All language subtitles for Batman s02e31 The Puzzles Are Coming.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,422 --> 00:00:15,718 NARRATOR". Another serene day in Gotham City. 2 00:00:15,926 --> 00:00:21,390 But on the terrace of a penthouse suite atop the sky-high Gotham Arms... 3 00:00:21,599 --> 00:00:24,226 storm clouds gather. 4 00:00:24,435 --> 00:00:27,771 Puzzler, what if Artie Knabi finds us in his penthouse? 5 00:00:27,980 --> 00:00:30,733 It's Artemus Knab, Rocket. 6 00:00:30,941 --> 00:00:32,651 He isn't due back till later today... 7 00:00:32,860 --> 00:00:35,654 and I have a passkey. I don't think he'd mind. 8 00:00:35,863 --> 00:00:37,740 You see, as Shakespeare would say: 9 00:00:37,948 --> 00:00:41,201 "We are birds of the selfsame feather." 10 00:00:41,410 --> 00:00:45,497 All right, Glider, Blimpy, is the model plane ready to soar? 11 00:00:45,706 --> 00:00:48,042 - Just like you said, Puzzler. - Ha, ha! 12 00:00:49,835 --> 00:00:53,881 Yes, this should startle the pillars of the law. 13 00:00:54,089 --> 00:00:59,553 The caterpillars of the commonwealth which I have sworn to weed and pluck away. 14 00:00:59,762 --> 00:01:02,264 A quotation from the bard, Rocket. 15 00:01:02,473 --> 00:01:06,101 - Phoo. Wow. - King Richard II. 16 00:01:06,310 --> 00:01:12,232 And I would particularly like to see it sail through that window down there. 17 00:01:14,526 --> 00:01:18,322 I realize your prison facilities are becoming overcrowded, Warden Crichton. 18 00:01:18,530 --> 00:01:22,117 Doubtless that could be attributed to the efficiency of this department. 19 00:01:22,326 --> 00:01:23,827 Yeah. 20 00:01:24,036 --> 00:01:27,498 Me thinks I'll launch this myself. 21 00:01:41,470 --> 00:01:45,516 That? Well, for your information, Warden Crichton, that was an explosion. 22 00:01:45,724 --> 00:01:47,768 Yes, right here in this office. 23 00:01:47,976 --> 00:01:50,646 Commissioner, are you all right? 24 00:01:52,815 --> 00:01:55,359 - What happened? - I don't know. 25 00:01:55,567 --> 00:01:58,529 Model plane just sailed through the window and dropped a bomb. 26 00:01:58,737 --> 00:02:00,322 Oh, a child's prank, no doubt. 27 00:02:00,531 --> 00:02:02,991 Some child. A window this high up? 28 00:02:03,200 --> 00:02:05,577 What's that? A message attached? 29 00:02:05,786 --> 00:02:09,540 Oh. Uh... 30 00:02:10,749 --> 00:02:13,919 "Forsooth, the puzzles are coming"? 31 00:02:16,463 --> 00:02:23,220 "I know a bank where the wild time blows, inside out the puzzle goes." 32 00:02:24,012 --> 00:02:26,515 Are you thinking what I'm thinking, Chief O'Hara? 33 00:02:26,724 --> 00:02:29,935 - Aren't I always, commissioner? - Well, then. 34 00:02:30,769 --> 00:02:33,188 Sure, and who else could it be... 35 00:02:33,397 --> 00:02:37,901 but the Puzzler himself come to confound and confuse us? 36 00:02:38,110 --> 00:02:41,238 I know we've been working the Caped Crusader overtime lately. 37 00:02:41,822 --> 00:02:45,117 But I feel I'd be shirking my duty to the populous of Gotham City... 38 00:02:45,325 --> 00:02:47,870 if I didn't call on his help in this dire crisis. 39 00:02:54,460 --> 00:02:57,838 Why, Dick, it worked. Wren heard you. 40 00:03:00,507 --> 00:03:04,762 Yes, Dick, your birdcalls are close to perfect. 