00:42,670 --> 02:00:44,290 Please leave. 1282 02:00:45,090 --> 02:00:46,790 Why did you come here? 1283 02:00:54,710 --> 02:00:55,250 Juice? 1284 02:00:56,500 --> 02:00:58,000 I don’t drink juice. 1285 02:01:01,130 --> 02:01:03,420 Please take. 1286 02:01:06,380 --> 02:01:06,920 Please take. 1287 02:01:14,210 --> 02:01:15,840 This is my daughter Pari. 1288 02:01:16,500 --> 02:01:17,210 Parijata. 1289 02:01:18,130 --> 02:01:19,340 She is named after the flower. 1290 02:01:19,710 --> 02:01:21,750 Her heart is as tender as the flower. 1291 02:01:22,500 --> 02:01:25,090 You don’t worry. 1292 02:01:25,500 --> 02:01:27,130 We shall nurture it well. 1293 02:01:30,090 --> 02:01:31,040 What is all this? 1294 02:01:33,170 --> 02:01:34,000 One minute. 1295 02:01:37,500 --> 02:01:38,040 Pari! 1296 02:01:39,250 --> 02:01:41,090 Please listen to your mum. 1297 02:01:41,250 --> 02:01:43,500 Follow your mind. 1298 02:01:51,880 --> 02:01:53,920 Why have they come here? 1299 02:01:53,960 --> 02:01:55,170 They’ve brought a marriage proposal. 1300 02:01:56,170 --> 02:01:58,630 That guy loves you dearly. 1301 02:01:58,840 --> 02:02:00,040 What about me? 1302 02:02:00,250 --> 02:02:01,460 Shouldn’t I feel the same too? 1303 02:02:03,210 --> 02:02:05,210 Will you marry the guy you love? 1304 02:02:06,540 --> 02:02:07,500 Listen Pari! 1305 02:02:09,420 --> 02:02:11,290 He’s a frog under knife. 1306 02:02:12,790 --> 02:02:18,960 His life is always under somebody’s mercy. 1307 02:02:21,710 --> 02:02:25,210 This guy is educated, and is intelligent. 1308 02:02:25,790 --> 02:02:27,920 He will keep you very happy. 1309 02:02:29,920 --> 02:02:30,790 But I don’t like.. 1310 02:02:30,920 --> 02:02:31,790 Please don’t say no.. 1311 02:02:33,170 --> 02:02:34,790 All my life I’ve been reckless. 1312 02:02:35,880 --> 02:02:37,750 For the first time in my life. 1313 02:02:38,170 --> 02:02:39,630 I’m being responsible. 1314 02:02:40,250 --> 02:02:41,380 A responsible father. 1315 02:02:41,960 --> 02:02:43,920 Please don’t deprive me of this opportunity. 1316 02:02:44,750 --> 02:02:45,340 I beg you. 1317 02:02:47,130 --> 02:02:48,670 What are you doing? 1318 02:02:50,250 --> 02:02:51,380 I’m getting married. 1319 02:02:54,460 --> 02:02:55,710 Married Life Happy! 1320 02:02:58,880 --> 02:03:00,250 What’s your final decision? 1321 02:03:01,920 --> 02:03:04,670 If there’s a non veg buffet, I’ll come, If it’s veg then I won’t. 1322 02:03:10,920 --> 02:03:11,420 Pari! 1323 02:03:12,880 --> 02:03:14,710 Don’t stay with someone who has no emotions left. 1324 02:03:51,920 --> 02:03:58,540 My dreams are now dead. 1325 02:03:58,670 --> 02:04:05,040 There’s nothing left here anymore. 1326 02:04:05,880 --> 02:04:12,170 God has bestowed the worst of his curses on me. 1327 02:04:12,290 --> 02:04:18,750 Darkness has engulfed life mocking the light that’s left. 1328 02:04:48,130 --> 02:04:49,590 Sir, Is this Ramchandrappa’s son? 1329 02:04:49,710 --> 02:04:51,090 It’s all my fault. 1330 02:04:51,460 --> 02:04:52,750 I should’ve taken care of them. 1331 02:04:53,710 --> 02:04:55,210 You wouldn’t do it. 1332 02:04:55,540 --> 02:04:56,630 It’s good that he died. 1333 02:04:57,420 --> 02:04:58,840 Please don’t say it. 1334 02:05:00,380 --> 02:05:01,290 Stop crying. 