Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,111 --> 00:00:09,655
NARRATOR".
A peaceful evening at Wayne Manor.
2
00:00:09,822 --> 00:00:14,118
Inside the stately living room,
a musical rehearsal.
3
00:00:14,493 --> 00:00:18,872
Imagine me singing to the piano
of the world-famous Chandell.
4
00:00:19,039 --> 00:00:20,749
I must have lost my wits.
5
00:00:20,916 --> 00:00:23,544
But you have a voice of a nightingale.
6
00:00:23,710 --> 00:00:26,421
And remember what we're rehearsing for...
7
00:00:26,588 --> 00:00:30,050
the annual benefit
of the great Wayne Foundation.
8
00:00:30,217 --> 00:00:35,305
Oh, my, yes. It's downright selfish of me
to be so nervous, isn't it?
9
00:00:35,472 --> 00:00:37,015
Listen for a moment.
10
00:00:37,182 --> 00:00:42,729
I'll toy idly with the keys
and set the mood again.
11
00:00:46,066 --> 00:00:47,943
Such mastery of the keyboard.
12
00:00:48,110 --> 00:00:50,028
It's almost hypnotic.
13
00:00:50,195 --> 00:00:55,159
I can almost smell the Highland heather,
remembered so fondly from my youth.
14
00:00:55,325 --> 00:00:58,787
And I can see the Gordens
and the Campbells...
15
00:00:58,954 --> 00:01:02,291
coming down the slopes
of Loch Lomond to meet...
16
00:01:04,710 --> 00:01:08,172
- Bless my eyesight.
- Oh.
17
00:01:10,591 --> 00:01:14,928
Good day to you, lads and lassies.
A very good day to you.
18
00:01:19,725 --> 00:01:23,020
Hand over your jewelry, will you now?
19
00:01:23,187 --> 00:01:28,233
You fiendish figments of the
imagination, what's the meaning of this?
20
00:01:28,400 --> 00:01:30,819
We are ghosts, maestro.
21
00:01:30,986 --> 00:01:33,864
We've been called from slumber
by your bonny music.
22
00:01:34,031 --> 00:01:37,951
Aye, it will happen again and again
wherever you perform.
23
00:01:38,118 --> 00:01:39,203
Go away.
24
00:01:39,369 --> 00:01:43,498
I've never heard such a monstrous threat
in all my life.
25
00:01:43,665 --> 00:01:46,168
Hear this then, maestro.
26
00:01:48,003 --> 00:01:49,963
Oh, it's inhuman.
27
00:01:50,130 --> 00:01:52,841
Indeed, madam. Demonic.
28
00:02:00,807 --> 00:02:04,144
- Oh.
- Swiftly now, lassies, we've much to do.
29
00:02:04,603 --> 00:02:08,732
- The bonny baubles are in the bag.
- Well done, lassies.
30
00:02:08,899 --> 00:02:12,778
Now, let's see what else we can pick up
in handsome Wayne Manor...
31
00:02:12,945 --> 00:02:16,907
then it's over the hills and far away.
32
00:02:18,867 --> 00:02:23,413
Oh. Oh, maestro, maestro.
33
00:02:23,580 --> 00:02:27,292
Oh, mercy alive. Police.
34
00:02:30,504 --> 00:02:33,173
Amazing, an armed assault
by female phantoms.
35
00:02:33,340 --> 00:02:35,175
Ha. Almost beyond belief.
36
00:02:35,342 --> 00:02:37,970
And in our house too.
37
00:02:38,136 --> 00:02:42,432
What on Earth will Bruce and Dick say
when they get home?
38
00:02:42,599 --> 00:02:45,310
Get home? Uh, Mr. Wayne is away?
39
00:02:45,477 --> 00:02:48,605
Oh, yes, he's off in the wilds
with the Millionaires Hunting Club...
40
00:02:48,772 --> 00:02:51,650
and my nephew, Dick,
is on a school holiday.
41
00:02:51,817 --> 00:02:55,988
Maybe a blessing. With any luck, we'll have
this wrapped up by the time they return.
42
00:02:56,154 --> 00:02:58,699
Luck spelled "Caped Crusaders."
43
00:02:58,865 --> 00:03:00,909
Oh. What a wonderful idea.
44
00:03:01,076 --> 00:03:03,870
- Why didn't I think of them?
Heh-heh.
45
00:03:10,127 --> 00:03:12,129
Police headquarters.