41 00:03:04,970 --> 00:03:06,472 If more people practice them... 42 00:03:06,680 --> 00:03:11,059 someday we might have a chance for real communication with our feathered friends. 43 00:03:11,268 --> 00:03:14,104 In that case, I think I'll polish up my ruby-crowned kinglet... 44 00:03:14,313 --> 00:03:16,982 and my rose-breasted yellow-tailed grosbeak calls. 45 00:03:17,191 --> 00:03:18,859 The Batphone, sir. 46 00:03:20,903 --> 00:03:25,741 Why don't you continue practicing those calls out at White's Pond, Dick? Heh. 47 00:03:26,533 --> 00:03:29,369 White's Pond, Dick. 48 00:03:30,078 --> 00:03:32,581 I could get some fishing in at the same time. 49 00:03:32,790 --> 00:03:34,374 Let's go. 50 00:03:36,293 --> 00:03:40,798 - Those two, always on the move. - Youth, madam, youth. 51 00:03:41,673 --> 00:03:43,509 Yes, commissioner. 52 00:03:44,343 --> 00:03:45,928 Right away. 53 00:03:46,678 --> 00:03:48,514 To the Batpoles. 54 00:05:27,154 --> 00:05:29,281 There is no doubt about it, gentlemen. 55 00:05:29,489 --> 00:05:32,492 Puzzler's maleficent methods are legendary. 56 00:05:32,701 --> 00:05:37,414 Plus the fact that they're usually connected with an aviatic caper. 57 00:05:37,623 --> 00:05:40,334 Along with his Shakespearean touches. 58 00:05:40,542 --> 00:05:42,711 Holy Hamlet. 59 00:05:42,920 --> 00:05:45,380 In this particular instance... 60 00:05:45,589 --> 00:05:48,634 it's the backward puzzle that intrigues me. 61 00:05:48,842 --> 00:05:51,762 - Backward, Batman? - Yes, "I know a bank..." 62 00:05:51,970 --> 00:05:57,893 where the wild time blows, inside out the puzzle goes." 63 00:05:58,101 --> 00:06:02,439 Maybe he's asking a question. Like, "What will I rob next?" 64 00:06:02,648 --> 00:06:03,899 Perhaps. 65 00:06:04,107 --> 00:06:10,155 But we all know the Puzzler uses reverse logic from... 66 00:06:10,364 --> 00:06:12,407 Reverse. 67 00:06:12,616 --> 00:06:13,951 Why, that's it. 68 00:06:14,159 --> 00:06:15,869 "Inside out." 69 00:06:16,078 --> 00:06:18,830 Robin, take the word bank and spell it backwards. 70 00:06:19,039 --> 00:06:21,667 K-N-A-B. Knab. 71 00:06:21,875 --> 00:06:25,379 - Add A for Artemus. - Holy deposit slip. 72 00:06:25,587 --> 00:06:28,006 Artemus Knab. One of the richest men in the world. 73 00:06:28,215 --> 00:06:31,176 - And he's right here in Gotham City now. - Correct, Robin. 74 00:06:31,385 --> 00:06:36,181 And some of Artemus Knab's millions come from his aviation monopoly. 75 00:06:36,390 --> 00:06:38,100 Along with his many other monopolies. 76 00:06:38,308 --> 00:06:42,270 Gentlemen, I strongly suspect that Puzzler's prime... 77 00:06:42,479 --> 00:06:44,815 and present target is Artemus Knab. 78 00:06:45,023 --> 00:06:46,650 You've done it again, Batman. 79 00:06:46,858 --> 00:06:50,028 Chief O'Hara, take some men over to Artemus Knab's penthouse suite... 80 00:06:50,237 --> 00:06:51,863 at the Gotham Arms immediately. 81 00:06:52,072 --> 00:06:53,782 A moment, commissioner. 82 00:06:53,991 --> 00:06:56,785 May we handle this? I welcome the opportunity... 83 00:06:56,994 --> 00:07:00,998 to cross swords, as it were, with Puzzler. 84 00:07:01,206 --> 00:07:04,501 And we won't attract as much attention as a police squad moving in. 85 00:07:04,710 --> 00:07:07,045 By all means, Batman, if that's the way you want it. 86 00:07:07,254 --> 00:07:09,172 We haven't a moment to lose, Robin. 87 00:07:09,756 --> 00:07:11,717 Whoever they are beneath those masks... 