Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,133 --> 00:00:06,568
Batman
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,769
A small theater inside
Washington center.
3
00:00:14,771 --> 00:00:18,038
Gotham City's
new palace of the arts.
4
00:00:18,040 --> 00:00:21,874
Wednesday afternoon
the silent film festival
5
00:00:21,876 --> 00:00:23,909
draws to its close.
6
00:00:35,919 --> 00:00:37,853
This tittle is incorrect.
7
00:00:37,855 --> 00:00:40,455
It is not the end,
but the beginning.
8
00:00:40,457 --> 00:00:43,758
The cue for one of the most
baffling crime waves
9
00:00:43,760 --> 00:00:46,627
ever to confront
the dynamic duo.
10
00:00:53,000 --> 00:00:55,100
Good afternoon, Mr. Van Jones.
11
00:00:55,102 --> 00:00:57,569
Ah, how do you do?
12
00:00:57,571 --> 00:01:00,004
On behalf of the committee
I want to thank you
13
00:01:00,006 --> 00:01:02,806
for loaning us these rare films
from your matchless collection.
14
00:01:02,808 --> 00:01:04,440
My pleasure, sir.
15
00:01:04,442 --> 00:01:08,176
Always delighted
to do my bit for the lost art
16
00:01:08,178 --> 00:01:09,710
of the silent film.
17
00:01:16,915 --> 00:01:19,216
What the devil is this?
18
00:02:34,282 --> 00:02:36,316
Where did you come from?
19
00:02:36,318 --> 00:02:39,051
Well, I'm afraid,
you're not allowed in here.
20
00:02:40,319 --> 00:02:42,253
Sorry, it's against the..
21
00:03:24,025 --> 00:03:26,292
Your idea, Mr. Van Jones?
22
00:03:26,294 --> 00:03:28,127
Certainly not.
23
00:03:28,129 --> 00:03:32,664
I've spent a fortune collecting
prints of old movies.
24
00:03:32,666 --> 00:03:36,134
But I'm hardly impressed
by an amateur group
25
00:03:36,136 --> 00:03:39,236
who takes
all the attention from them.
26
00:03:39,737 --> 00:03:41,971
Good day, sir.
27
00:04:02,291 --> 00:04:05,159
- The Riddler?
- Correct, Chief O'Hara.
28
00:04:05,161 --> 00:04:09,062
The Prince of Puzzlers, that
master of criminal conundrum.
29
00:04:09,064 --> 00:04:13,066
Our hopes for his reform
have been blasted once again.
30
00:04:13,068 --> 00:04:16,335
Let's hope our unknown friend
behind the mask is home.
31
00:04:24,876 --> 00:04:26,208
Yes, commissioner.
32
00:04:27,944 --> 00:04:29,311
We'll be right there.
33
00:04:29,313 --> 00:04:32,147
- What is it, Bruce?
- The Riddler.
34
00:04:32,149 --> 00:04:34,415
Holy Triple Feature!
Will that crook ever learn?
35
00:04:34,417 --> 00:04:38,151
That's a good question. While we
pounder it... to the Bat-poles.
36
00:04:40,354 --> 00:04:41,554
Excuse me.
37
00:04:57,467 --> 00:04:59,234
Batman
38
00:05:00,569 --> 00:05:02,269
Batman
39
00:05:03,638 --> 00:05:05,438
Batman
40
00:05:06,840 --> 00:05:08,507
Batman
41
00:05:09,909 --> 00:05:13,411
Batman Batman
42
00:05:13,413 --> 00:05:14,879
Batman
43
00:05:16,181 --> 00:05:19,550
Batman Batman
44
00:05:19,552 --> 00:05:21,852
Batman
45
00:05:21,854 --> 00:05:25,088
Na na na na na na
46
00:05:25,090 --> 00:05:28,091
Batman
47
00:06:00,000 --> 00:06:04,102
"Why is a musician's
bandstand like an oven?"
48
00:06:05,237 --> 00:06:06,637
Hmm!
49
00:06:10,608 --> 00:06:13,343
The manager found that,
at the scene of the crime?
