Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,544
NARRATOR".
When we last saw the Dynamic Duo...
2
00:00:10,753 --> 00:00:14,381
The Puzzler had lashed them
in the basket of an aerial balloon...
3
00:00:14,590 --> 00:00:18,802
which would automatically be released
and plunge them to their doom...
4
00:00:19,011 --> 00:00:21,263
when they reached 20,000 feet.
5
00:00:21,472 --> 00:00:23,015
How high are they now?
6
00:00:23,223 --> 00:00:25,392
In a moment, we shall see.
7
00:01:40,000 --> 00:01:43,212
Gosh, Batman,
the altimeter reading is 19,000 feet.
8
00:01:43,545 --> 00:01:46,673
Oh. Another thousand
and the releasing mechanism...
9
00:01:46,882 --> 00:01:49,384
will drop us like two eggs
from a heavenly hen.
10
00:01:49,593 --> 00:01:52,054
Yes, it looks hopeless, Robin.
11
00:01:53,430 --> 00:01:55,015
- Unless...
- Unless?
12
00:01:55,224 --> 00:01:57,267
Unless
that discarded piece of chewing gum...
13
00:01:57,476 --> 00:02:01,438
that Puzzler's henchman threw in here...
- Chewing gum?
14
00:02:02,606 --> 00:02:06,151
Altimeters work like barometers, Robin...
15
00:02:06,360 --> 00:02:08,737
but with the principle of air pressure.
16
00:02:08,946 --> 00:02:14,034
If you could place the chewing gum
over the air hole...
17
00:02:14,243 --> 00:02:18,872
I see. The pressure will stop
and the reading will stay under 20,000.
18
00:02:19,081 --> 00:02:21,083
- Correct.
- I'll try to get it.
19
00:02:21,291 --> 00:02:22,918
Try, Robin.
20
00:02:25,879 --> 00:02:30,384
- Try, Robin.
- I think I've got it.
21
00:02:30,968 --> 00:02:32,719
I've got it.
22
00:02:33,262 --> 00:02:35,305
Hurry, Robin, we haven't much time.
23
00:02:35,514 --> 00:02:36,890
Right.
24
00:02:37,891 --> 00:02:41,186
Be sure to cover it completely.
25
00:02:42,563 --> 00:02:43,605
Ah.
26
00:02:46,775 --> 00:02:50,737
Just under 20,000.
27
00:02:50,946 --> 00:02:53,865
That was a close call, Robin.
28
00:02:54,074 --> 00:02:56,285
This will teach that
crook to be a litterbug.
29
00:02:56,493 --> 00:02:58,912
He should put trash
in a proper waste container.
30
00:02:59,079 --> 00:03:00,372
Yes.
31
00:03:00,581 --> 00:03:04,668
But, gosh, now how do we get down?
32
00:03:07,254 --> 00:03:10,924
Holy stratosphere, if we were only birds.
33
00:03:11,133 --> 00:03:12,801
- That's it, Robin.
- What?
34
00:03:13,010 --> 00:03:14,595
We do have a chance.
35
00:03:14,803 --> 00:03:17,139
It seems to me that I read in the paper...
36
00:03:17,347 --> 00:03:21,018
that the elusive and high-flying,
giant, red-eyed hermit nuthatch birds...
37
00:03:21,226 --> 00:03:24,062
are migrating south for the winter.
38
00:03:24,605 --> 00:03:26,732
Batman, look.
39
00:03:26,940 --> 00:03:28,358
Coming this way.
40
00:03:30,277 --> 00:03:33,614
Robin, those bird calls
that you were practicing this morning...
41
00:03:33,822 --> 00:03:39,369
do you have an elusive, high-flying,
giant, red-eyed hermit nuthatch bird...
42
00:03:39,578 --> 00:03:40,787
in your repertoire?
43
00:03:41,330 --> 00:03:45,000
Holy Audubon, Batman,
I didn't get to that species yet.
44
00:03:45,208 --> 00:03:47,419
Couldn't you improvise?
45
00:03:47,628 --> 00:03:52,382
That bird, by nature,
is a very hostile bird.
