Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,500 --> 00:00:50,991
It took a while,
but I found the perfect gift.
2
00:00:51,234 --> 00:00:54,067
I can't wait to see Alanna's
face when she opens it.
3
00:00:59,380 --> 00:01:03,680
Impossible. I calculated the timing
and location of the zeta beam perfectly.
4
00:01:09,223 --> 00:01:10,815
Something's afoot.
5
00:01:23,519 --> 00:01:24,713
Whoa!
6
00:01:32,425 --> 00:01:34,256
Alanna's present.
7
00:01:38,083 --> 00:01:41,644
No errant zeta beam's gonna keep
me from my interstellar sweetheart.
8
00:02:00,146 --> 00:02:02,876
Ha, ha! Looks like I made a friend.
9
00:02:05,403 --> 00:02:08,964
This isn't Rann.
And it's definitely not Earth.
10
00:02:17,757 --> 00:02:21,454
Great Scott.
It's Kanjar Ro.
11
00:02:21,640 --> 00:02:22,800
Adam Strange.
12
00:02:22,980 --> 00:02:25,210
Energirod, huh? Let me guess.
13
00:02:25,390 --> 00:02:28,325
You used it to highjack the
frequency of the zeta beam.
14
00:02:28,504 --> 00:02:31,564
Hoping to use it to teleport
that negaton bomb to Rann.
15
00:02:31,751 --> 00:02:36,654
Indeed. And after the bomb vaporizes all
sentient life on the planet...
16
00:02:36,841 --> 00:02:42,279
...I'll control the zeta beam and begin
my conquest of every planet in the galaxy.
17
00:02:42,465 --> 00:02:45,093
You picked the wrong day to
take over the universe.
18
00:02:45,277 --> 00:02:46,642
I have a date with Alanna.
19
00:03:18,958 --> 00:03:21,017
This isn't Rann.
20
00:03:22,172 --> 00:03:25,073
Only missed it by a few
star systems to the left.
21
00:03:25,252 --> 00:03:26,651
Mind if I give it a try?
22
00:03:45,676 --> 00:03:46,836
Blast it.
23
00:04:31,208 --> 00:04:32,607
Adam.
24
00:04:36,632 --> 00:04:38,099
Strange.
25
00:04:59,934 --> 00:05:04,997
You win, Adam Strange.
Rann is... Huh?
26
00:05:07,936 --> 00:05:11,372
Mine! All mine!
27
00:05:11,551 --> 00:05:15,578
You've failed your precious
love and doomed her entire planet.
28
00:05:16,406 --> 00:05:19,068
Hold your fire. He has a negaton bomb.
29
00:05:21,763 --> 00:05:24,027
That's right, Earth-bag,
and when I trigger it...
30
00:05:24,207 --> 00:05:28,769
...every sentient life form on this
planet will be vaporized.
31
00:05:28,961 --> 00:05:30,019
What about you?
32
00:05:30,199 --> 00:05:35,227
The Energirod creates a positron field that
insulates me from the bomb's effects.
33
00:05:35,423 --> 00:05:37,050
Your planet is mine.
34
00:05:39,072 --> 00:05:40,903
Aah! Unh!
35
00:05:46,169 --> 00:05:48,000
Curse you, Adam Strange!
36
00:05:53,032 --> 00:05:54,932
You're too late.
37
00:05:55,945 --> 00:05:58,778
Let's see where this one sends you.
38
00:06:21,123 --> 00:06:22,818
Huh?
39
00:06:29,459 --> 00:06:30,892
Sorry I'm late, my dear.
40
00:06:31,066 --> 00:06:34,467
I was trying to find you
the perfect gift.
41
00:06:34,648 --> 00:06:36,878
Happy anniversary.
42
00:06:49,229 --> 00:06:50,856
I must say, Batman.
43
00:06:51,036 --> 00:06:52,765
This is an absolute work of art.
44
00:06:52,944 --> 00:06:56,471
Perfectly balanced,
feather-light yet nigh indestructible.
45
00:06:56,661 --> 00:07:00,153
It's a real beaut, or my name
ain't Captain Boomerang.
46
00:07:00,343 --> 00:07:03,073
You won't have it for long,
you obscene outbacker.
47
00:07:03,256 --> 00:07:05,417
Mind if I give it a whirl?
48
00:07:07,274 --> 00:07:08,935
Flash?
49
00:07:09,718 --> 00:07:11,310
Looking for these?
50
00:07:15,912 --> 00:07:19,439
What took you so long? I sent that
alarm at least two minutes ago.