50
00:06:13,345 --> 00:06:16,012
- Right, Batman.
- I just can't figure it out.
51
00:06:16,014 --> 00:06:20,082
All that thieving devil got for
his trouble was 200 bucks.
52
00:06:20,084 --> 00:06:21,917
Make anything
out of that riddle, Robin?
53
00:06:21,919 --> 00:06:23,285
I think I do.
54
00:06:23,287 --> 00:06:25,854
It depends on
digging musician's slang.
55
00:06:25,856 --> 00:06:27,288
What do you mean, Boy Wonder?
56
00:06:27,290 --> 00:06:30,224
"Why is a musician's
bandstand like an oven?"
57
00:06:30,226 --> 00:06:32,392
Because that's where
he makes his bread.
58
00:06:32,394 --> 00:06:34,894
- That's it of course.
- Makes bread?
59
00:06:34,896 --> 00:06:36,428
Precisely, Chief O'Hara.
60
00:06:36,430 --> 00:06:39,998
"Bread" in the musician's
vernacular means money.
61
00:06:40,000 --> 00:06:42,767
Astonishing!
But where can this clue point?
62
00:06:42,769 --> 00:06:44,935
- To an oven.
- A bakery.
63
00:06:44,937 --> 00:06:46,536
Sure.
64
00:06:46,538 --> 00:06:50,106
Mother Gotham's Bakery.
The biggest one in the city.
65
00:06:50,108 --> 00:06:53,809
I'll bet you a dollar
the Riddler is after a fat roll.
66
00:06:53,811 --> 00:06:56,711
- The Riddler?
- After a roll?
67
00:06:56,713 --> 00:06:59,947
Yes, commissioner.
A fat and tasty roll.
68
00:06:59,949 --> 00:07:01,448
Mother Gotham's payroll.
69
00:07:01,450 --> 00:07:03,883
Come on, Robin.
Let's race there fast.
70
00:07:16,729 --> 00:07:20,130
- Camera loaded, C.B.
- Ready to roll, Riddler baby.
71
00:07:20,132 --> 00:07:21,698
Set it up.
72
00:07:21,700 --> 00:07:24,333
Remember everybody, stay
in the range of C.B's camera.
73
00:07:24,335 --> 00:07:27,502
Mr. Van Jones has commissioned
me to make him the greatest
74
00:07:27,504 --> 00:07:30,538
silent films since the days
of immortal Charlie.
75
00:07:30,540 --> 00:07:32,573
Oh, I hope his budget
is big enough
76
00:07:32,575 --> 00:07:35,108
to take care of us all,
aye, Riddler?
77
00:07:35,110 --> 00:07:36,843
Silence, Von Bloheim.
78
00:07:36,845 --> 00:07:39,745
As I tried to tell you
our silent film is merely
79
00:07:39,747 --> 00:07:43,748
a diversion, a clever ploy
essential to our real crime.
80
00:07:43,750 --> 00:07:47,318
Ah! You mean,
heisting the payroll?
81
00:07:47,320 --> 00:07:50,421
I do not.
I do not..
82
00:07:50,423 --> 00:07:55,225
Petty cash this payroll, a
red herring for the dynamic duo.
83
00:07:57,061 --> 00:07:59,162
- Wolf, ready with the pies?
- Ready.
84
00:07:59,164 --> 00:08:01,264
C.B, ready with the camera?
85
00:08:01,266 --> 00:08:04,666
Pauline... prepare.
86
00:08:07,537 --> 00:08:09,270
Do your stuff.
87
00:08:18,713 --> 00:08:21,181
Oh, please, sir.
Please, you must help me.
88
00:08:21,183 --> 00:08:23,516
- Help you?
- Oh, yes.
89
00:08:23,518 --> 00:08:27,586
I must have some bread,
to save my poor starving mother.
90
00:08:27,588 --> 00:08:30,221
Oh, well, I'm sorry.
We don't sell bread back here.
91
00:08:30,223 --> 00:08:31,522
It doesn't matter.
92
00:08:31,524 --> 00:08:34,224
For I have no money
with which to buy.
