All language subtitles for Batman TBATB s02e21 The Plague Of The Prototypes.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:13,763 D- Day, men. Zero hour. 2 00:00:13,941 --> 00:00:15,203 Once we take this beach... 3 00:00:15,379 --> 00:00:18,439 ...we keep pushing on, all the way to Paris. 4 00:00:34,114 --> 00:00:35,138 Ah! 5 00:00:41,105 --> 00:00:43,972 Our trip to the Eiffel Tower may have to wait, Sergeant Rock. 6 00:00:44,150 --> 00:00:47,381 - Any chance of calling in an air strike? - Negative, Batman. 7 00:00:47,562 --> 00:00:49,154 But we're not gonna need it. 8 00:00:50,908 --> 00:00:56,073 The sweetest fighting machine in this man's army: GI Robot. 9 00:01:12,352 --> 00:01:14,013 Outstanding, GI Robot. 10 00:01:14,192 --> 00:01:16,023 Big Boy has been neutralized. 11 00:01:16,199 --> 00:01:18,360 All that's left is to drain the swamp. 12 00:01:19,545 --> 00:01:21,035 Forward. Yaah! 13 00:01:25,567 --> 00:01:27,398 It's a land mine. 14 00:01:48,783 --> 00:01:52,446 GI Robot sacrificed himself, not just for us... 15 00:01:52,630 --> 00:01:55,656 ...but for every mother and child back on the home front. 16 00:02:01,864 --> 00:02:04,628 Let's make sure his sacrifice was not in vain. 17 00:02:07,183 --> 00:02:09,310 Now let's take that hill, Easy Company. 18 00:03:25,815 --> 00:03:26,839 Clever little buggers. 19 00:03:27,004 --> 00:03:31,407 Disguising their ships to look like meteors in order to slip past earth's defenses. 20 00:03:31,587 --> 00:03:34,420 You're lucky I keep Star City so clean, Bats... 21 00:03:34,598 --> 00:03:38,329 ...otherwise, I wouldn't have time to pick up your slack as an intergalactic cop. 22 00:03:38,512 --> 00:03:39,638 Yes. I remember... 23 00:03:39,817 --> 00:03:43,150 ...when I was only responsible for a single city instead of a country... 24 00:03:43,330 --> 00:03:46,697 ...planet, solar system and overall existence of all known life. 25 00:03:48,884 --> 00:03:50,545 Crime in progress down in Gotham. 26 00:03:50,723 --> 00:03:52,987 There's not much you can do about it from up here. 27 00:03:53,166 --> 00:03:55,396 Don't be so sure. 28 00:04:27,189 --> 00:04:30,124 Your account has just been canceled. 29 00:04:38,663 --> 00:04:42,064 The funds of evil are always insufficient. 30 00:04:42,243 --> 00:04:44,404 Where'd they come from, Black Mask? 31 00:04:49,034 --> 00:04:53,403 Thank you for the deposit, evildoer. Here is your receipt. 32 00:05:03,620 --> 00:05:06,748 Do something, Taboo. 33 00:05:08,973 --> 00:05:11,942 They're running on a nano-synthetic operating system. 34 00:05:52,898 --> 00:05:55,958 Ace, old friend. Apologies for being gone so long. 35 00:05:56,144 --> 00:05:57,634 I need to check on the Bat Bots. 36 00:05:57,816 --> 00:06:01,217 They apparently saw some action of their own in my absence. 37 00:06:01,763 --> 00:06:04,926 - Bat Bot, report. - Robbery averted. 38 00:06:05,109 --> 00:06:08,101 The perps, however, managed to avoid capture. 39 00:06:08,287 --> 00:06:11,154 Keep patrolling for another hour, then return to base. 40 00:06:11,331 --> 00:06:12,798 Batman out. 41 00:06:14,007 --> 00:06:16,305 Maybe next time Proto can help. 42 00:06:16,484 --> 00:06:19,180 Proto wants to hit the streets with Batman. 43 00:06:19,360 --> 00:06:22,056 Battle evil with hammocks of justice. 44 00:06:22,304 --> 00:06:26,365 Uh, that's hammers of justice, Proto-Bot. And we've been over this. 45 00:06:26,553 --> 00:06:29,351 You're a prototype, not suited for battlefield conditions. 