1335 02:05:02,880 --> 02:05:04,630 Would you take care of them, if they were alive? 1336 02:05:06,250 --> 02:05:07,500 I would. 1337 02:05:09,090 --> 02:05:10,920 But they aren’t there anymore. 1338 02:05:11,540 --> 02:05:13,340 God doesn’t give chances. 1339 02:05:15,750 --> 02:05:17,790 I didn’t even get one. 1340 02:05:18,170 --> 02:05:19,710 But you’re getting it. 1341 02:05:19,840 --> 02:05:21,340 Your father stays with me. 1342 02:05:50,040 --> 02:05:51,630 This house is always in dark. 1343 02:05:52,920 --> 02:05:54,090 Mom, I need water. 1344 02:05:55,790 --> 02:05:56,420 Mom! 1345 02:06:00,040 --> 02:06:06,880 The hands that encouraged now lay lifeless. 1346 02:06:07,040 --> 02:06:13,590 The one who sheltered now stays away. 1347 02:06:13,750 --> 02:06:20,340 There’s nobody left to wipe tears of a hurt soul. 1348 02:06:21,090 --> 02:06:27,710 God has bestowed the worst of his curses on me. 1349 02:06:27,920 --> 02:06:33,340 Darkness has engulfed life mocking the light that’s left. 1350 02:06:54,130 --> 02:06:54,500 Sir. 1351 02:06:55,130 --> 02:06:56,340 Why have you called them here? 1352 02:06:58,840 --> 02:07:00,630 An enemy’s enemy is a friend. 1353 02:07:01,960 --> 02:07:04,290 That Yajamana insulted me a lot. 1354 02:07:06,460 --> 02:07:07,630 These people have killed him. 1355 02:07:08,750 --> 02:07:10,590 We wanted to meet you, Brother. 1356 02:07:10,630 --> 02:07:13,210 We wanted to kill Yajamana. 1357 02:07:13,710 --> 02:07:14,790 It’s good that you killed him. 1358 02:07:14,840 --> 02:07:16,090 Next you have to kill Kalki. 1359 02:07:21,170 --> 02:07:23,210 Till date it was Sherva. 1360 02:07:23,340 --> 02:07:24,540 Now Shikara is taking his place. 1361 02:07:24,670 --> 02:07:25,750 We have no need to work for anybody. 1362 02:07:26,750 --> 02:07:30,250 We will have no respect if we continue working for others. 1363 02:07:31,130 --> 02:07:32,750 If Shikara kills Kalki. 1364 02:07:33,340 --> 02:07:34,500 He will rule this market. 1365 02:07:38,590 --> 02:07:40,210 If we have to rule this market 1366 02:07:42,380 --> 02:07:43,460 We should be the one killing him. 1367 02:07:50,670 --> 02:07:51,750 Namaste Brother! 1368 02:07:52,460 --> 02:07:52,960 Sit down. 1369 02:07:54,340 --> 02:07:54,840 Bro! 1370 02:07:55,290 --> 02:07:56,420 Did you see Pari? 1371 02:07:57,250 --> 02:07:57,840 No. 1372 02:07:58,340 --> 02:08:00,340 I searched everywhere but couldn’t find her. 1373 02:08:00,460 --> 02:08:01,130 You wont find her. 1374 02:08:01,630 --> 02:08:02,840 I know she won’t come back. 1375 02:08:02,920 --> 02:08:05,590 It’s because I let Parijatha go, Pari also decided to let me go. 1376 02:08:05,880 --> 02:08:08,630 I sent my parents too. 1377 02:08:09,000 --> 02:08:11,000 Even Yajamana left. 1378 02:08:17,130 --> 02:08:18,590 I am an orphan 1379 02:08:19,340 --> 02:08:20,670 I don’t have anybody left. 1380 02:08:20,790 --> 02:08:22,130 Don't say such things brother. 1381 02:08:22,380 --> 02:08:23,500 I shouldn’t live anymore. 1382 02:08:24,040 --> 02:08:24,960 I want to die. 1383 02:08:29,340 --> 02:08:31,090 The ones who killed Yajaman are still alive. 