93
00:08:34,226 --> 00:08:35,959
Therefore I must beg.
94
00:08:35,961 --> 00:08:38,728
Oh, charity, kind sir.
Charity.
95
00:08:39,429 --> 00:08:40,562
Well.
96
00:08:40,564 --> 00:08:43,298
I've had to sell
everything I own.
97
00:08:43,300 --> 00:08:47,768
All except this torn,
tattered shall.
98
00:08:47,770 --> 00:08:50,237
- Take it if you must.
- Oh, no, no..
99
00:08:50,239 --> 00:08:52,205
No, I insist.
100
00:09:17,429 --> 00:09:19,564
- Hold it.
- What's wrong?
101
00:09:19,566 --> 00:09:22,466
- You can't come in here.
- Why? We have pies to deliver.
102
00:09:22,468 --> 00:09:24,301
Take those pies down to
shipping.
103
00:09:24,303 --> 00:09:25,669
That's at the other end.
104
00:09:25,671 --> 00:09:28,705
Ah, but these are special pies.
105
00:09:28,707 --> 00:09:31,407
Whipped sleeping cream and nuts.
106
00:09:31,409 --> 00:09:34,042
Whipped sleeping cream and nuts?
107
00:09:34,044 --> 00:09:35,543
Nuts to you!
108
00:09:36,778 --> 00:09:37,911
Ah!
109
00:10:06,268 --> 00:10:08,468
Von Bloheim,
the explosive eclair.
110
00:10:10,838 --> 00:10:11,971
Quickly, quickly.
111
00:10:33,791 --> 00:10:37,659
Back to the truck
for our new camera set up.
112
00:10:37,661 --> 00:10:42,964
I'll be with you, soon as I've
decorated this place a bit.
113
00:10:48,302 --> 00:10:50,803
- How'd it go, fellows.
- Oh, wunderbar.
114
00:10:50,805 --> 00:10:53,672
- Even the Oscar undoubtedly.
- Inside, inside.
115
00:10:53,674 --> 00:10:56,007
Pauline into the front with me.
116
00:10:59,544 --> 00:11:01,645
Aim your camera
through the slot, C.B
117
00:11:01,647 --> 00:11:03,613
our stars should arrive
any moment now.
118
00:11:03,615 --> 00:11:05,448
'Ready when you're,
Riddler baby.'
119
00:11:05,450 --> 00:11:07,149
'Hey, here they come now.'
120
00:11:07,151 --> 00:11:09,818
Action. Action.
121
00:11:12,821 --> 00:11:16,456
No sign of crime here, Batman.
Looks like business as usual.
122
00:11:16,458 --> 00:11:19,392
We could have been deceived
by that tricky clue.
123
00:11:19,394 --> 00:11:22,061
On the other hand..
124
00:11:22,063 --> 00:11:25,630
Let's race inside and take a
look at that payroll office.
125
00:11:30,533 --> 00:11:33,001
'Got it all, Riddler baby.'
126
00:11:33,003 --> 00:11:37,038
Good. Hold tight, everybody.
On to the next location.
127
00:11:51,351 --> 00:11:54,252
Mother Gotham
never baked this pie.
128
00:11:54,254 --> 00:11:56,721
It's topped with sleeping cream.
129
00:11:56,723 --> 00:11:59,356
We're too late.
Look at that blow safe.
130
00:12:00,858 --> 00:12:02,592
Look at that wall.
131
00:12:04,361 --> 00:12:08,463
"Batman!
As one baker to another."
132
00:12:08,465 --> 00:12:12,032
"How do you make
a dishonest shortcake?"
133
00:12:12,034 --> 00:12:13,533
"Dishonest shortcake?"
134
00:12:13,535 --> 00:12:16,602
- There's strawberry shortcake.
- And blueberry shortcake.
135
00:12:16,604 --> 00:12:19,204
- A dishonest shortcake.
- I've got it.
136
00:12:19,206 --> 00:12:22,840
A lie-berry. That would make it
a dishonest shortcake.
137
00:12:22,842 --> 00:12:24,608
Right, Robin.