46
00:03:13,130 --> 00:03:14,923
Switchboard, Commissioner Gordon here.
47
00:03:15,090 --> 00:03:17,551
Plug me in at once
into the hotline Batphone circuit.
48
00:03:20,762 --> 00:03:24,808
I regret to say, sir, Batman and
Robin are not at present available.
49
00:03:24,975 --> 00:03:26,184
What?
50
00:03:26,351 --> 00:03:28,937
Well, surely, you must be jesting.
51
00:03:29,271 --> 00:03:31,106
Alas, sir, I am not.
52
00:03:31,273 --> 00:03:34,776
Batman is enjoying
one of his infrequent vacations.
53
00:03:39,489 --> 00:03:43,118
Catastrophic, unprecedented.
54
00:03:43,285 --> 00:03:47,456
Batman and Robin not available.
55
00:03:47,998 --> 00:03:52,210
You... You know what this means, don't you?
56
00:03:52,377 --> 00:03:55,839
If you're thinking
what I'm afraid you're thinking...
57
00:03:56,006 --> 00:03:59,259
Precisely, Chief O'Hara.
58
00:04:00,427 --> 00:04:04,765
The moment we've dreaded for years
has arrived.
59
00:04:04,931 --> 00:04:07,100
This time...
60
00:04:08,268 --> 00:04:11,313
we're going to have to solve a case...
61
00:04:12,272 --> 00:04:13,523
ourselves.
62
00:05:34,020 --> 00:05:37,816
Who knew in advance
that you would be playing a Scotch theme?
63
00:05:37,983 --> 00:05:42,320
Yes, Mr. Chandell, who indeed?
Who beside yourself?
64
00:05:42,487 --> 00:05:46,783
Really, gentlemen, I'm dismayed.
65
00:05:49,870 --> 00:05:55,584
This morning's Gotham City Times,
the society page:
66
00:05:55,750 --> 00:05:57,335
"Among the highlights..."
67
00:05:57,502 --> 00:06:01,214
will be a medley of Highland airs
sung by Mrs. Harriet Cooper...
68
00:06:01,381 --> 00:06:05,051
"to the piano
of the incomparable Chandell."
69
00:06:05,218 --> 00:06:07,262
This travesty's gone far enough.
70
00:06:07,429 --> 00:06:11,850
Now, are you going to call Batman,
or do I have to call him myself...
71
00:06:12,642 --> 00:06:16,480
on that famous hotline
I've read so much about?
72
00:06:16,646 --> 00:06:18,523
Mr. Chandell.
73
00:06:19,316 --> 00:06:20,734
It's useless.
74
00:06:20,901 --> 00:06:23,695
The grim truth is that Batman and Robin
are on vacation.
75
00:06:23,862 --> 00:06:27,115
The Dynamic Duo, out of town?
76
00:06:27,282 --> 00:06:28,909
How crushing.
77
00:06:29,075 --> 00:06:30,619
Crushing, indeed.
78
00:06:30,785 --> 00:06:36,166
Well, who is going to protect my concert
tonight at Gotham Town Hall?
79
00:06:36,333 --> 00:06:38,168
Tonight?
80
00:06:40,212 --> 00:06:43,548
Now, hear this, emergency,
cancel all leaves.
81
00:06:43,715 --> 00:06:47,636
Throw a complete anti-criminal cordon
around Gotham Town Hall.
82
00:06:47,969 --> 00:06:52,140
Don't count us out, Mr. Chandell.
The situation is well in hand.
83
00:06:52,307 --> 00:06:53,850
Good day, sir.
84
00:06:54,017 --> 00:06:56,269
A good day, sir.
85
00:06:56,770 --> 00:07:01,691
But will it be a good night?
86
00:07:06,988 --> 00:07:09,533
I'm frightened, Chief O'Hara.
87
00:07:09,699 --> 00:07:12,035
An echo haunts my ears.
88
00:07:12,202 --> 00:07:14,371
I'd give me right arm to hear it now.
89
00:07:14,538 --> 00:07:20,669
The noblest, most inspiring words
in the entire English language:
90
00:07:20,835 --> 00:07:24,297
"To the Batmobile, Robin. Let's go."
91
00:07:25,882 --> 00:07:29,094
NARRATOR". Behind the facade
of a bankrupt manufacturer...
92
00:07:29,261 --> 00:07:32,847
of music rolls for
mechanical player pianos...