46
00:03:52,591 --> 00:03:55,552
If you can infuriate him,
perhaps he'll attack the balloon.
47
00:03:55,761 --> 00:03:59,556
I get it. One or two holes in the balloon
and we float smoothly down to earth.
48
00:03:59,765 --> 00:04:01,475
I'll sure try.
49
00:04:14,029 --> 00:04:16,615
Good boy, Robin, it's working.
50
00:04:21,870 --> 00:04:22,996
He did it, Batman.
51
00:04:23,664 --> 00:04:25,040
Yes, he did it.
52
00:04:27,542 --> 00:04:30,045
He's flying off now.
53
00:04:30,420 --> 00:04:32,923
He's had enough hot air.
54
00:04:33,715 --> 00:04:35,967
Farewell, feathered friend.
55
00:04:36,176 --> 00:04:40,013
Sorry to have disrupted your vacation.
56
00:04:44,476 --> 00:04:47,270
We're dropping a lot faster
than we went up.
57
00:04:47,688 --> 00:04:50,524
The power of gravity, Robin.
58
00:04:50,732 --> 00:04:54,111
Not even Puzzler could prevent that.
59
00:05:09,167 --> 00:05:10,961
Holy crack-up.
60
00:05:14,423 --> 00:05:19,344
I think we can expect
a reasonably soft landing.
61
00:05:35,527 --> 00:05:37,320
Talk about soft landings.
62
00:05:37,529 --> 00:05:39,072
Yes, it was a good one.
63
00:05:39,281 --> 00:05:40,991
Any idea where we are?
64
00:05:41,199 --> 00:05:44,995
Judging from the terrain
and the direction the wind carried us...
65
00:05:45,203 --> 00:05:47,205
I'd say upstate of Gotham City.
66
00:05:47,414 --> 00:05:49,583
I'd say upstate from nowhere.
67
00:05:49,791 --> 00:05:52,461
No, our luck seems to be holding out,
old chum.
68
00:05:52,669 --> 00:05:56,047
Look, as if we ordered it specially.
69
00:05:57,549 --> 00:06:00,051
We can thank the taxpayer
and Governor Stonefellow...
70
00:06:00,218 --> 00:06:03,263
for this emergency public telephone.
71
00:06:03,430 --> 00:06:06,183
Now to get out of these bonds.
72
00:06:07,934 --> 00:06:09,686
Yes, these jewels are lovely...
73
00:06:09,895 --> 00:06:13,565
but they're not a drop in the bucket
compared with what we are really after.
74
00:06:13,774 --> 00:06:17,736
The Retsoor is worth a king's ransom.
75
00:06:17,944 --> 00:06:20,071
Now, Rocket,
you know what you have to do.
76
00:06:20,280 --> 00:06:24,993
But this time,
please, please be expressive.
77
00:06:25,160 --> 00:06:30,999
Ooh. What girl wouldn't be with a
bultimillionaire like Artemus Knab...
78
00:06:31,208 --> 00:06:36,421
who controls just about everything
and might make her a movie star?
79
00:06:36,588 --> 00:06:39,466
Might make me a movie star.
80
00:06:40,050 --> 00:06:41,676
Nothing can stop us now, Puzzler.
81
00:06:41,843 --> 00:06:45,347
Oh, nothing.
Not even the late Dynamic Duo.
82
00:06:45,555 --> 00:06:46,807
By my calculation...
83
00:06:47,015 --> 00:06:51,186
they should have dropped 20,000 feet
from the balloon by now.
84
00:06:53,063 --> 00:06:54,481
Not yet, Puzzler.
85
00:06:54,689 --> 00:06:57,651
But you're... You're dead.
86
00:06:57,859 --> 00:07:00,612
How puzzling.
What on earth could have happened?
87
00:07:00,821 --> 00:07:04,324
We'll explain that later, Puzzler,
but right now...
88
00:07:04,533 --> 00:07:07,202
Escape plan number three.
89
00:07:07,410 --> 00:07:10,413
Let the heavens open.
90
00:07:19,631 --> 00:07:21,424
Oh, imagine me...
91
00:07:21,633 --> 00:07:27,347
little old Rocket O'Rourke having tea
with a great big tycoon like you...