88 00:07:11,925 --> 00:07:13,677 You've said that before, commissioner. 89 00:07:13,885 --> 00:07:16,221 And I'll say it to my dying day, Chief O'Hara. 90 00:07:16,430 --> 00:07:21,101 Gotham City owes the Dynamic Duo a debt which can never be repaid. 91 00:07:21,309 --> 00:07:27,107 Well, if this Artemus Knab is as rich as they say, maybe he can help a little. 92 00:07:31,400 --> 00:07:36,530 That's what I said, sell. I don't care what happens to the market. 93 00:07:36,864 --> 00:07:39,367 I'll give you 5200 for Park Place and not a penny more. 94 00:07:39,575 --> 00:07:43,329 - Six thousand. - Fifty-eight now, two when I pass Go. Move. 95 00:07:45,456 --> 00:07:48,668 Yes. Did you get a quote on Pan Uranium? 96 00:07:48,876 --> 00:07:53,756 Good, buy all you can get. I don't know how, just buy it. 97 00:07:54,173 --> 00:07:57,260 And I'll give you 5000 for Boardwalk. 98 00:08:00,888 --> 00:08:02,223 Yes. 99 00:08:02,765 --> 00:08:05,935 What do you mean, you can't find a 200-foot diesel yacht? 100 00:08:06,143 --> 00:08:08,521 I don't know how, just find it. 101 00:08:10,022 --> 00:08:12,608 This castle hath a pleasant seat. 102 00:08:15,778 --> 00:08:17,196 Yes. 103 00:08:17,697 --> 00:08:19,532 So the movie is 5 million over budget. 104 00:08:19,740 --> 00:08:22,618 Who cares? It's my 5 million. Keep shooting. 105 00:08:23,536 --> 00:08:25,246 Hold my calls. 106 00:08:26,080 --> 00:08:28,416 Now, what's all this about castles and seats? 107 00:08:28,624 --> 00:08:31,002 Macbeth, Act 1. 108 00:08:31,210 --> 00:08:34,714 But you do have a splendid penthouse, Artemus. 109 00:08:34,922 --> 00:08:37,466 I can see you enjoy the pleasures of life. 110 00:08:37,675 --> 00:08:38,968 Mm-hm. Ha-ha-ha. 111 00:08:39,176 --> 00:08:41,220 One hotel is the same as another to me. 112 00:08:41,429 --> 00:08:43,222 I couldn't have put it better myself. 113 00:08:43,431 --> 00:08:47,393 Oh, good. Good. I like a partner who agrees with me. 114 00:08:47,601 --> 00:08:51,814 Yes, that always makes for a better partnership. 115 00:08:53,149 --> 00:08:55,609 Now, by two-headed Janus... 116 00:08:55,818 --> 00:08:58,904 nature hath framed strange fellows in her time. 117 00:08:59,113 --> 00:09:03,159 Art thou not verily the Caped Crusaders? 118 00:09:03,701 --> 00:09:05,619 You mean Batman and Robin? 119 00:09:05,828 --> 00:09:08,247 I'm sorry we came in unannounced, Mr. Knab... 120 00:09:08,456 --> 00:09:12,209 via Batropes up the side of the building. I'll explain presently. 121 00:09:12,418 --> 00:09:15,546 - Yes, Puzzler, I am Batman. - And I'm Robin. 122 00:09:15,755 --> 00:09:18,090 We suspected you'd be in town. 123 00:09:18,299 --> 00:09:23,721 And we also had reason to believe he'd be in this penthouse suite with you, Mr. Knab. 124 00:09:23,929 --> 00:09:26,724 Is that your explanation for interrupting it? 125 00:09:28,392 --> 00:09:30,811 We thought you might be in trouble. 126 00:09:31,020 --> 00:09:36,317 I'm Artemus Knab. I'm never in trouble. Never. 127 00:09:36,525 --> 00:09:39,487 And he's Puzzler, who knows every weasel word in the book. 128 00:09:39,695 --> 00:09:42,907 Weasel words, as you put it, are no concern to me. 129 00:09:43,115 --> 00:09:46,827 Puzzler has come up with a novel idea out of which I expect to make millions. 130 00:09:47,036 --> 00:09:48,287 More millions. 