Lie-berry.
138
00:12:24,610 --> 00:12:27,310
Clearly a corrupted version
of the word library.
139
00:12:27,312 --> 00:12:29,845
"As one baker to another."
140
00:12:29,847 --> 00:12:33,582
Hey, isn't there a branch
library on Baker Street?
141
00:12:33,584 --> 00:12:36,051
Of course and Aunt Harriet
goes there all the time.
142
00:12:36,053 --> 00:12:39,487
We haven't a moment to lose.
Let's race to the Batmobile.
143
00:12:45,126 --> 00:12:47,660
Gotham City Library,
Bakers Street Branch.
144
00:12:50,431 --> 00:12:53,498
Right again, dynamic duo.
Be careful.
145
00:12:55,368 --> 00:12:57,901
- Roll on, C.B.
- Roll on.
146
00:13:01,272 --> 00:13:02,305
Look at that crump.
147
00:13:02,307 --> 00:13:04,840
'Right in a well marked,
no parking zone.'
148
00:13:04,842 --> 00:13:06,441
He's within his rights, Robin.
149
00:13:06,443 --> 00:13:08,743
Observe. Diplomatic plates.
150
00:13:08,745 --> 00:13:10,478
The heart of diplomats
in our city
151
00:13:10,480 --> 00:13:13,681
is a small prize to pay
for world leadership.
152
00:13:13,683 --> 00:13:15,616
Now, let's check out
that library.
153
00:13:23,790 --> 00:13:26,124
"Baker Street Branch
closed on Wednesdays"
154
00:13:26,126 --> 00:13:28,593
"because of lack of funds."
155
00:13:28,595 --> 00:13:30,528
Shocking, shocking.
156
00:13:30,530 --> 00:13:34,231
Looks like this lock
has been tampered with, Batman.
157
00:13:34,233 --> 00:13:37,267
You're right.
We'll use the Bat-key.
158
00:13:51,913 --> 00:13:53,380
- Cut.
- Cut!
159
00:13:53,382 --> 00:13:55,281
Quickly now,
before the duo awake.
160
00:13:55,283 --> 00:13:59,150
Back to our screening room
to see how this crime develops.
161
00:14:00,385 --> 00:14:04,353
- Oh!
- Holy headache! What hit us?
162
00:14:04,355 --> 00:14:06,755
A clever booby trick.
163
00:14:06,757 --> 00:14:10,291
A bash on the head
by this weighty tome.
164
00:14:12,927 --> 00:14:16,062
"A Pictorial History
of Silent Films."
165
00:14:18,532 --> 00:14:22,101
Here it is.
It's the same theme that's run
166
00:14:22,103 --> 00:14:24,869
through this entire
caper from the outset.
167
00:14:26,504 --> 00:14:31,006
Look, Batman.
Two more riddles on the flyleaf.
168
00:14:35,609 --> 00:14:36,809
Tough ones too.
169
00:14:36,811 --> 00:14:38,710
Let's race back to the Bat-cave.
170
00:14:38,712 --> 00:14:40,411
This needs more research.
171
00:14:45,883 --> 00:14:48,885
Meanwhile in the abandoned
cutting room
172
00:14:48,887 --> 00:14:51,053
of a bankrupt movie studio
173
00:14:51,055 --> 00:14:53,789
the new secret headquarters
of the Riddler
174
00:14:53,791 --> 00:14:56,591
and his felonious filmsters.
175
00:15:01,528 --> 00:15:03,929
So, this rough cut is ready.
176
00:15:03,931 --> 00:15:06,364
Roll 'em, Von Bloheim.
Roll 'em..
177
00:15:16,007 --> 00:15:19,008
First sequence
in Mother Gotham's Bakery.
178
00:15:28,916 --> 00:15:30,449
Wow! What a gasser.
179
00:15:52,500 --> 00:15:55,101
Our stars. Our unwitting stars,
Von Bloheim.
180
00:15:55,103 --> 00:15:57,603
- Where are they?
- Oh, just a moment.
181
00:15:57,605 --> 00:16:03,542
They make their appearance
in the picture... now.