92
00:07:27,556 --> 00:07:30,517
Arty, baby. Oh, let me pour.
93
00:07:30,725 --> 00:07:34,396
I have oodles of talent
for pouring tea too.
94
00:07:34,604 --> 00:07:38,567
Yes. Well, I would say that you're
a very well-rounded young lady, heh...
95
00:07:38,775 --> 00:07:41,403
with, uh, considerable
well-rounded talent.
96
00:07:41,611 --> 00:07:43,989
- Oh, flatterer.
- Ha-ha-ha-ha.
97
00:07:44,281 --> 00:07:46,408
Well, cheers.
98
00:07:46,616 --> 00:07:48,535
Oh, yeah. This is a very delicate tea.
99
00:07:48,702 --> 00:07:51,746
It's from my own blend of oolong.
100
00:07:53,832 --> 00:07:57,210
You see, I have a tea monopoly.
Play. Monopol...
101
00:07:57,419 --> 00:07:59,838
Monopoly...
102
00:08:03,425 --> 00:08:04,801
Phew.
103
00:08:10,765 --> 00:08:13,018
Bravo, Rocket, bravo.
104
00:08:13,226 --> 00:08:14,769
Well, it worked, Puzzler.
105
00:08:14,978 --> 00:08:17,898
But I almost wish it hadn't.
He promised me a screen test.
106
00:08:18,064 --> 00:08:22,027
Oh, these juggling fiends
that keep the word of promise to our ear...
107
00:08:22,235 --> 00:08:25,739
and break it to our hope.
Uh, Macbeth.
108
00:08:25,947 --> 00:08:28,283
I did my job, Puzzler. Now you do yours.
109
00:08:28,491 --> 00:08:33,246
A-okay, Rocket. Onto the deed.
110
00:08:36,249 --> 00:08:37,959
Do you know the combination?
111
00:08:38,168 --> 00:08:42,547
I haven't been watching every move
of Artemus Knab's for the past two weeks...
112
00:08:42,756 --> 00:08:44,257
for nothing.
113
00:08:44,925 --> 00:08:50,013
Yes, by the pricking of my thumbs,
something wicked this way comes.
114
00:08:50,221 --> 00:08:53,433
Open locks, whoever knocks!
115
00:08:53,642 --> 00:08:55,018
Voil?.
116
00:08:55,226 --> 00:08:57,020
The camera.
117
00:08:57,354 --> 00:09:02,525
Ah. Excellent. Excellent.
118
00:09:02,734 --> 00:09:05,320
Well, what I don't understand, Puzzler...
119
00:09:05,528 --> 00:09:09,783
is if you've already taken pictures
of the cockpit, why do you need more?
120
00:09:09,991 --> 00:09:16,665
Those pictures of the plane's control panels,
plus these pictures of the plane's plans...
121
00:09:16,873 --> 00:09:20,627
will teach me everything I need to know
about flying the Retsoor.
122
00:09:20,794 --> 00:09:22,003
Yeah.
123
00:09:22,212 --> 00:09:25,590
But I don't think it will help
my acting career any when he finds out.
124
00:09:25,799 --> 00:09:27,050
The envelope.
125
00:09:27,258 --> 00:09:30,428
Don't you think you've left enough clues
for today, Puzzler?
126
00:09:30,637 --> 00:09:35,433
A crime is nothing without
a modus operandi, Rocket.
127
00:09:35,642 --> 00:09:38,603
- The envelope.
- Tsk.
128
00:09:43,108 --> 00:09:45,610
This, plus another little scheme
I have in the works...
129
00:09:45,819 --> 00:09:50,031
should certainly make the Dynamic Duo
put on their thinking caps.
130
00:09:52,075 --> 00:09:54,035
Careful.
131
00:09:57,622 --> 00:09:59,749
I don't hear any ticking.
132
00:09:59,958 --> 00:10:01,251
But it could be dangerous.
133
00:10:01,459 --> 00:10:02,502
Stand back, everybody.
134
00:10:08,508 --> 00:10:09,634
Mother Machree, a rooster!