131 00:09:48,496 --> 00:09:51,874 And if that's trouble, Batman, I'd like a lot more of it. 132 00:09:52,083 --> 00:09:54,168 You mean more honest millions? 133 00:09:54,377 --> 00:09:56,837 Young man, there's no easier buck to be made... 134 00:09:57,046 --> 00:10:00,174 in this world than an honest buck. - Oh, how true. 135 00:10:00,383 --> 00:10:02,176 I'm sorry, Mr. Knab. 136 00:10:02,385 --> 00:10:06,430 Robin is sometimes inclined to be a bit impetuous. 137 00:10:06,639 --> 00:10:10,351 Impetuous and curious about that backward puzzle of yours. 138 00:10:10,559 --> 00:10:17,024 Yes, Puzzler, just what is your novel idea for increasing Mr. Knab's coffers? 139 00:10:17,233 --> 00:10:19,819 My usual novel method, Batman. 140 00:10:20,027 --> 00:10:21,821 These are highly competitive days. 141 00:10:22,029 --> 00:10:26,242 Anyone with a product to sell must look for a new and unique approach... 142 00:10:26,450 --> 00:10:28,619 to publicity and advertising. 143 00:10:28,828 --> 00:10:30,371 - Publicity? - Advertising? 144 00:10:30,579 --> 00:10:31,831 Yes, for this new venture. 145 00:10:32,039 --> 00:10:36,377 I'm backing Puzzler in the manufacture of puzzle balloons. 146 00:10:36,585 --> 00:10:39,338 - Something seldom done before. - Never done before. 147 00:10:39,547 --> 00:10:42,383 Mm. it should make an interesting addition to my airplane monopoly. 148 00:10:42,591 --> 00:10:44,760 Not to mention my movie-studio monopoly. 149 00:10:44,969 --> 00:10:48,180 My stock-market monopoly, my ship-building monopoly... 150 00:10:48,389 --> 00:10:50,474 my various other lesser monopolies. 151 00:10:50,683 --> 00:10:54,270 Care to see a sample of our wares? 152 00:10:54,478 --> 00:10:56,689 Here, Boy Wonder. 153 00:10:56,897 --> 00:11:00,359 You're obviously not too old to play with balloons. 154 00:11:00,568 --> 00:11:02,194 Maybe not. 155 00:11:02,403 --> 00:11:05,239 But I'm old enough to recognize a bunco artist when I see one. 156 00:11:05,448 --> 00:11:07,116 Really, Artemus? 157 00:11:07,324 --> 00:11:11,745 How much more am I expected to take from this caped nincompoop? 158 00:11:11,954 --> 00:11:17,001 Nothing more. But allow me one last warning, Mr. Knab. 159 00:11:17,209 --> 00:11:21,714 Your new business partner is not called Puzzler for nothing. 160 00:11:21,922 --> 00:11:24,091 Forgive the intrusion. Let's go, Robin. 161 00:11:24,300 --> 00:11:28,971 Uh, use the front door. It's faster that way. 162 00:11:32,141 --> 00:11:36,645 I just hate to see a reasonably successful multibillionaire like Artemus Knab... 163 00:11:36,854 --> 00:11:42,109 taken for a ride by that shady, pseudo-Shakespearean swindler. 164 00:11:42,318 --> 00:11:47,072 I suspect even Puzzler's met his match in Artemus Knab. 165 00:11:47,281 --> 00:11:52,411 But let's see what problem this sample balloon poses, shall we? 166 00:11:59,251 --> 00:12:03,005 "If you knew a hawk from a handsaw... 167 00:12:03,214 --> 00:12:06,717 would you know a parrot from a plane?" 168 00:12:06,926 --> 00:12:11,263 Maybe he was telling the truth. Sample balloon, a silly puzzle. 169 00:12:11,472 --> 00:12:12,765 I'm not sure. 170 00:12:12,973 --> 00:12:17,520 "A hawk from a handsaw" is in a line from Hamlet, Act 2, Scene 2. 171 00:12:17,728 --> 00:12:22,650 "I know a hawk from a handsaw," if I remember properly. 