1384 02:08:31,250 --> 02:08:33,130 You should kill them. 1385 02:08:46,000 --> 02:08:47,290 It’s so tasty. 1386 02:08:47,870 --> 02:08:49,290 Where did you get it from. 1387 02:08:53,290 --> 02:08:54,750 It’s really nice. 1388 02:09:00,620 --> 02:09:01,420 I need another serving. 1389 02:09:05,000 --> 02:09:07,710 I know you’ve called me here to get me killed 1390 02:09:07,920 --> 02:09:09,420 You should come home for this festival 1391 02:09:09,630 --> 02:09:10,340 Don’t miss. 1392 02:09:13,290 --> 02:09:14,290 Don’t miss it. 1393 02:09:16,420 --> 02:09:17,590 Look at us too. 1394 02:09:21,250 --> 02:09:22,500 Serve my friends over there. 1395 02:09:23,500 --> 02:09:24,090 Coming brother. 1396 02:09:27,000 --> 02:09:27,790 How’s the food? 1397 02:09:28,040 --> 02:09:29,040 Do you need anything else? 1398 02:09:29,870 --> 02:09:30,500 Kalki! 1399 02:09:30,750 --> 02:09:31,200 Beer? 1400 02:09:37,200 --> 02:09:39,580 Chef has done a great job. 1401 02:09:45,950 --> 02:09:48,080 This is how weekends should be. 1402 02:09:50,000 --> 02:09:52,040 This looks so tasty brother. 1403 02:09:54,080 --> 02:09:54,870 What’s happening? 1404 02:10:10,660 --> 02:10:11,410 There’s a fight going on. 1405 02:15:24,830 --> 02:15:26,830 Leave me please! 1406 02:15:26,830 --> 02:15:28,250 I haven’t done anything. 1407 02:15:29,160 --> 02:15:30,870 You should have thought about it when you killed Yajaman. 1408 02:15:31,330 --> 02:15:33,250 I didn’t kill him. 1409 02:15:33,250 --> 02:15:34,290 Dope gang killed Yajaman. 1410 02:15:34,290 --> 02:15:35,750 Please leave me. 1411 02:16:15,500 --> 02:16:16,500 Pull him inside. 1412 02:16:21,540 --> 02:16:22,870 Why did you kill Shikara? 1413 02:16:23,040 --> 02:16:25,000 I just saw that Kalki is still alive. 1414 02:16:29,410 --> 02:16:30,540 How is he now? 1415 02:16:31,000 --> 02:16:32,160 He is half dead. 1416 02:16:32,450 --> 02:16:33,750 He must have fallen there. 1417 02:16:34,790 --> 02:16:36,500 Why did you kill Shikara? 1418 02:16:37,450 --> 02:16:40,290 Lets face it. 1419 02:16:40,620 --> 02:16:41,750 We will Kalki as well. 1420 02:17:32,290 --> 02:17:35,200 A pigeon should always be free. 1421 02:17:35,910 --> 02:17:39,660 It should be with the ones who love it, than the ones who have it. 1422 02:17:40,500 --> 02:17:41,200 I didn’t understand. 1423 02:17:42,500 --> 02:17:44,330 I loved her for namesake. 1424 02:17:44,700 --> 02:17:48,080 But there’s somebody else who has loved her truly. 1425 02:17:48,950 --> 02:17:49,830 What are you saying? 1426 02:17:50,160 --> 02:17:51,830 He’s a fashion designer, 1427 02:17:52,330 --> 02:17:54,290 Apparently, he loves her a lot. 1428 02:18:05,410 --> 02:18:07,830 Are you waiting for someone? 1429 02:18:09,160 --> 02:18:10,620 Someone important had to come. 1430 02:18:11,620 --> 02:18:13,370 He’s nowhere to be seen. 1431 02:18:13,620 --> 02:18:14,750 It’s already late. 1432 02:18:17,700 --> 02:18:19,910 He’s the reason behind our marriage. 1433 02:18:22,120 --> 02:18:24,580 I don’t know if he is your friend or an enemy. 1434 02:18:26,540 --> 02:18:28,410 He asked me not to tell you about him. 1435 02:18:29,910 --> 02:18:34,370 He showed me the way to win your heart. 