135
00:10:09,843 --> 00:10:13,847
Well, I've had some strange birds in my
office in my time, but this is going too far.
136
00:10:14,055 --> 00:10:19,936
"Batman, how canst thou keep a rooster
from crowing on a Sabbath morn?"
137
00:10:20,145 --> 00:10:23,356
- By killing him on a Saturday night.
- Tonight is Saturday night.
138
00:10:23,565 --> 00:10:29,362
Yes. And I tremble to think of what might occur
if we don't piece this cunning puzzle together.
139
00:10:29,821 --> 00:10:32,073
Commissioner,
have you spoken with Artemus Knab?
140
00:10:32,282 --> 00:10:33,742
I haven't been able to reach him.
141
00:10:33,950 --> 00:10:37,537
But the desk clerk at the Gotham Arms
tells me he hasn't left his penthouse.
142
00:10:37,746 --> 00:10:40,040
We were thinking
of sending a man over to check.
143
00:10:40,248 --> 00:10:45,211
Wait. There's a specific reason why Puzzler
wanted to be in business with Knab.
144
00:10:45,420 --> 00:10:47,589
Perhaps Knab can provide us with a clue.
145
00:10:47,797 --> 00:10:51,176
I suspect this calls
for one of our unnoticed arrivals.
146
00:10:51,342 --> 00:10:54,387
- Ready for another Bat-climb, Robin?
- You bet, Batman.
147
00:11:04,314 --> 00:11:05,440
What's wrong, Robin?
148
00:11:05,648 --> 00:11:07,150
Tired? Dizzy?
149
00:11:07,358 --> 00:11:09,486
I had a strange feeling, Batman.
150
00:11:09,694 --> 00:11:15,075
As if... As if visions of sugarplums
were dancing in my head.
151
00:11:16,993 --> 00:11:22,248
They should be, Boy Wonder,
it's almost Christmas. Ho-ho-ho-ho.
152
00:11:22,624 --> 00:11:25,210
Welcome to Gotham City, Mr. Claus.
153
00:11:25,418 --> 00:11:30,215
Why, call me Santa Claus, Batman.
Everybody else does.
154
00:11:30,423 --> 00:11:36,304
Say, you tell me where the Batcave is and
I'll leave a little present in your stocking.
155
00:11:36,846 --> 00:11:39,599
If you can't trust Santa,
whom can you trust?
156
00:11:40,975 --> 00:11:42,811
We can't tell you here, Mr. Claus...
157
00:11:43,019 --> 00:11:45,939
but we'll telephone you at
the North Pole on the Batphone.
158
00:11:46,147 --> 00:11:47,732
Good, good.
159
00:11:47,941 --> 00:11:50,151
I'll get to the Batcave...
160
00:11:50,360 --> 00:11:54,489
if I have to slide down a Batpole
instead of a chimney.
161
00:11:54,697 --> 00:11:57,700
Merry Christmas. Ho-ho-ho-ho.
162
00:11:58,243 --> 00:12:00,161
- Merry Christmas, Santa.
- Merry Christmas, Santa.
163
00:12:00,328 --> 00:12:01,371
Ho-ho-ho.
164
00:12:01,538 --> 00:12:03,623
And say hello to those
eight reindeer for us.
165
00:12:03,832 --> 00:12:06,543
I Will, I Will.
166
00:12:07,669 --> 00:12:10,213
Merry Christmas.
167
00:12:10,421 --> 00:12:14,050
Merry Christmas, everybody.
168
00:12:27,105 --> 00:12:29,816
Another unannounced intrusion, Batman?
169
00:12:31,192 --> 00:12:35,196
We didn't want to attract undue attention,
Mr. Knab.
170
00:12:35,405 --> 00:12:39,576
We did suspect
that you might be in trouble.
171
00:12:39,784 --> 00:12:42,453
Trouble? You mean out cold.
172
00:12:42,662 --> 00:12:46,833
Some aspiring actress apparently decided
that the best way to further her career...
173
00:12:47,041 --> 00:12:50,211
was to slip a mickey in my oolong.
174
00:12:50,420 --> 00:12:52,422
Strange thinking.
175
00:12:52,630 --> 00:12:54,257
Do you have any reason
to believe that she might...