46 00:06:30,869 --> 00:06:34,600 I was overzealous in designing you. Bigger is not always better. 47 00:06:34,783 --> 00:06:38,879 If Proto is no use to Batman, then why does Batman not deactivate him? 48 00:06:39,065 --> 00:06:41,465 Ace likes you. You're good company for each other. 49 00:06:41,641 --> 00:06:43,802 Proto likes Ace very much too. 50 00:06:45,990 --> 00:06:48,857 Robbery in progress, downtown. Another bank. 51 00:06:49,034 --> 00:06:51,264 Can Proto come? Please? 52 00:06:51,443 --> 00:06:54,276 You know the rule, Proto. You remain in the Batcave. 53 00:06:59,506 --> 00:07:02,634 Proto does not like that rule. 54 00:07:06,330 --> 00:07:10,323 Only the foulest of fiends would pilfer the nest eggs of honest citizens. 55 00:07:26,603 --> 00:07:32,473 Batman, surely we can discuss this like civilized gents. 56 00:07:32,658 --> 00:07:36,526 The only talking you'll be doing is to the four walls of an 8-by-10 cell. 57 00:07:36,707 --> 00:07:38,197 You think? 58 00:07:42,059 --> 00:07:44,823 A little late to the party, Bat Bots. I've got this covered. 59 00:07:45,004 --> 00:07:48,838 Correction. They are right on time. 60 00:07:53,869 --> 00:07:58,033 You see, they're going to be playing on my team now. 61 00:08:05,577 --> 00:08:10,537 All thanks to the robotics savvy of my main man, Taboo. 62 00:08:10,730 --> 00:08:13,756 Quit hogging the remote. 63 00:08:13,941 --> 00:08:17,433 Bat Bots, eliminate him. 64 00:08:28,627 --> 00:08:31,721 All right, Black Mask. If it's a robot battle you want... 65 00:08:42,477 --> 00:08:43,944 Then bring it on. 66 00:08:44,116 --> 00:08:48,746 How courteous of Batman to provide his own coffin. 67 00:08:48,934 --> 00:08:52,131 It'll make disposing of him so much easier. 68 00:09:12,451 --> 00:09:18,686 - Uh... Is he dead? - Lf not, he soon will be. 69 00:09:26,502 --> 00:09:29,903 Come on, let's get out of here. 70 00:09:40,285 --> 00:09:41,547 Proto understands. 71 00:09:43,899 --> 00:09:45,560 Batman needs Proto's help. 72 00:09:45,739 --> 00:09:47,969 Can Ace help Proto help Batman? 73 00:10:17,420 --> 00:10:20,548 Proto. Ace. 74 00:10:21,200 --> 00:10:25,432 Criminals who did this must get pounded by hammocks of justice. 75 00:10:25,616 --> 00:10:27,447 Again, it's hammers of justice, Proto. 76 00:10:28,627 --> 00:10:31,994 And they will be, once we come up with a plan of attack. 77 00:10:32,173 --> 00:10:35,165 We? Batman wants Proto to work with him? 78 00:10:36,322 --> 00:10:39,780 Thank you, Batman. Proto will not let you down. 79 00:10:39,969 --> 00:10:43,461 I wish you would. Let me down, that is. 80 00:10:44,049 --> 00:10:46,916 - Proto is sorry. - It's okay. 81 00:10:47,094 --> 00:10:48,721 You don't know your own strength. 82 00:10:48,900 --> 00:10:51,232 You'll need to, if we're going to stop Black Mask. 83 00:10:51,409 --> 00:10:54,742 That's no problem. Proto has good control. 84 00:11:08,404 --> 00:11:09,803 It's about time. 85 00:11:12,653 --> 00:11:15,884 Mission accomplished. 86 00:11:18,005 --> 00:11:23,671 Whoa! C-47 nuke-laced explosives? Nice get. 87 00:11:23,860 --> 00:11:25,760 Nice indeed. 88 00:11:25,934 --> 00:11:29,199 But nothing compared to what Gotham's about to get. 89 00:11:29,380 --> 00:11:31,371 You're gonna blow up the city? 90 00:11:31,555 --> 00:11:36,117 What sort of uncivilized brute do you take me for, Taboo? 91 00:11:36,305 --> 00:11:40,674 No, I'm simply going to blow up part of the city. 92 00:11:40,855 --> 00:11:45,519 Just enough of it to scare the survivors into giving me control of Gotham. 93 00:11:45,706 --> 00:11:49,005 Of course, none of this would be possible... 