51
00:07:19,629 --> 00:07:23,190
Sorry about that.
There were complications.
52
00:07:25,152 --> 00:07:27,347
Be there is a sec, Bats.
53
00:07:37,674 --> 00:07:39,107
Uh-oh.
54
00:07:49,057 --> 00:07:52,117
All right, Mirror Master,
you might as well come out now.
55
00:07:52,304 --> 00:07:55,740
Hello, again, Flash. Been a while, eh?
56
00:07:55,920 --> 00:07:58,912
Not long enough. Nice mirror maze.
57
00:07:59,101 --> 00:08:02,161
If you think that trick's nice
check this one out.
58
00:08:05,094 --> 00:08:09,121
Is that all you got? I can still
defeat each of you in the blink of an eye.
59
00:08:09,313 --> 00:08:11,110
You might fight your way through one...
60
00:08:11,287 --> 00:08:13,847
...or two or even ten
of me duplicates, Flash.
61
00:08:14,033 --> 00:08:18,993
But there's no way out of me mirror maze,
and eventually we'll wear you down.
62
00:08:19,189 --> 00:08:22,181
Good thing I don't have to defeat
all of them, just you.
63
00:08:22,370 --> 00:08:24,930
Then catch me if you can. Ha, ha!
64
00:08:46,643 --> 00:08:48,975
Am I late? Did I miss it?
65
00:08:49,153 --> 00:08:52,987
Abra Kadabra, the 64th century's
most malevolent magician.
66
00:08:53,607 --> 00:08:56,337
If you're here to kill
me, you'll have to get in line.
67
00:08:56,519 --> 00:08:59,317
I'm not here to fight you, my primitive foe.
68
00:08:59,498 --> 00:09:02,524
Then if you don't mind,
I'm kind of busy at the moment.
69
00:09:03,416 --> 00:09:04,747
After our last run-in...
70
00:09:04,923 --> 00:09:08,324
...I returned to the future to figure out
why I failed to defeat...
71
00:09:08,505 --> 00:09:10,939
...an un-evolved primitive
such as yourself.
72
00:09:11,117 --> 00:09:13,483
Do you know what I discovered?
73
00:09:13,660 --> 00:09:15,150
That you're a terrible villain?
74
00:09:15,335 --> 00:09:17,360
Temporal paradoxes.
75
00:09:17,545 --> 00:09:24,508
You're a part of my history, therefore I can
not kill you without changing the time line.
76
00:09:24,709 --> 00:09:29,373
But in my research, I found something
that may be of interest to you.
77
00:09:32,577 --> 00:09:35,512
Notice the date? It's today!
78
00:09:35,691 --> 00:09:37,556
I may not be able to kill you...
79
00:09:37,733 --> 00:09:41,225
...but I can watch someone else
succeed where I have failed.
80
00:09:41,415 --> 00:09:44,942
The article mentions a
Mirror Master?
81
00:09:49,250 --> 00:09:52,447
Still not impressed with
me latest gadget, Flash?
82
00:09:52,631 --> 00:09:54,861
Ooh! This is it.
Such a shame...
83
00:09:55,042 --> 00:09:59,274
...your defeat must come at the hands of
unwashed, snaggle-toothed barbarian.
84
00:10:03,914 --> 00:10:04,938
That's it.
85
00:10:09,806 --> 00:10:11,501
Talk about your glass jaws.
86
00:10:11,682 --> 00:10:15,140
No. How did you know which
Mirror Master to hit?
87
00:10:15,331 --> 00:10:18,494
- Actually, Abra, I owe it all to you.
- Excuse me?
88
00:10:18,679 --> 00:10:20,874
If you hadn't pointed out
his dental deficiencies...
89
00:10:21,056 --> 00:10:22,683
...I might never have found the original.
90
00:10:22,864 --> 00:10:25,389
His teeth were the only
thing that weren't symmetrical.
91
00:10:25,576 --> 00:10:27,100
But, my newspaper.
92
00:10:27,283 --> 00:10:29,410
Looks like your
newspaper's wrong now, Abra.
93
00:10:29,593 --> 00:10:31,322
I guess I don't die today after all.
94
00:10:31,502 --> 00:10:34,471
Impossible. You can't change history.
95
00:10:34,648 --> 00:10:36,639
Me? You're the one who changed it.
96
00:10:36,825 --> 00:10:39,623
Aah! You'll pay for this.
97
00:10:44,860 --> 00:10:48,057
I did it. I killed the Flash.