182
00:16:08,947 --> 00:16:10,714
'Action.'
183
00:16:20,957 --> 00:16:23,525
Now comes the topper!
184
00:16:29,831 --> 00:16:30,997
Oh!
185
00:16:40,874 --> 00:16:46,911
Watch. Watch these
costume clowns dance to my tune.
186
00:16:48,446 --> 00:16:49,845
Oh!
187
00:17:03,693 --> 00:17:07,128
But we have an even more
dazzling one to film.
188
00:17:15,334 --> 00:17:17,201
My tricky brew.
189
00:17:18,369 --> 00:17:23,138
All ready for the fatal party.
190
00:17:23,140 --> 00:17:26,374
Are you sure Batman and Robin
will be there, Riddler baby?
191
00:17:26,376 --> 00:17:28,242
Of course they'll be there.
192
00:17:28,244 --> 00:17:30,944
On the flyleaf of that book,
I left them
193
00:17:30,946 --> 00:17:34,213
the clearest clues conceivable.
194
00:17:37,684 --> 00:17:39,084
"Riddle number one."
195
00:17:39,086 --> 00:17:41,586
"What do you find
in a kitchen cabinet"
196
00:17:41,588 --> 00:17:42,853
"that is not alive?"
197
00:17:42,855 --> 00:17:44,888
I should hope, sir,
that in the cabinet
198
00:17:44,890 --> 00:17:47,156
of a properly run kitchen
one would find
199
00:17:47,158 --> 00:17:48,290
nothing whatever alive.
200
00:17:48,292 --> 00:17:49,858
Alfred's right, Batman.
201
00:17:49,860 --> 00:17:52,627
In a clean kitchen cabinet,
everything should be dead.
202
00:17:52,629 --> 00:17:54,895
Dead knifes,
dead forks, dead spoons...
203
00:17:54,897 --> 00:17:56,863
Dead pots, dead pans..
204
00:17:56,865 --> 00:17:58,231
Deadpans!
205
00:17:58,233 --> 00:18:00,199
- Beg pardon, sir.
- Don't you see, Alfred.
206
00:18:00,201 --> 00:18:02,301
It fits right in
with the criminal theme.
207
00:18:02,303 --> 00:18:04,269
Deadpans,
like those comics used to use
208
00:18:04,271 --> 00:18:06,971
in the old silent films.
Deadpan expressions.
209
00:18:06,973 --> 00:18:09,807
Riddler's telling us his next
will be a deadpan caper.
210
00:18:09,809 --> 00:18:12,776
Ah, yes.
Most ingenious.
211
00:18:12,778 --> 00:18:16,212
Now, let's apply our brain power
to riddle number two.
212
00:18:16,214 --> 00:18:19,315
"When is a new car
considered to be seedy?"
213
00:18:19,317 --> 00:18:22,251
Holy kindergarten!
That's almost too easy.
214
00:18:22,253 --> 00:18:24,686
A new car is seedy
when it's a lemon.
215
00:18:24,688 --> 00:18:26,521
- Right.
- You don't fancy, sir.
216
00:18:26,523 --> 00:18:28,890
That this famous desperado
217
00:18:28,892 --> 00:18:32,826
intends to stoop to
the robbery of a lemonade stand?
218
00:18:32,828 --> 00:18:35,728
You've hit it!
It fits like my glove.
219
00:18:35,730 --> 00:18:37,529
What, Batman?
220
00:18:37,531 --> 00:18:40,131
Mr. Van Jones
is a famous collector
221
00:18:40,133 --> 00:18:42,533
of deadpan silent films.
222
00:18:42,535 --> 00:18:45,002
He's also
a noted Temperance leader.
223
00:18:45,004 --> 00:18:47,804
And he's invited Bruce Wayne
to a party this afternoon
224
00:18:47,806 --> 00:18:50,273
in which nothing
will be served but lemonade.
225
00:18:50,275 --> 00:18:51,607
Wow!
226
00:18:51,609 --> 00:18:53,542
Will Mr. Wayne attend, sir?