93
00:07:33,014 --> 00:07:37,060
the headquarters
of an infamous criminal genius, Chandell.
94
00:07:38,687 --> 00:07:42,983
Seems almost too easy
with Batman and Robin on vacation.
95
00:07:43,149 --> 00:07:46,403
Chandell, love, could it be a trap?
96
00:07:46,570 --> 00:07:48,822
Oh, impossible, my sweets.
97
00:07:48,989 --> 00:07:52,576
You should have seen
the dear commissioner's face.
98
00:07:52,742 --> 00:07:55,245
The Dynamic Duo is away, all right.
99
00:07:55,412 --> 00:07:57,247
What a break.
100
00:07:57,414 --> 00:08:00,875
The one every super crook has dreamed of.
101
00:08:01,209 --> 00:08:03,420
They're utterly fooled.
102
00:08:03,587 --> 00:08:09,384
Our clever charade at Wayne Manor
has put me above suspicion.
103
00:08:09,551 --> 00:08:11,011
Gee.
104
00:08:13,555 --> 00:08:17,892
Oh, that must be your twin brother, Harry,
at the secret entrance.
105
00:08:18,059 --> 00:08:22,731
Get into your costumes, dearies.
I'll let him in.
106
00:08:36,870 --> 00:08:38,830
Everything set for tonight's caper?
107
00:08:38,997 --> 00:08:40,290
Of course.
108
00:08:40,457 --> 00:08:43,918
Tiny radio transmitter hooked up
inside your criminal piano?
109
00:08:44,085 --> 00:08:47,672
- Naturally.
- It should be a pretty good haul.
110
00:08:47,839 --> 00:08:50,925
I'll take 95 percent this time.
111
00:08:51,092 --> 00:08:52,552
You fiend.
112
00:08:52,886 --> 00:08:57,557
Blackmailing a genius like myself
into a life of crime.
113
00:08:57,724 --> 00:08:59,934
It's your own fault, Chandell, kid...
114
00:09:00,101 --> 00:09:04,022
using a mechanical player piano
at the White House concert...
115
00:09:04,189 --> 00:09:05,690
which made you famous.
116
00:09:05,857 --> 00:09:09,736
What else could I do?
I'd hurt my fingers in the piano lid.
117
00:09:09,903 --> 00:09:11,321
Who cares?
118
00:09:11,488 --> 00:09:16,868
If I expose what you did, the great Chandell
is deader than this music roll factory.
119
00:09:17,035 --> 00:09:21,956
Using a player piano,
fooling the president of the U.S.A...
120
00:09:22,123 --> 00:09:25,919
with a roll out by Paderewski.
121
00:09:29,339 --> 00:09:34,427
Harry, what would it take
for me to get out of your power?
122
00:09:34,969 --> 00:09:37,972
Five million bucks, cash.
123
00:09:38,348 --> 00:09:39,974
I can get it for you, Harry.
124
00:09:40,141 --> 00:09:42,227
Five million? Where?
125
00:09:42,727 --> 00:09:45,397
I have a fantastic plan.
126
00:09:45,563 --> 00:09:47,524
In fact, I've already started.
127
00:09:47,691 --> 00:09:52,779
If it works, I'll have the entire fortune
of the Wayne family.
128
00:09:52,946 --> 00:09:56,408
Chandell, have you flipped your keyboard?
129
00:09:56,866 --> 00:10:00,870
Ask me no more, dear brother, you'll see.
130
00:10:10,255 --> 00:10:15,427
What, we have to be fingerprinted
before we enter the auditorium?
131
00:10:15,593 --> 00:10:18,096
- How very gauche, if I may say so.
- Oh!
132
00:10:18,263 --> 00:10:19,347
All right, Hoffman.
133
00:10:20,765 --> 00:10:21,933
Officer.
134
00:10:22,100 --> 00:10:23,476
Let these people through.
135
00:10:23,643 --> 00:10:26,980
As I scarcely need tell you, Mrs. Cooper,
we have grave fears tonight.
136
00:10:27,147 --> 00:10:29,524
I'm taking no chance
of a criminal slipping through.
137
00:10:29,691 --> 00:10:32,068
Of course, I understand.
138
00:10:32,235 --> 00:10:35,113
But how embarrassing for poor Chandell.
139
00:10:35,280 --> 00:10:38,908
Can't be helped. I'm leaving no stone
unturned in our effort to protect him.