94 00:11:49,185 --> 00:11:53,451 ...without these wonderful new additions to our little family. 95 00:11:54,638 --> 00:12:00,133 Uh... On that subject, Boss, some of the boys are feeling kind of... 96 00:12:00,325 --> 00:12:02,816 ...you know, crowded out by the new blood. 97 00:12:03,938 --> 00:12:08,432 I see. Too many crooks in the kitchen, eh? 98 00:12:09,000 --> 00:12:12,436 Perhaps we should thin the herd. 99 00:12:13,517 --> 00:12:15,075 Bat Bots... 100 00:12:15,257 --> 00:12:20,320 ...dispose of these incompetent ingrates. 101 00:12:27,501 --> 00:12:29,696 As for you, Taboo... 102 00:12:31,214 --> 00:12:33,205 ...I'm keeping you on. 103 00:12:33,389 --> 00:12:35,721 Your services are needed. 104 00:12:36,400 --> 00:12:38,368 For now. 105 00:12:44,763 --> 00:12:47,596 Luckily, the Batmobile's interlink suffered minimal damage. 106 00:12:49,580 --> 00:12:52,014 By zoning in on the Bat Bots heat signature... 107 00:12:52,190 --> 00:12:54,488 ...I should be able to locate Black Mask's lair. 108 00:12:58,881 --> 00:13:00,212 Got it. 109 00:13:02,226 --> 00:13:05,923 And just in time. A major cache of explosives has been heisted. 110 00:13:06,107 --> 00:13:09,338 Of course. He's going to turn them into mobile nuclear bombs. 111 00:13:11,627 --> 00:13:13,254 Proto. 112 00:13:13,801 --> 00:13:16,634 Taking you with me wasn't such a good idea after all. 113 00:13:17,582 --> 00:13:20,142 - But Batman said. - I know. 114 00:13:20,325 --> 00:13:23,954 But with explosives involved, I can't risk innocent civilians getting injured. 115 00:13:24,139 --> 00:13:26,869 Batman thinks Proto is too big... 116 00:13:27,049 --> 00:13:30,951 ...too clumsy, too stupid. 117 00:13:31,700 --> 00:13:33,531 There will be other missions. 118 00:13:36,784 --> 00:13:39,378 Kitten is stuck. Proto will get him. 119 00:13:43,576 --> 00:13:45,737 Proto, no. 120 00:13:56,790 --> 00:13:59,020 - You can be gentle. - Have to be. 121 00:13:59,199 --> 00:14:03,727 Kittens are not just cute, but also delicate and defenseless. 122 00:14:03,916 --> 00:14:06,316 Okay, Proto, you're back on the mission. 123 00:14:06,492 --> 00:14:10,223 But only if you promise to treat every citizen as if they were a kitten. 124 00:14:11,209 --> 00:14:12,904 Delicate, cute and defenseless. 125 00:14:13,384 --> 00:14:16,251 Proto will not let Batman down. 126 00:14:18,568 --> 00:14:21,162 Or pick Batman up. 127 00:14:23,654 --> 00:14:25,622 Target areas have been designated. 128 00:14:31,983 --> 00:14:35,214 You have your orders. Now go. 129 00:14:43,425 --> 00:14:47,191 Destroy. Destroy. Destroy. 130 00:15:00,300 --> 00:15:02,894 Patching into a direct feed to Gotham Cable. 131 00:15:03,077 --> 00:15:04,169 Excellent. 132 00:15:04,348 --> 00:15:06,839 Once the bombs have detonated, I will go on the air... 133 00:15:07,024 --> 00:15:11,358 ...to inform the good citizens that I'm this city's new boss. 134 00:15:13,213 --> 00:15:16,876 Sorry, Black Mask, you're not ready for prime time. 135 00:15:17,061 --> 00:15:21,088 But you are ready for hard time in Arkham Asylum. 136 00:15:24,019 --> 00:15:27,750 Taboo, get daddy's little helper. 137 00:15:37,301 --> 00:15:39,326 I'm sorry. 138 00:15:39,508 --> 00:15:41,806 I didn't mean to... 139 00:15:43,690 --> 00:15:47,057 Show Proto where the Bots are headed. Now. 140 00:15:56,537 --> 00:15:59,734 There. You have everything you need. 141 00:15:59,916 --> 00:16:03,545 - Don't hurt me. - Proto will not hurt bad man. 142 00:16:05,770 --> 00:16:06,964 Ace will. 143 00:16:13,766 --> 00:16:18,499 Trading blows with me while half the city is about to be blown to kingdom come? 144 00:16:18,683 --> 00:16:20,617 Point taken. 