227
00:18:53,544 --> 00:18:56,478
Send his regrets, Alfred,
he will not.
228
00:18:56,480 --> 00:18:58,179
But Batman will.
229
00:18:58,181 --> 00:19:00,581
Come on, Robin,
we may still have time
230
00:19:00,583 --> 00:19:02,349
to spike Riddler's punch.
231
00:19:03,918 --> 00:19:07,921
Watch what this liquid does
when it is introduced
232
00:19:07,923 --> 00:19:12,692
into the drinks,
you will see a Temperance Party
233
00:19:12,694 --> 00:19:17,429
shot into... a Temper Party.
234
00:19:24,836 --> 00:19:28,704
Alas, too late,
for even as the dynamic duo
235
00:19:28,706 --> 00:19:32,541
speeds towards the residence
of Millionaire Van Jones
236
00:19:32,543 --> 00:19:37,111
someone else is
in Van Jones' pantry first.
237
00:19:37,113 --> 00:19:39,680
Spiking the punch.
238
00:19:39,682 --> 00:19:42,983
That should bring out the temper
in these Temperance fellows.
239
00:19:42,985 --> 00:19:44,417
Got the camera handy, C.B?
240
00:19:44,419 --> 00:19:46,485
Where I can grab it in a jiffy.
241
00:19:46,487 --> 00:19:50,788
Happy shooting.
Enjoy... the comedy to come.
242
00:20:01,331 --> 00:20:04,031
Maury Wills is better
than Honus Wagner?
243
00:20:04,033 --> 00:20:05,632
Fifty times better.
244
00:20:05,634 --> 00:20:07,967
You're an ignorant oaf,
Chief O'Hara.
245
00:20:07,969 --> 00:20:10,202
I wonder why
I keep you in my department?
246
00:20:10,204 --> 00:20:14,172
Your Royal Highness, often
I wondered why I don't resign.
247
00:20:16,976 --> 00:20:18,709
Oops!
248
00:20:18,711 --> 00:20:22,345
You clumsy brut,
did you bump into me on purpose?
249
00:20:22,347 --> 00:20:25,080
I'm sorry. Terribly.
250
00:20:26,982 --> 00:20:31,284
I didn't think Batman was on
your guest list, Mr. Van Jones?
251
00:20:31,286 --> 00:20:35,021
Considering these louds
who were, dearie.
252
00:20:35,023 --> 00:20:37,689
'I'd say that's
entirely in his favor.'
253
00:20:39,491 --> 00:20:41,992
Pretty sour lemonade, Van Jones.
254
00:20:41,994 --> 00:20:43,560
You don't like it, lump it.
255
00:20:43,562 --> 00:20:46,529
Personally I think,
it's unusually sweet.
256
00:20:46,531 --> 00:20:50,299
The boors a man
in my position has to tolerate.
257
00:20:50,301 --> 00:20:52,634
Is it worth it? Nah!
258
00:20:53,669 --> 00:20:55,469
Batman to Batmobile.
259
00:20:55,471 --> 00:20:58,338
All quite here, Batman.
Any sign of the Riddler?
260
00:20:58,340 --> 00:21:00,206
Not a trace, Robin.
261
00:21:00,208 --> 00:21:04,376
But there's something strange
going on here.
262
00:21:04,378 --> 00:21:08,112
Everyone seems to be in the most
incredibly bad temper.
263
00:21:08,114 --> 00:21:09,279
- 'It's pink.'
- In fact..
264
00:21:09,281 --> 00:21:11,581
Say that once again, stupid.
265
00:21:11,583 --> 00:21:13,715
Your dress is pink, color blind.
266
00:21:15,718 --> 00:21:16,884
I'll call you back.
267
00:21:20,954 --> 00:21:23,255
Give him a solid..
268
00:21:29,394 --> 00:21:32,696
Oh, sir.
Sir, please help me. Please.
269
00:21:32,698 --> 00:21:33,663
What's the matter?
270
00:21:33,665 --> 00:21:35,765
A horrible man
dressed in green tights
271
00:21:35,767 --> 00:21:39,001
just leapt out of the bushes
and seized my little brother.