140
00:10:39,075 --> 00:10:42,162
- Have a pleasant evening.
- Thank you.
141
00:10:50,295 --> 00:10:52,922
Still, it nags at me.
142
00:10:53,089 --> 00:10:57,135
There's a certain indefinable
clumsiness in our procedure.
143
00:10:57,302 --> 00:11:00,972
D-minus-5 seconds, curtain going up.
144
00:11:01,139 --> 00:11:05,268
Commissioner Gordon to all machine gunners
stationed in theater boxes, get ready.
145
00:11:05,435 --> 00:11:09,564
At the first sign of criminal activity,
make every bullet count.
146
00:12:31,437 --> 00:12:32,897
Strange.
147
00:12:33,064 --> 00:12:35,608
Strange? Strange what?
148
00:12:35,775 --> 00:12:40,405
I've been listening to that Chandell
concert from Gotham Town Hall.
149
00:12:40,572 --> 00:12:46,035
Just before the end of "Danse Arabe"
he struck a C-minor chord...
150
00:12:46,202 --> 00:12:49,080
that I'm positive doesn't belong there.
151
00:12:49,247 --> 00:12:51,416
I'm not sure I follow you.
152
00:12:51,583 --> 00:12:56,170
Oh, I don't know, just a simple error.
153
00:12:56,588 --> 00:13:01,050
But do me a favor, chum,
run out and check the muskrat traps?
154
00:13:01,217 --> 00:13:03,469
Sure thing, Bruce.
155
00:13:12,145 --> 00:13:14,022
Gee, Sal.
156
00:13:14,188 --> 00:13:16,357
Gosh, Dick.
157
00:13:16,691 --> 00:13:20,236
- That about says everything, doesn't it?
- Uh-huh.
158
00:13:27,493 --> 00:13:30,371
Oh, me and my left-footed thumbs,
how did I do that?
159
00:13:30,538 --> 00:13:32,290
It's all right, Dick, I'll mop it up.
160
00:13:32,457 --> 00:13:33,833
- Are you sure?
- Uh-huh.
161
00:13:34,000 --> 00:13:36,210
Oh, don't be upset.
162
00:13:44,636 --> 00:13:48,473
- Dick Grayson to Bruce Wayne, what's up?
- Not sure. What would you say if I said...
163
00:13:48,640 --> 00:13:51,684
the great Chandell had just
made a mistake in a C-minor chord?
164
00:13:51,851 --> 00:13:53,269
Holy impossibility.
165
00:13:53,436 --> 00:13:58,358
Precisely, Dick.
Something strange and unusual is going on.
166
00:13:58,524 --> 00:14:00,818
I'm afraid it means the
end of our vacations.
167
00:14:00,985 --> 00:14:03,696
Oh, of all the awful luck.
168
00:14:03,863 --> 00:14:06,491
- Mm, beg pardon?
- Never mind, Bruce.
169
00:14:06,658 --> 00:14:09,869
The fight against crime
comes before everything.
170
00:14:10,036 --> 00:14:12,747
- Where do you want me to meet you?
- Wayne Manor.
171
00:14:12,914 --> 00:14:15,375
I fear we haven't a moment to lose.
172
00:14:19,045 --> 00:14:20,755
Good heavens.
173
00:14:20,922 --> 00:14:24,717
The Burma Import Company,
it's just been blasted and robbed.
174
00:14:24,884 --> 00:14:27,971
Saints alive.
While he was playing a Burmese number.
175
00:14:28,137 --> 00:14:30,848
The same dreadful pattern.
176
00:14:31,015 --> 00:14:37,397
The felons were a trio of female phantoms,
apparently Burmese dancing girls.
177
00:14:37,772 --> 00:14:40,566
Chief O'Hara to all machine gunners...
178
00:14:40,733 --> 00:14:46,030
you can put back on your safety catches,
we've been outfoxed.
179
00:14:46,197 --> 00:14:47,991
Batman.
180
00:14:48,157 --> 00:14:52,537
Batman, where the devil are you
in this hour of need?
181
00:15:02,500 --> 00:15:03,584
Yes?
182
00:15:03,751 --> 00:15:05,920
Chandell here, my sweets. How did it go?
183
00:15:06,087 --> 00:15:08,840
Like a dream, lover.
184
00:15:09,006 --> 00:15:13,761
Too bad we have to turn over 95 percent to
that chiseling, bad nick brother of yours.