172 00:12:22,858 --> 00:12:27,404 But a parrot from a plane, airplane... 173 00:12:28,447 --> 00:12:30,950 Of course. 174 00:12:31,325 --> 00:12:34,328 Puzzler said the balloon might entertain us. 175 00:12:34,537 --> 00:12:37,540 And an airplane and entertainment mean only one thing. 176 00:12:37,748 --> 00:12:39,041 Holy flight plan. 177 00:12:39,250 --> 00:12:43,295 Artemus Knab's coming-out party for his new fantastic plane, the Retsoor. 178 00:12:43,504 --> 00:12:48,425 Yes, with some of the cr?me de la cr?me of Gotham City society attending. 179 00:12:48,634 --> 00:12:52,930 And that among other things spells expensive jewelry. 180 00:12:53,138 --> 00:12:55,516 Puzzles, airplanes, jewelry. 181 00:12:55,724 --> 00:12:58,727 - Let's get to the airport. - Right, Robin. 182 00:13:05,609 --> 00:13:11,699 NARRATOR". A short time later, in an airplane hangar at Gotham City Airport... 183 00:13:14,451 --> 00:13:17,955 Ahem. Your attention, please. 184 00:13:18,289 --> 00:13:21,208 Ahem. Ladies and gentlemen... 185 00:13:21,417 --> 00:13:25,170 friends, folks... 186 00:13:25,379 --> 00:13:29,008 I hereby christen the Retsoor... 187 00:13:29,216 --> 00:13:31,385 code name for this experimental model... 188 00:13:31,594 --> 00:13:35,723 of my X-1000 counter insurgency reconnaissance jet plane. 189 00:13:37,182 --> 00:13:42,730 NARRATOR". At the same time, outside the hangar, a strange delivery. 190 00:13:49,278 --> 00:13:52,698 Well, have a good time. 191 00:13:52,906 --> 00:13:58,329 And remember, your donations are going to a very worthy cause. 192 00:13:58,537 --> 00:14:02,124 Research for my aviation monopoly. 193 00:14:13,677 --> 00:14:15,137 Well... 194 00:14:16,680 --> 00:14:21,018 Zounds, that was a close call. I thought Artemus Knab would have left. 195 00:14:21,226 --> 00:14:27,232 - Artemus Knab? In that beat-up old jalopy? - He's a trifle eccentric. 196 00:14:40,496 --> 00:14:42,873 Hey, why didn't you introduce me? 197 00:14:43,082 --> 00:14:45,626 He'll never make me a movie star if he never meets me. 198 00:14:45,834 --> 00:14:48,629 Harp not on that string, Rocket. 199 00:14:50,964 --> 00:14:53,676 Sweep on, you fat and greasy citizens. 200 00:14:53,884 --> 00:14:55,052 Fat and greasy? 201 00:14:55,260 --> 00:14:58,013 A favorite line of mine from As You Like it, Blimpy. 202 00:14:58,222 --> 00:15:00,933 Translated, it means, "Get going." 203 00:15:01,141 --> 00:15:03,936 This caper calls for split-second timing. 204 00:15:04,895 --> 00:15:10,442 I don't get it. If you plan to steal the airplane, why waste time with the jewelry? 205 00:15:10,651 --> 00:15:13,570 A little extra pocket money never came amiss, Blimpy. 206 00:15:13,779 --> 00:15:19,535 My mission is to photograph Retsoor's controls, yours is to line our pockets. 207 00:15:19,743 --> 00:15:24,540 Let the masquerade commence. On with the play. 208 00:15:30,000 --> 00:15:32,461 Get your puzzle balloons here. 209 00:15:32,670 --> 00:15:34,046 Don't forget it. 210 00:15:34,254 --> 00:15:37,383 Folks, the kiddies'll love them. 211 00:15:37,591 --> 00:15:39,927 Here you are, folks. Take all you want. 212 00:15:54,942 --> 00:15:57,569 - Sticks. - Ready. 213 00:16:04,743 --> 00:16:05,869 Pow. Pow. 214 00:16:16,797 --> 00:16:21,009 That invisible puzzle balloon gas is doing yeoman service. 