98
00:10:48,241 --> 00:10:52,177
But if the Mirror Master was meant to,
I may still have changed history.
99
00:10:52,359 --> 00:10:57,422
I must get back to my own time.
See if anything has altered.
100
00:11:04,513 --> 00:11:06,981
So I take it you're not actually dead.
101
00:11:07,157 --> 00:11:08,647
Mind if I ask why not?
102
00:11:08,832 --> 00:11:12,393
Thanks to this. I used
Mirror Master's gizmo and let him...
103
00:11:12,582 --> 00:11:15,949
...destroy the duplicate while
I stayed out of sight.
104
00:11:18,876 --> 00:11:20,969
So the newspaper was always wrong.
105
00:11:21,153 --> 00:11:24,987
Like Grammy Flash always says,
"Don't believe everything you read."
106
00:11:44,956 --> 00:11:46,947
Are you the cat-sitter?
107
00:11:49,978 --> 00:11:52,477
I am 'Mazing Man.
108
00:11:53,694 --> 00:11:56,219
Righter of wrongs.
Defender of the oppressed.
109
00:11:56,406 --> 00:12:00,069
Doer of good deeds.
Owner of a spiffy hybrid car.
110
00:12:00,256 --> 00:12:02,986
I brush my teeth after every meal. And...
111
00:12:03,169 --> 00:12:06,570
...I occasionally volunteer for the
Gotham City Kitty Koop Cat Shelter.
112
00:12:06,751 --> 00:12:09,811
- Then you are the cat-sitter.
- Mm-hm. Yeah.
113
00:12:10,300 --> 00:12:12,029
Mind not standing on the couch?
114
00:12:12,209 --> 00:12:13,471
Hmm? Oh, sorry.
115
00:12:13,648 --> 00:12:17,243
I'm Fiona and this is Owen.
Very nice to meet you, Amazing...
116
00:12:17,431 --> 00:12:21,663
Uh, actually, it's 'Mazing Man,
ma'am, with an M.
117
00:12:21,851 --> 00:12:24,285
Of course. Now, there's
food in the fridge...
118
00:12:24,462 --> 00:12:27,363
Oh! This must be Precious.
119
00:12:29,083 --> 00:12:32,780
Oh! Isn't she the cutest thing?
120
00:12:32,966 --> 00:12:35,799
What a pretty cat!
121
00:12:35,979 --> 00:12:38,948
Be sure she eats her dinner and call
us if anything goes wrong.
122
00:12:39,127 --> 00:12:41,152
You needn't worry about anything.
123
00:12:41,336 --> 00:12:44,897
I am a superhero, like
my good friend Batman.
124
00:12:49,271 --> 00:12:50,795
Uh...
125
00:12:53,154 --> 00:12:55,315
Well, Precious.
126
00:12:55,498 --> 00:12:58,990
Prepare to be...
127
00:12:59,180 --> 00:13:01,546
...entertained!
128
00:13:12,707 --> 00:13:14,675
You do this:
129
00:13:26,634 --> 00:13:29,967
Oh. Precious? Precious, honey?
130
00:13:34,670 --> 00:13:37,332
She flew up the flue.
131
00:13:38,185 --> 00:13:41,848
Are you having fun in there?
Well, you need to come out.
132
00:13:47,526 --> 00:13:49,118
Precious.
133
00:13:55,829 --> 00:13:59,765
Precious, you probably ought
to come out of there.
134
00:14:00,550 --> 00:14:02,017
Oh!
135
00:14:02,191 --> 00:14:08,460
Please, Precious, I swore an oath to
protect you. Don't make me look bad.
136
00:14:11,431 --> 00:14:14,298
Hmm, I'll use psychology.
137
00:14:14,477 --> 00:14:17,878
All right, maybe you should
stay in the wall, Precious.
138
00:14:18,059 --> 00:14:20,118
See if I care... Oh!
139
00:14:22,881 --> 00:14:25,372
I'm totally freaking out!
140
00:14:25,559 --> 00:14:28,289
What'll I do? What'll I do? What'll I do?
141
00:14:28,472 --> 00:14:32,135
Calm down.
What would Batman do?
142
00:14:50,937 --> 00:14:53,132
Oh! Precious.
143
00:15:00,780 --> 00:15:06,616
There. Finished.
A fitting tribute to Precious.
144
00:15:08,213 --> 00:15:11,046
That doesn't look anything
like this picture.
145
00:15:27,162 --> 00:15:28,720
Huh?
146
00:15:29,740 --> 00:15:31,503
- Well, I hope everything went...