145 00:16:26,043 --> 00:16:28,341 Proto, we have to stop those Bots. 146 00:16:28,519 --> 00:16:30,646 Proto understands. 147 00:16:30,828 --> 00:16:33,991 Proto activating war on evil mode. 148 00:17:25,926 --> 00:17:27,894 Ace, the lever. 149 00:17:43,189 --> 00:17:44,486 Huh? 150 00:18:27,000 --> 00:18:30,629 - Bat Bot felt hammers of justice. - I destroyed two. 151 00:18:30,814 --> 00:18:33,305 And Proto destroyed... 152 00:18:35,096 --> 00:18:37,621 ...three. - That's only five. 153 00:18:37,805 --> 00:18:41,104 The sixth Bat Bot is still out there. We need to know its target. 154 00:18:44,363 --> 00:18:47,799 The grid only showed Proto targets for five robots. 155 00:18:47,976 --> 00:18:51,742 Black Mask, that tricky devil. The sixth robot is a rogue. 156 00:18:51,923 --> 00:18:54,517 Programmed to pick a target of its own choice at random. 157 00:18:54,700 --> 00:18:57,498 Proto will find and destroy the robot. 158 00:18:57,677 --> 00:19:00,840 That's the problem. It could be anywhere. There's no time. 159 00:19:01,023 --> 00:19:04,254 A dog nose is sensitive, good for tracking. 160 00:19:04,435 --> 00:19:06,369 You've got a good head on your shoulders. 161 00:19:06,543 --> 00:19:09,603 Thanks. But Batman is the one who put it there. 162 00:19:11,795 --> 00:19:14,161 Ace, we need to locate the last Bat Bot. 163 00:19:14,338 --> 00:19:16,135 Its scent is identical to this one. 164 00:19:33,573 --> 00:19:36,371 Three minutes until detonation. 165 00:19:40,432 --> 00:19:44,835 Two minutes, 45 seconds until detonation. 166 00:19:45,015 --> 00:19:46,744 Innocent citizens... 167 00:19:48,160 --> 00:19:51,857 ...defenseless like little kittens. 168 00:19:53,713 --> 00:19:58,616 Waiting for bombs to explode can be such a tedious affair. 169 00:19:58,798 --> 00:20:01,562 What say we hurry this up? 170 00:20:03,649 --> 00:20:07,745 Detonation in two minutes. One minute, 45 seconds. 171 00:20:07,931 --> 00:20:09,091 Thirty seconds. 172 00:20:10,474 --> 00:20:13,170 Not on my watch, Black Mask. 173 00:20:13,853 --> 00:20:16,845 You underestimate me, Batman. 174 00:20:17,299 --> 00:20:20,200 Emergency override activated. 175 00:20:20,376 --> 00:20:22,207 - No. - Yes. 176 00:20:22,383 --> 00:20:24,317 Detonation mode engaged. 177 00:20:25,160 --> 00:20:27,321 Proto must get Bat Bot away from here. 178 00:20:27,502 --> 00:20:30,164 Detonation in five seconds. 179 00:20:30,346 --> 00:20:35,716 Four seconds. Three seconds. Two seconds. One second. 180 00:20:57,076 --> 00:21:00,102 Proto broke the street. Sorry. 181 00:21:03,532 --> 00:21:08,492 Um... Curses, foiled again? 182 00:21:14,706 --> 00:21:18,039 Proto, your actions were those of a hero. 183 00:21:18,218 --> 00:21:21,381 And a hero deserves to be out battling evil. 184 00:21:21,564 --> 00:21:22,895 Really, Batman? 185 00:21:23,839 --> 00:21:26,171 But you'd be better off doing it someplace... 186 00:21:26,348 --> 00:21:29,545 ...where you have a bit more room to move. 187 00:21:50,168 --> 00:21:53,626 Yes, Ace, it looks like Proto has everything here under control... 188 00:21:53,814 --> 00:21:55,645 ...and is having a lot of fun doing it. 189 00:21:57,159 --> 00:21:59,218 Don't worry. We'll see Proto soon enough. 190 00:21:59,401 --> 00:22:03,360 He'll be home for regular visits and tune-ups. 191 00:22:03,410 --> 00:22:07,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.