215 00:16:23,095 --> 00:16:26,932 Bewildering our prey is far better than knocking them out. 216 00:16:29,309 --> 00:16:32,020 Wow, I just wanna touch all those jewels. 217 00:16:32,229 --> 00:16:34,565 Frailty, thy name is woman. 218 00:16:34,773 --> 00:16:38,944 We must not hesitate. Our uninvited guests will be here presently. 219 00:16:46,326 --> 00:16:48,078 Ah... 220 00:16:48,287 --> 00:16:52,958 Wow, wow. Wow, wow, wow. 221 00:16:54,418 --> 00:16:58,338 Sweets to the sweet. Farewell. Rocket, depart by yonder portal. 222 00:16:58,547 --> 00:17:02,968 - We'll see you at the factory. - Gee, thanks. 223 00:17:03,177 --> 00:17:09,475 All the world's a stage. Now we wait. 224 00:17:26,533 --> 00:17:31,455 Just what I wanted, to catch you in the act, Puzzler. 225 00:17:31,663 --> 00:17:33,665 My timing is perfect. 226 00:17:33,874 --> 00:17:37,836 Lord, what fools these mortals be. 227 00:17:38,045 --> 00:17:41,215 Puzzle balloons for the Dynamic Duo, boys. 228 00:17:45,010 --> 00:17:47,679 There's something in the air, Robin. 229 00:17:48,639 --> 00:17:51,183 The game's afoot, curtain going up. 230 00:17:51,391 --> 00:17:56,980 Aye, and the Caped Crusaders muddled and mazed like all the others. 231 00:17:57,189 --> 00:17:58,607 Do we liquidate them now, boss'? 232 00:17:58,816 --> 00:18:05,572 No, Glider, I have a far more delicious idea for their demise. 233 00:18:08,075 --> 00:18:11,286 And now to snap a few pictures of the plane's cockpit... 234 00:18:11,495 --> 00:18:16,250 and then for some more puzzles. On with the show. 235 00:18:17,835 --> 00:18:21,129 "What letter is ne'er perceived in the alphabet?" 236 00:18:21,338 --> 00:18:25,676 The letter you put in the mailbox. But what could that mean? 237 00:18:25,884 --> 00:18:29,179 Maybe the answer is on... 238 00:18:30,013 --> 00:18:33,684 this piece of paper which was in that balloon. 239 00:18:33,892 --> 00:18:35,894 Gosh, Batman, it might be. 240 00:18:36,103 --> 00:18:40,148 And also might be the reason Puzzler or one of his heinous henchmen... 241 00:18:40,357 --> 00:18:45,904 pinned that balloon on me while I was momentarily incapacitated. 242 00:18:46,113 --> 00:18:50,742 "Yay, verily, the answer is a fence in this world's globe." 243 00:18:50,951 --> 00:18:52,119 Uh-huh. 244 00:18:52,327 --> 00:18:56,665 Of course, a fence is someone who buys stolen jewelry. 245 00:18:56,874 --> 00:19:03,046 Mm. Mm. I don't think Puzzler would make it that easy for us, old chum. 246 00:19:03,255 --> 00:19:07,885 The hammer spring of a gun lock is also called a fence. 247 00:19:08,093 --> 00:19:10,679 And they say a horse fence as well when he leaps a fence. 248 00:19:10,888 --> 00:19:14,474 Maybe that's it, Batman. Just a plain fence. 249 00:19:14,683 --> 00:19:17,227 Maybe Puzzler wants to make it easy for us. 250 00:19:17,436 --> 00:19:23,984 Hm. If we follow that line of reasoning, what constitutes a fence? 251 00:19:24,192 --> 00:19:29,364 - Boards, palings, rail, wire, posts. - Mm. Mm. Mm. Mm. Mm. 252 00:19:29,573 --> 00:19:32,993 Post, like the letter you put in a mailbox. It's a double clue. 253 00:19:33,201 --> 00:19:35,579 Yeah, but the answer is a fence. 254 00:19:35,787 --> 00:19:40,542 An enclosure, something separating one yard from another. 255 00:19:40,751 --> 00:19:46,882 - Barnyard, graveyard, shipyard, railroad yard. - Mm. Mm. Mm. Mm! 256 00:19:47,090 --> 00:19:50,427 Railroad yard. We may be on to it, Robin. 