185
00:15:13,928 --> 00:15:18,349
Don't worry,
we'll buy him off forever, quite soon.
186
00:15:18,516 --> 00:15:21,185
Instructions, stake out Wayne Manor...
187
00:15:21,352 --> 00:15:24,730
and let me know the moment
Bruce Wayne and his young ward return.
188
00:15:26,482 --> 00:15:28,234
A grim tale, indeed.
189
00:15:28,401 --> 00:15:31,404
I reproach myself bitterly
for having been out of touch.
190
00:15:31,571 --> 00:15:33,114
Oh, I wouldn't do that, sir.
191
00:15:33,281 --> 00:15:36,742
Doubtless your brief excursion into the
wilderness has sharpened your mind.
192
00:15:36,909 --> 00:15:38,995
True, Alfred, and yet...
193
00:15:39,162 --> 00:15:40,371
Where's Mrs. Cooper now?
194
00:15:40,705 --> 00:15:44,500
At her request, sir,
I left her at Gotham Town Hall.
195
00:15:44,667 --> 00:15:49,464
She insisted on paying a private visit
to the great maestro in his dressing room.
196
00:15:49,630 --> 00:15:53,176
Gosh, he's quite a famous ladies' man,
isn't he?
197
00:15:53,342 --> 00:15:59,307
Really, Dick, I'm afraid some romantic
interlude has fevered your imagination.
198
00:15:59,474 --> 00:16:03,436
Your Aunt Harriet is
utterly above reproach.
199
00:16:03,603 --> 00:16:06,439
Gee, whiz, I certainly
didn't mean that she...
200
00:16:09,442 --> 00:16:11,027
Holy apparition.
201
00:16:20,286 --> 00:16:22,663
Gone, like wraiths.
202
00:16:22,830 --> 00:16:24,707
Who the heck were they?
203
00:16:24,874 --> 00:16:27,627
Criminal tools, of course.
204
00:16:28,794 --> 00:16:31,339
There's a mystery here...
205
00:16:31,506 --> 00:16:37,512
and I have a strange hunch
that Chandell is at the heart of it.
206
00:16:40,890 --> 00:16:45,019
- Will the commissioner be in his office?
- Of course. In the face of this crime wave...
207
00:16:45,186 --> 00:16:48,856
he'll be alertly marshaling
all the forces of law and order.
208
00:16:54,237 --> 00:16:57,323
- Yes?
- Put any fears you may have had aside...
209
00:16:57,490 --> 00:16:59,617
commissioner, we're back in action.
210
00:16:59,784 --> 00:17:01,452
Batman. Batman.
211
00:17:01,619 --> 00:17:03,621
The answer to a policeman's prayer.
212
00:17:03,788 --> 00:17:05,581
Thank you, commissioner.
213
00:17:05,748 --> 00:17:07,333
Good night.
214
00:17:07,917 --> 00:17:11,170
First on the agenda, check on Aunt Harriet.
215
00:17:11,337 --> 00:17:14,465
To the Batpoles. Let's go.
216
00:17:18,594 --> 00:17:22,473
Bonnie, call Chandell in his dressing room
at Gotham Town Hall.
217
00:17:22,640 --> 00:17:25,434
Tell him the Dynamic Duo is back in action.
218
00:17:25,601 --> 00:17:27,061
Yes, sir.
219
00:17:41,534 --> 00:17:43,327
Back in action?
220
00:17:43,494 --> 00:17:45,663
Uh, how reassuring.
221
00:17:45,830 --> 00:17:48,457
Thank you for the information.
222
00:17:50,501 --> 00:17:52,086
What is it, maestro?
223
00:17:52,253 --> 00:17:55,381
Oh, nothing, just a call from my agent.
224
00:17:55,548 --> 00:18:00,303
- Are you enjoying your root beer?
- Oh, yes, it's delicious.
225
00:18:00,469 --> 00:18:02,263
May I?
226
00:18:17,028 --> 00:18:21,574
Yes, sweet lady,
it has been most delicious...
227
00:18:21,741 --> 00:18:26,495
but I fear this thrilling t?te-?-t?te
must come to an end for now.
228
00:18:26,662 --> 00:18:28,706
Oh, how thoughtless of me.
229
00:18:28,873 --> 00:18:33,002
Artists like yourself
need sleep, don't they?
230
00:18:33,169 --> 00:18:35,588
You put it so well.