272
00:21:39,003 --> 00:21:40,402
What? Dress in green?
273
00:21:40,404 --> 00:21:43,037
Yes. And he shouted
the strangest thing.
274
00:21:43,039 --> 00:21:44,671
He said, "A clue."
275
00:21:44,673 --> 00:21:48,307
He shouted at me and
"When is a bonnet not a bonnet?"
276
00:21:48,309 --> 00:21:51,443
The Riddler.
And that clue's a snap.
277
00:21:51,445 --> 00:21:54,745
A bonnet is not a bonnet,
when it becomes a young woman.
278
00:21:55,680 --> 00:21:57,746
Oh, how clever you are.
279
00:22:08,689 --> 00:22:11,256
Citizens! Stop it.
280
00:22:12,424 --> 00:22:13,824
Stop it!
281
00:22:13,826 --> 00:22:15,025
Stop this.
282
00:22:15,027 --> 00:22:17,426
Have you all lost your senses?
283
00:22:21,231 --> 00:22:22,863
The Batman spots us.
284
00:22:27,168 --> 00:22:28,434
Batman to, Robin.
285
00:22:28,436 --> 00:22:30,202
Batman calling, Robin.
286
00:22:30,204 --> 00:22:31,736
'Do you read me, Robin?'
287
00:22:31,738 --> 00:22:33,370
'Robin.'
288
00:22:33,372 --> 00:22:36,139
Riddle me this,
my criminal crew.
289
00:22:36,141 --> 00:22:39,909
When does a Boy Wonder,
rhyme with bubble?
290
00:22:39,911 --> 00:22:41,377
When he's in trouble.
291
00:22:41,379 --> 00:22:45,880
Wrong. When he's double.
292
00:22:48,950 --> 00:22:52,385
Split in two halves..
293
00:22:52,387 --> 00:22:55,987
Right down the middle.
294
00:23:06,263 --> 00:23:09,365
Camera ready to roll, C.B?
295
00:23:09,367 --> 00:23:11,499
Rollin, Riddler baby.
296
00:23:23,944 --> 00:23:27,379
How would you like
your sideburns, Boy Wonder?
297
00:23:27,381 --> 00:23:29,314
Long or short?
298
00:23:29,316 --> 00:23:31,582
Batman will get you for this,
Riddler.
299
00:23:31,584 --> 00:23:34,184
- Oh!
- 'But will he get you?'
300
00:23:34,186 --> 00:23:37,287
I believe you said,
he'd be here in no time?
301
00:23:37,289 --> 00:23:42,224
Question?
Is no time, in time?
302
00:23:48,264 --> 00:23:49,564
Uh!
303
00:23:54,568 --> 00:24:00,305
After many gassers...
here's the real buzzer!
304
00:24:00,307 --> 00:24:03,741
Is Robin going to wind up
as his own double?
305
00:24:05,043 --> 00:24:07,511
Incredible but true.
306
00:24:07,513 --> 00:24:11,548
Batman will not arrive in time!
307
00:24:11,550 --> 00:24:15,451
Will we see
the Boy Wonder sawed in two?
308
00:24:18,322 --> 00:24:19,954
Tune in tomorrow!
309
00:24:20,922 --> 00:24:23,056
Same Bat-time!
310
00:24:23,058 --> 00:24:24,957
Same Bat-channel!
311
00:24:35,935 --> 00:24:38,035
Batman
312
00:24:39,003 --> 00:24:40,903
Batman
313
00:24:42,405 --> 00:24:44,072
Batman
314
00:24:45,541 --> 00:24:47,208
Batman
315
00:24:48,677 --> 00:24:51,879
Batman Batman
316
00:24:51,881 --> 00:24:53,447
Batman
317
00:24:54,949 --> 00:24:57,984
Batman Batman
318
00:24:57,986 --> 00:25:00,052
Batman
319
00:25:06,058 --> 00:25:08,526
Na na na na na na
320
00:25:08,528 --> 00:25:11,462
Batman
321
00:25:11,512 --> 00:25:16,062
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.