1436 02:18:35,450 --> 02:18:38,370 He showed that mind is greater that heart. 1437 02:18:39,500 --> 02:18:40,790 He finally got me to you. 1438 02:18:49,330 --> 02:18:50,290 Why are you crying? 1439 02:18:52,120 --> 02:18:57,790 A guy may quit smoking or drinking for love. 1440 02:19:00,450 --> 02:19:02,910 But, have you seen a guy who sacrifices his love? 1441 02:19:04,790 --> 02:19:06,330 If I marry him. 1442 02:19:06,660 --> 02:19:10,500 I’ll feel bad for having to let you go. 1443 02:19:11,330 --> 02:19:12,750 But if I marry you. 1444 02:19:14,000 --> 02:19:17,910 I’ll never be able to live at all. 1445 02:19:18,700 --> 02:19:19,660 I can’t do it. 1446 02:19:23,040 --> 02:19:23,620 Pari! 1447 02:19:27,040 --> 02:19:29,910 If you marry him, don’t think about me. 1448 02:19:30,330 --> 02:19:33,750 Even if you do, don’t think I’ll be sad. 1449 02:19:34,620 --> 02:19:35,250 Because 1450 02:19:35,700 --> 02:19:36,790 If you’re happy. 1451 02:19:37,120 --> 02:19:38,370 I’ll be happy too. 1452 02:19:39,870 --> 02:19:40,450 All the best! 1453 02:19:41,910 --> 02:19:42,540 Take care. 1454 02:20:29,750 --> 02:20:31,160 Where is the fair around here? 1455 02:21:57,200 --> 02:21:57,750 Pari! 1456 02:21:59,120 --> 02:21:59,870 What are you doing here? 1457 02:22:00,160 --> 02:22:00,830 What about your marriage? 1458 02:22:01,000 --> 02:22:01,750 Forget all that 1459 02:22:01,870 --> 02:22:02,540 Where is Kalki? 1460 02:22:29,080 --> 02:22:30,620 Your time’s up. 1461 02:22:31,080 --> 02:22:34,410 I’ve waited for this opportunity since forever now. 1462 02:22:34,830 --> 02:22:36,000 Kill him! 1463 02:22:52,870 --> 02:22:54,580 One! Two! Three! 1464 02:22:54,830 --> 02:22:56,540 You could be the fourth! 1465 02:22:56,910 --> 02:22:57,540 But then.. 1466 02:22:58,040 --> 02:22:59,750 You saved a bullet! 1467 02:23:00,410 --> 02:23:01,330 Rest in peace. 1468 02:23:02,660 --> 02:23:03,040 Sir! 1469 02:23:04,750 --> 02:23:05,830 Family Drama! 1470 02:23:06,080 --> 02:23:07,160 Send this to post mortem 1471 02:23:07,450 --> 02:23:08,790 I’ll speak to the officials! 1472 02:23:20,660 --> 02:23:21,370 Kalki! 1473 02:23:26,790 --> 02:23:28,450 Kalki was a nice guy. 1474 02:23:28,870 --> 02:23:30,080 He shouldn’t have died. 1475 02:23:34,410 --> 02:23:36,500 Please wake up. 1476 02:23:37,160 --> 02:23:38,540 Your Pari is here Kalki. 1477 02:23:39,120 --> 02:23:40,160 Kalki! 1478 02:23:40,870 --> 02:23:42,830 Please wake up. 1479 02:23:43,830 --> 02:23:46,540 I’ve always thought about you. 1480 02:23:47,620 --> 02:23:51,040 But you left without a thought. 1481 02:23:52,120 --> 02:23:54,080 Why should I be alive? 1482 02:23:55,250 --> 02:23:57,040 Kalki please wake up. 1483 02:24:39,540 --> 02:24:40,330 Pari! 1484 02:24:42,250 --> 02:24:42,750 Pinji! 1485 02:24:51,370 --> 02:24:51,660 Kalki! 1486 02:24:52,200 --> 02:24:54,250 Your Pari is here. 1487 02:25:22,290 --> 02:25:23,000 Pari! 1488 02:25:26,120 --> 02:25:29,450 Please don’t leave me ever again. 1489 02:25:30,790 --> 02:25:32,370 I can’t stay without you. 107484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.