176
00:12:55,633 --> 00:12:56,676
be associated with Puzzler?
177
00:12:57,010 --> 00:12:59,554
From what I hear of his antics
after I launched the Retsoor...
178
00:12:59,721 --> 00:13:02,140
I wouldn't put anything past Puzzler.
179
00:13:02,348 --> 00:13:05,727
Including that note addressed to me
and pinned to your lapel?
180
00:13:05,894 --> 00:13:07,103
What?
181
00:13:07,270 --> 00:13:09,772
Why, the scoundrel!
182
00:13:10,440 --> 00:13:11,816
I tried to warn you, Mr. Knab.
183
00:13:12,025 --> 00:13:15,153
You did indeed, young man,
and I was foolish not to listen.
184
00:13:17,864 --> 00:13:20,742
Holy ghost writer. There's nothing on it.
185
00:13:22,410 --> 00:13:27,207
Why would he use a pretty girl to drug me
to leave a blank piece of paper for you?
186
00:13:27,415 --> 00:13:30,210
There are more things
in heaven and earth, Artemus...
187
00:13:30,418 --> 00:13:33,588
that are dreamt of in your philosophy.
188
00:13:33,796 --> 00:13:34,839
That's a quote from...
189
00:13:35,048 --> 00:13:36,466
I know. Hamlet.
190
00:13:36,841 --> 00:13:40,762
Yes. Well, I can do without any further
lines from Shakespeare, Batman.
191
00:13:40,970 --> 00:13:45,141
Understandable. Now, this
apparently blank piece of paper...
192
00:13:46,559 --> 00:13:51,189
Seems to have a slight odor
of secret writing on it.
193
00:13:51,397 --> 00:13:54,400
Of course. I've heard it's one
of Puzzler's favorite tricks.
194
00:13:54,817 --> 00:13:56,319
What else have you heard, Boy Wonder?
195
00:13:56,486 --> 00:13:59,030
Any reason why he would be trying
to fleece me?
196
00:13:59,405 --> 00:14:05,411
We don't have the answer to that now,
Mr. Knab, but we hope to know shortly.
197
00:14:05,620 --> 00:14:10,124
If you'll excuse us. We'll take this piece
of paper back to the Batcave and analyze it.
198
00:14:10,333 --> 00:14:13,544
- I'll come with you.
- Oh, I'm sorry, Mr. Knab.
199
00:14:13,753 --> 00:14:18,716
The location of the Batcave
must remain Robin's and my secret alone.
200
00:14:19,384 --> 00:14:20,426
Godspeed.
201
00:14:26,933 --> 00:14:28,810
Look, the invisible ink is appearing.
202
00:14:29,018 --> 00:14:33,147
- "P-U-Z-Z-L-E-S."
- Puzzles?
203
00:14:33,356 --> 00:14:35,233
Strange. Nothing more.
204
00:14:35,441 --> 00:14:36,901
What could it mean?
205
00:14:37,110 --> 00:14:39,988
"Puzzles" has seven letters.
206
00:14:40,196 --> 00:14:42,198
What comes in sevens, Robin?
207
00:14:42,407 --> 00:14:45,660
- Seven-league boots...
- Mm.
208
00:14:45,827 --> 00:14:48,037
- Seven seas...
- Hm.
209
00:14:48,246 --> 00:14:50,248
The dance of the seven veils.
210
00:14:50,456 --> 00:14:55,461
It must be something connected
with his trying to tell us something.
211
00:14:55,670 --> 00:14:57,964
The telephone.
212
00:14:59,465 --> 00:15:01,384
The telephone.
213
00:15:01,592 --> 00:15:06,931
The average modern telephone number
consists of seven digits.
214
00:15:07,098 --> 00:15:13,021
Oh. Then matching the digits
to the letters, P-U-Z-Z-L-E-S...
215
00:15:13,187 --> 00:15:16,941
would be seven, eight...
216
00:15:17,150 --> 00:15:19,319
It doesn't work.
There isn't any Z on the dial.
217
00:15:19,527 --> 00:15:21,279
Obviously. That's the puzzle.