231
00:18:35,755 --> 00:18:38,883
Dear Harriet, until tomorrow?
232
00:18:39,050 --> 00:18:43,721
Oh, what dreams I'll have.
233
00:18:46,098 --> 00:18:50,019
I trust you'll have no trouble
getting home, my pet?
234
00:18:53,564 --> 00:18:56,776
I sent Alfred on ahead...
235
00:18:56,942 --> 00:19:01,030
but there's almost always
a cab waiting downstairs.
236
00:19:01,197 --> 00:19:03,407
Until tomorrow.
237
00:19:03,574 --> 00:19:08,245
- Parting is such sweet sorrow.
- Oh.
238
00:19:19,757 --> 00:19:22,510
Until tomorrow.
239
00:19:38,401 --> 00:19:42,738
Good news, Chandell, kiddo,
your pal, Mr. Wayne, is back.
240
00:19:42,905 --> 00:19:45,991
Bad news, so are the Caped Crusaders.
241
00:19:46,158 --> 00:19:47,576
They must be eliminated.
242
00:19:47,743 --> 00:19:50,746
- How?
- Are your nasty piano movers handy?
243
00:19:50,913 --> 00:19:53,582
Yeah. They're snoozing in the back room.
244
00:19:53,749 --> 00:19:55,251
Awaken them at once.
245
00:19:55,418 --> 00:19:57,128
Do exactly as I say.
246
00:19:58,587 --> 00:20:01,132
There's Aunt Harriet now,
getting into that cab.
247
00:20:01,298 --> 00:20:04,385
- Holy relief, she must be on her way home.
- No doubt, Robin.
248
00:20:04,552 --> 00:20:07,430
Let's have a word with Chandell, shall we?
249
00:20:32,788 --> 00:20:35,040
The poor devil.
250
00:20:35,207 --> 00:20:37,960
He's been assaulted with
a root beer bottle.
251
00:20:38,127 --> 00:20:42,298
What luck. Here's a
bottle of smelling salts.
252
00:20:48,512 --> 00:20:50,890
Heavenly days, am I dreaming?
253
00:20:51,056 --> 00:20:54,143
No, it's us, in the flesh.
Who attacked you?
254
00:20:54,310 --> 00:21:00,566
I've covered for the fiend long enough.
It was my criminal twin brother, Harry.
255
00:21:00,733 --> 00:21:02,276
Holy fratricide.
256
00:21:02,443 --> 00:21:04,111
Any idea where he hangs out?
257
00:21:04,278 --> 00:21:06,322
As a matter of fact, yes.
258
00:21:06,489 --> 00:21:09,950
His lair is an abandoned
music roll factory.
259
00:21:10,117 --> 00:21:12,369
Twenty Befront Street.
260
00:21:12,536 --> 00:21:19,502
Zip code, 9999979.
261
00:21:19,668 --> 00:21:22,254
Thank you, Chandell.
We'll take care of him.
262
00:21:22,421 --> 00:21:24,173
Come on, Robin.
263
00:21:38,124 --> 00:21:40,543
Look, Batman, the felonious phantoms.
264
00:21:40,710 --> 00:21:44,171
Indeed, Robin. From the looks in their
eyes, I think they're the victims...
265
00:21:44,338 --> 00:21:46,632
of some kind of criminal hypnotism.
266
00:21:46,799 --> 00:21:48,134
Let's interrogate them, huh?
267
00:21:48,301 --> 00:21:51,095
Good thought, Robin.
Perhaps we can learn something.
268
00:23:07,546 --> 00:23:10,549
Take them to the cutting machine.
269
00:23:28,192 --> 00:23:31,028
Holy pianola, what is this?
270
00:23:31,570 --> 00:23:37,535
It's obvious, we're about to be fed
into a machine...
271
00:23:37,702 --> 00:23:41,789
designed to perforate paper
into player piano rolls.
272
00:23:43,499 --> 00:23:46,002
Farewell, costumed clowns.
273
00:23:46,168 --> 00:23:51,799
And now, exit music for a pair of bats.
274
00:23:54,093 --> 00:23:57,972
You'll come out presently
as perforated music rolls.
275
00:23:58,472 --> 00:24:04,270
The great Chandell could play
no more prettily than you will.
276
00:24:07,273 --> 00:24:09,442
Good bye.
277
00:24:09,492 --> 00:24:14,042
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.