- Aah!
147
00:15:31,683 --> 00:15:34,914
I swear, I'll spend the rest of
my life making it up to you.
148
00:15:35,097 --> 00:15:37,361
I'm a terrible person.
149
00:15:37,541 --> 00:15:40,374
There was just too much wall
for one little cat.
150
00:15:40,555 --> 00:15:45,390
I know I could never be half the cat she
was, but I'll never quit trying.
151
00:15:51,067 --> 00:15:53,194
Just show me where the
litter box is, please.
152
00:15:53,377 --> 00:15:55,208
Did you miss us, Precious?
153
00:15:55,386 --> 00:15:56,410
Precious?
154
00:15:56,591 --> 00:15:57,785
It's Precious.
155
00:16:00,006 --> 00:16:01,633
Oh, Precious.
156
00:16:01,814 --> 00:16:04,180
And you did such a good
job keeping things clean.
157
00:16:04,358 --> 00:16:05,416
The place is spotless.
158
00:16:05,597 --> 00:16:07,326
No need to thank me, ma'am.
159
00:16:07,506 --> 00:16:12,739
Spotlessness is all in a day's
work for 'Mazing Man. Whoa!
160
00:16:21,668 --> 00:16:24,330
This looks like a job for 'Mazing Man.
161
00:16:41,654 --> 00:16:46,853
This is it, freaks. We're entering the zone
where Allied planes have disappeared.
162
00:16:47,848 --> 00:16:49,839
Including one of our special operatives.
163
00:17:01,106 --> 00:17:02,368
Hold on, freaks.
164
00:17:24,442 --> 00:17:25,807
Move it, freaks.
165
00:17:47,242 --> 00:17:49,574
Wait until Army Intelligence sees this.
166
00:17:51,058 --> 00:17:53,049
I wonder how big this little
fella is gonna get.
167
00:18:34,449 --> 00:18:36,440
What are they waiting for?
168
00:18:38,098 --> 00:18:40,566
They are waiting for me, dear boy.
169
00:18:40,742 --> 00:18:42,300
And you are?
170
00:18:42,484 --> 00:18:45,817
I am the Ultra-Humanite.
171
00:18:45,999 --> 00:18:50,663
Doesn't ring any bells. I assume you're the
one knocking Allied planes out of the sky.
172
00:18:50,853 --> 00:18:53,720
Yes, yes. But that is only the beginning.
173
00:18:53,901 --> 00:18:57,803
I have perfected my control
of these magnificent beasts.
174
00:18:57,985 --> 00:19:01,045
Soon I will unleash them on
the Allied Forces.
175
00:19:01,233 --> 00:19:04,896
They will insure victory for
the Axis powers...
176
00:19:05,083 --> 00:19:08,575
...and the defeat of the Allies.
177
00:19:08,765 --> 00:19:13,702
What a fitting addition to my forces the
Creature Commandos will be.
178
00:19:13,887 --> 00:19:16,583
These freaks work for me and
the good old US of A.
179
00:19:16,767 --> 00:19:20,965
And we're not joining up with some Axis
lackey who wants to enslave the world.
180
00:19:21,153 --> 00:19:25,385
Hmm. A pity.
Once I plant receivers in your brains...
181
00:19:25,572 --> 00:19:29,030
...I will control you as easily as these
dinosaurs.
182
00:19:29,221 --> 00:19:31,689
Seize the Creature Commandos.
183
00:19:48,071 --> 00:19:49,902
Get that remote control.
184
00:19:50,749 --> 00:19:53,240
You heard the man,
Creature Commandos.
185
00:20:51,381 --> 00:20:53,315
No!
186
00:21:41,702 --> 00:21:43,101
Thanks, Creature Commandos.
187
00:21:47,963 --> 00:21:50,659
When Army Intelligence sees
proof these dinosaurs exist...
188
00:21:50,842 --> 00:21:53,902
...they'll make those lizards the
greatest war weapon since...
189
00:21:54,090 --> 00:21:55,523
Lucky, no!
190
00:21:57,371 --> 00:21:58,497
What's the idea?
191
00:21:59,145 --> 00:22:03,605
You made us monsters, Shrieve.
Made us fight your stinking war.
192
00:22:03,798 --> 00:22:05,425
That's something we can
understand.
193
00:22:05,606 --> 00:22:09,303
But those dinosaurs are simple creatures,
living the only lives they know.
194
00:22:11,666 --> 00:22:14,032
We'd like to keep it that way.
195
00:22:14,082 --> 00:22:18,632
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.