218
00:15:21,487 --> 00:15:24,574
Z is the most enigmatic letter
in the alphabet, old chum.
219
00:15:24,782 --> 00:15:26,576
Think of the words that begin with Z.
220
00:15:26,784 --> 00:15:29,329
Zigzag, zither, zodiac.
221
00:15:29,537 --> 00:15:32,040
- Zounds.
- Exactly.
222
00:15:32,248 --> 00:15:37,211
Zounds is a Shakespearean interjection
of wonder or surprise.
223
00:15:37,420 --> 00:15:43,384
Apparently, Puzzler expects this puzzle
to catch us unprepared.
224
00:15:43,593 --> 00:15:45,470
Oh, Which it has.
225
00:15:45,678 --> 00:15:47,388
No, Robin.
226
00:15:47,764 --> 00:15:49,682
Not entirely.
227
00:15:49,891 --> 00:15:51,684
There is a Shakespearean quotation...
228
00:15:51,893 --> 00:15:56,022
I suspect must be uppermost
in Puzzler's mind at this time...
229
00:15:56,230 --> 00:15:59,359
and which I find quite appropriate.
230
00:15:59,567 --> 00:16:06,574
There is a divinity in odd numbers,
either in nativity, chance, or death.
231
00:16:06,783 --> 00:16:13,581
The Merry Wives of Windsor
Act 3, Scene 4, Line 22.
232
00:16:13,915 --> 00:16:16,918
Why are odd numbers so appropriate?
233
00:16:18,002 --> 00:16:22,840
Some combination of them in the phone dial
must be his number.
234
00:16:23,049 --> 00:16:25,760
But we know his hideout
is in that Globe Balloon Factory.
235
00:16:25,968 --> 00:16:28,513
No, I doubt if we could reach
him there again, so...
236
00:16:28,721 --> 00:16:31,349
Divinity in odd numbers.
237
00:16:31,557 --> 00:16:34,060
If you can work this, Batman,
there must be.
238
00:16:37,355 --> 00:16:41,109
Whew...
What a groovy jumpsuit, Puzzler.
239
00:16:41,317 --> 00:16:43,945
One must keep up
with the Space Age, Rocket.
240
00:16:44,153 --> 00:16:47,240
This is the perfect garb
for flying the Retsoor.
241
00:16:47,448 --> 00:16:50,785
Now, hurry, boys, the clock abrades
me with the waste of time.
242
00:16:53,788 --> 00:16:55,540
Speak, knave.
243
00:16:55,748 --> 00:16:58,042
Puzzler, this is Batman.
244
00:16:58,251 --> 00:17:01,087
As I suspected, Caped Crusader.
245
00:17:01,295 --> 00:17:04,632
I'd like to exchange quotations with you,
but time is money.
246
00:17:04,841 --> 00:17:07,301
So I'll just leave you with this thought:
247
00:17:07,510 --> 00:17:14,517
An aviator was carrying his clothes home
from the cleaners when it began to rain.
248
00:17:14,809 --> 00:17:18,020
How didst he protect them?
249
00:17:20,982 --> 00:17:24,235
Holy miracles, Batman.
You got his number on your first try.
250
00:17:24,444 --> 00:17:28,656
Now, an aviator was carrying his
clothes home from the cleaners...
251
00:17:28,823 --> 00:17:33,828
when it began to rain.
Gosh, that's a tough one.
252
00:17:34,036 --> 00:17:37,623
Yes. First, a puzzle dealing with roosters
and now this.
253
00:17:37,832 --> 00:17:40,626
Looks like we're flying blind, Batman.
254
00:17:40,835 --> 00:17:44,046
Flying. Flying?
255
00:17:44,797 --> 00:17:49,677
Don't you know how the aviator
protected the clothes he was carrying?
256
00:17:49,886 --> 00:17:52,763
He put them inside the hangars.
257
00:17:52,972 --> 00:17:54,807
Hangar. That can only mean...
258
00:17:55,016 --> 00:17:57,101
Artemus Knab's airplane, Retsoor.
259
00:17:57,310 --> 00:17:58,895
Rooster spelled backwards.
260
00:17:59,103 --> 00:18:01,814
And this scheme
could've been under our noses all the time.