257 00:19:50,636 --> 00:19:56,475 The main post office is located directly adjacent to the railroad yard. 258 00:19:56,683 --> 00:20:01,313 And somewhere in that facility, Puzzler plans to sell his stolen jewelry. 259 00:20:02,356 --> 00:20:04,483 I've got it. 260 00:20:05,108 --> 00:20:10,656 The Old Globe Balloon Factory is also adjacent to the railroad yard. 261 00:20:10,864 --> 00:20:13,116 I should have seen that from the start. 262 00:20:22,167 --> 00:20:24,086 One moment, please. 263 00:20:25,545 --> 00:20:28,048 - Now, may I help you? - I'd like to see Puzzler, please. 264 00:20:28,256 --> 00:20:29,508 - Your names, please? - Batman. 265 00:20:29,716 --> 00:20:30,842 And Robin. 266 00:20:31,051 --> 00:20:33,136 - If you're salesmen... - We're not. 267 00:20:33,345 --> 00:20:36,640 Well, I'm sorry, the Puzzler told me he's not seeing anyone today. 268 00:20:36,848 --> 00:20:43,271 At the risk of sounding conceited, young lady, we are not just anyone. 269 00:20:45,691 --> 00:20:47,234 Let's go, Robin. 270 00:20:52,030 --> 00:20:55,659 Just as you thought, Puzzler. They're on their way in right now. 271 00:20:55,867 --> 00:20:58,245 Man the barricades. 272 00:20:59,871 --> 00:21:04,584 All right, Puzzler, your insidious little game is, as they say, up. 273 00:21:04,793 --> 00:21:07,587 Not quite, Batman. I know a trick worth two of that. 274 00:21:08,922 --> 00:21:10,632 Attack. 275 00:21:29,026 --> 00:21:33,196 I'd say this calls for drastic action. 276 00:21:35,282 --> 00:21:37,451 Ow, ow, ow. Hey. 277 00:21:38,952 --> 00:21:41,413 Batman, help. 278 00:21:55,594 --> 00:22:00,140 - What are you gonna do with those? - The point envenomed too. 279 00:22:07,647 --> 00:22:09,274 - Ouch! - Batman. 280 00:22:09,483 --> 00:22:11,318 Pow. 281 00:22:20,077 --> 00:22:24,498 Boy, that's really giving them the needle. 282 00:22:24,706 --> 00:22:30,003 The slings and arrows of outrageous fortune, Rocket. 283 00:22:44,000 --> 00:22:46,837 There's something in the wind, Caped Crusaders. 284 00:22:47,838 --> 00:22:50,048 Holy Graf Zeppelin, an aerial balloon. 285 00:22:50,257 --> 00:22:52,425 And here's another little surprise for you. 286 00:22:52,634 --> 00:22:56,847 You see this altimeter? When you reach 20,000 feet... 287 00:22:57,055 --> 00:23:00,684 an automatic mechanism will release the basket from the balloon... 288 00:23:00,892 --> 00:23:06,189 and you both will re-affirm Newton's law of universal gravitation... 289 00:23:06,398 --> 00:23:09,276 back down 20,000 feet. 290 00:23:09,943 --> 00:23:12,737 Bet even Shakespeare didn't have words for such villainy. 291 00:23:12,946 --> 00:23:15,240 Glider, Blimpy. 292 00:23:18,535 --> 00:23:20,787 - Hey, you guys want some gum? - Really, Ramjet? 293 00:23:20,996 --> 00:23:23,623 That's what they give you in airlines before you take off. 294 00:23:23,832 --> 00:23:25,333 No, thank you. 295 00:23:28,003 --> 00:23:29,045 Litter bug. 296 00:23:29,254 --> 00:23:33,717 Now, for the launching, give me the dagger. 297 00:23:35,260 --> 00:23:39,097 This is the unkindest cut of all. 298 00:23:42,767 --> 00:23:45,979 Farewell, Dynamic Duo. 299 00:23:46,187 --> 00:23:49,524 Bon voyage, happy landings. 300 00:23:49,733 --> 00:23:55,530 Adieu, adieu, remember me. 301 00:23:55,580 --> 00:24:00,130 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.