261
00:18:02,023 --> 00:18:03,566
To the Batmobile.
262
00:18:04,567 --> 00:18:07,278
NARRATOR".
Meanwhile, back in the abandoned shed...
263
00:18:07,487 --> 00:18:11,616
the Puzzler
has set up a magic lantern show.
264
00:18:12,825 --> 00:18:17,914
Considering the haste
with which I made these microfilm photos...
265
00:18:18,080 --> 00:18:23,127
of Artemus Knab's secret plans,
I'd say the photography is not too bad.
266
00:18:23,336 --> 00:18:24,504
You're a genius, chief.
267
00:18:24,712 --> 00:18:28,341
Oh, no time for accolades, Ramjet.
268
00:18:28,883 --> 00:18:35,598
Now that I've solved all of Retsoor's secrets,
flying her should be a soft and gentle breeze.
269
00:18:35,806 --> 00:18:39,185
The plane's fueled up and ready to go,
but they left two guards in front.
270
00:18:39,393 --> 00:18:42,313
Fret not, Blimpy, they don't even
know we've found this shed...
271
00:18:42,522 --> 00:18:44,732
or that it connects with the hangar.
272
00:18:44,941 --> 00:18:49,320
Rocket, go outside
and create your usual diversion.
273
00:18:49,487 --> 00:18:52,323
Oh. Sure thing, Puzzler.
274
00:18:52,490 --> 00:18:54,784
Mm...
275
00:18:54,951 --> 00:18:59,497
Six million dollars' worth of machinery.
276
00:18:59,705 --> 00:19:02,667
And we make the killing tonight.
277
00:19:02,875 --> 00:19:06,963
How unbearably scrumptious.
278
00:19:07,171 --> 00:19:09,048
Gonna sell it to a foreign government?
279
00:19:09,257 --> 00:19:11,259
Have you taken leave of your senses,
Glider?
280
00:19:11,467 --> 00:19:13,302
I may be an archvillain...
281
00:19:13,511 --> 00:19:18,516
but I'm a 100-percent
naturalized American archvillain.
282
00:19:18,724 --> 00:19:23,187
No one gets his hands on that plane
except Artemus Knab...
283
00:19:23,396 --> 00:19:26,691
after he's, uh, paid
me a small ransom...
284
00:19:26,899 --> 00:19:30,903
of, say, um, $4 million.
285
00:19:33,406 --> 00:19:35,992
Parting is such sweet sorrow.
286
00:19:36,200 --> 00:19:40,496
My heart is always heavy
when a caper finally comes to an end...
287
00:19:40,705 --> 00:19:43,249
but end it must.
288
00:19:43,457 --> 00:19:46,669
All right, men, to my work.
289
00:19:47,378 --> 00:19:49,213
Follow me.
290
00:19:57,430 --> 00:20:01,642
Her beauty makes this vault
a feasting presence full of light.
291
00:20:01,851 --> 00:20:04,312
- But where are we going?
- To some neutral country...
292
00:20:04,520 --> 00:20:07,565
from which I can negotiate
with Artemus Knab.
293
00:20:07,732 --> 00:20:12,111
- Do we need passports and stuff?
- The Retsoor is all the passport we need.
294
00:20:13,988 --> 00:20:15,239
- Ah.
Heh-heh-heh.
295
00:20:15,406 --> 00:20:19,285
Boy, I should get
an Academy Award for that act.
296
00:20:19,493 --> 00:20:22,496
I just told the guards
that I ran out of gas down the road...
297
00:20:22,705 --> 00:20:24,957
and I left two of my girlfriends in it.
298
00:20:25,166 --> 00:20:26,417
Then the guards are gone?
299
00:20:26,626 --> 00:20:28,169
Like the wind.
300
00:20:29,712 --> 00:20:32,882
I told them my girlfriends
were cold and lonely.
301
00:20:33,049 --> 00:20:34,592
Good thinking, Rocket.
302
00:20:34,759 --> 00:20:37,470
Blimpy, open the hangar door.
303
00:20:37,678 --> 00:20:40,640
Aboard, aboard.
304
00:20:46,729 --> 00:20:48,814
My puzzles have done
a lot of outpuzzling.
305
00:20:49,023 --> 00:20:53,694
But this is the first time I've outpuzzled
an airplane's control panel puzzle.
306
00:20:59,283 --> 00:21:02,286
Egad, what was that? Where's Blimpy?
307
00:21:08,876 --> 00:21:11,087
It is shut again.
308
00:21:13,339 --> 00:21:14,590
Hm?
309
00:21:16,258 --> 00:21:18,511
Yes, Puzzler, shut again.
310
00:21:18,719 --> 00:21:23,140
And will remain shut until you and your
high-flying flunkies are floored forever.
311
00:21:23,349 --> 00:21:28,062
Cleverer than I thought, Caped Crusaders,
but I still mean to launch the Retsoor.
312
00:21:28,270 --> 00:21:29,355
You mean hijack it.
313
00:21:29,563 --> 00:21:32,775
A mere matter of semantics, Boy Wonder.
314
00:21:32,983 --> 00:21:36,445
Lights, camera, action.
315
00:22:38,340 --> 00:22:39,925
Zounds.
316
00:22:40,259 --> 00:22:41,510
No, Puzzler.
317
00:22:41,719 --> 00:22:44,388
Leaving out the semantics,
you're about to be launched...
318
00:22:44,597 --> 00:22:45,639
off to prison.
319
00:22:45,848 --> 00:22:48,642
I suspect the authorities
should be arriving shortly.
320
00:22:50,060 --> 00:22:53,981
Your suspicion is correct, Batman.
Good thing you called from the Batmobile.
321
00:22:54,190 --> 00:22:57,485
We'd have been here sooner,
but Grand Avenue is all torn up.
322
00:22:57,693 --> 00:22:59,945
May I present the infamous Puzzler,
gentlemen.
323
00:23:00,154 --> 00:23:02,782
He's in your charge now,
also this young lady.
324
00:23:03,115 --> 00:23:06,368
But all I ever wanted to be
was a movie star.
325
00:23:06,577 --> 00:23:10,331
Opportunities like that don't come often,
Miss O'Rourke, and must be earned.
326
00:23:10,706 --> 00:23:13,501
Something is rotten
in the state of Denmark.
327
00:23:14,251 --> 00:23:17,087
Too many puzzles.
Is that what did it, Batman?
328
00:23:17,296 --> 00:23:20,966
One too many.
Quantity finally exceeded quality, Puzzler.
329
00:23:21,175 --> 00:23:23,719
And all those quotes of Shakespeare
didn't help either.
330
00:23:23,928 --> 00:23:27,306
My soul is full of discord and dismay.
331
00:23:27,515 --> 00:23:29,099
- Hamlet.
- Act 4.
332
00:23:29,308 --> 00:23:31,519
- Scene 1.
- Line 46.
333
00:23:31,685 --> 00:23:33,646
Forty-five.
334
00:23:34,563 --> 00:23:37,316
Egad, sir, you're right.
335
00:23:46,116 --> 00:23:47,660
Well...
336
00:23:48,244 --> 00:23:49,370
What's going on here?
337
00:23:49,578 --> 00:23:53,958
Bruce and Dick, aren't these the cutest
puzzle balloons you've ever seen?
338
00:23:54,166 --> 00:23:55,835
Yes, they're very unusual.
339
00:23:56,043 --> 00:23:58,462
Some balloon factory
was going out of business...
340
00:23:58,671 --> 00:24:01,924
and Alfred was able
to get the exact ones I need...
341
00:24:02,132 --> 00:24:05,344
for a party I'm giving
for underprivileged children.
342
00:24:05,553 --> 00:24:07,179
My pleasure, madam.
343
00:24:07,388 --> 00:24:10,266
They really are quite a novelty,
aren't they?
344
00:24:10,975 --> 00:24:14,311
Verily, Aunt Harriet, quite a novelty.
345
00:24:14,520 --> 00:24:17,523
- Well, all's well that...
- That ends well, sir?
346
00:24:17,731 --> 00:24:19,149
Well...
347
00:24:19,199 --> 00:24:23,749
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.