Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,635 --> 00:00:15,229
The only thing more harrowing
than taking down Joker...
2
00:00:15,404 --> 00:00:18,498
...is taking down Joker
while he's behind the wheel of a car.
3
00:00:21,577 --> 00:00:25,673
Hope you don't find this
too corny, Batman.
4
00:00:36,526 --> 00:00:40,553
Hey, maybe it's time you traded in
that old hunk of junk.
5
00:00:40,730 --> 00:00:44,222
Green Arrow's juvenile need
to compete never ceases to amaze me.
6
00:01:12,862 --> 00:01:16,855
You always said I was
full of hot air, Batsy. Ha-ha-ha!
7
00:01:17,066 --> 00:01:18,966
- Mine.
- Mine.
8
00:01:29,979 --> 00:01:34,382
I guess your car's pretty cool,
you know, in a retro kind of way.
9
00:01:34,550 --> 00:01:36,313
And your car's pretty impressive too.
10
00:01:36,485 --> 00:01:38,453
Even if they don't make them
like they used to.
11
00:01:48,097 --> 00:01:50,725
- Catwoman?
- No rest for the weary.
12
00:01:59,241 --> 00:02:03,405
Well, Bats, I guess you beat me.
Yeah, right.
13
00:02:09,418 --> 00:02:13,912
This is never going to end, is it?
I certainly hope not.
14
00:03:16,250 --> 00:03:18,684
Observation: I startled you.
15
00:03:19,620 --> 00:03:20,678
Nobody startles me.
16
00:03:21,155 --> 00:03:23,851
- I thought that was...
- A project of mine.
17
00:03:24,025 --> 00:03:26,391
One I have been working on
for months.
18
00:03:28,562 --> 00:03:29,893
It looks like you.
19
00:03:30,064 --> 00:03:35,331
Based upon my fundamental design,
but with several significant upgrades.
20
00:03:35,503 --> 00:03:36,629
So why am I here?
21
00:03:36,804 --> 00:03:40,535
As I am ready
to initiate the activation protocols...
22
00:03:40,708 --> 00:03:45,702
...I thought it would be best to have you
on hand to verify the results.
23
00:03:45,880 --> 00:03:49,008
You wanted to share this moment
with a friend? Understood.
24
00:03:50,017 --> 00:03:52,008
If the experiment succeeds...
25
00:03:52,186 --> 00:03:57,351
...I will have created a new generation
that improves upon the previous one.
26
00:03:57,525 --> 00:04:00,255
- Improves how?
- Extrapolation:
27
00:04:00,428 --> 00:04:05,161
My Tornado Champion
shall possess the one element I lack:
28
00:04:05,333 --> 00:04:06,925
Emotion.
29
00:04:16,110 --> 00:04:19,273
Creating life in a laboratory
is a dangerous game.
30
00:04:19,447 --> 00:04:23,247
Observation:
I have no delusions of perfection.
31
00:04:23,417 --> 00:04:28,855
I have installed a fail-safe switch
that can instantly shut my son down...
32
00:04:29,023 --> 00:04:30,285
...should he malfunction.
33
00:04:30,458 --> 00:04:32,392
Did you say "son"?
34
00:04:32,560 --> 00:04:37,623
Family is something we all long for,
even a robot.
35
00:04:58,052 --> 00:05:00,145
Greetings, Tornado Champion.
36
00:05:00,354 --> 00:05:03,346
I am your father, Red Tornado.
37
00:05:05,126 --> 00:05:08,789
Correction: We are artificial beings.
38
00:05:08,963 --> 00:05:13,491
There can be no biological connection
between us.
39
00:05:14,435 --> 00:05:18,394
Perhaps with time, his emotional
protocols will be integrated...
40
00:05:18,572 --> 00:05:20,836
...into his operating systems.
41
00:05:21,008 --> 00:05:25,843
In the meantime,
we will work as a team.
42
00:05:26,013 --> 00:05:28,982
Helping humanity together.
43
00:05:30,985 --> 00:05:35,479
My internal radio scanner
has intercepted a news report.
44
00:05:35,823 --> 00:05:39,657
- Trouble?
- Quite literally a major disaster.
45
00:05:57,778 --> 00:05:59,405
Now, listen up.
46
00:06:00,047 --> 00:06:02,948
This storm's just a prelude.
47
00:06:03,117 --> 00:06:07,281
Unless I get $500 million...
48
00:06:07,455 --> 00:06:10,947
...I'm going to whip up
the mother of all hurricanes...
49
00:06:11,125 --> 00:06:14,185
...and tear this city apart.
50
00:06:16,163 --> 00:06:18,063
Huh? Ugh!
51
00:06:20,000 --> 00:06:21,160
Declaration:
52
00:06:21,535 --> 00:06:25,835
Arrogance and ego
are a fatal combination.
53
00:06:50,364 --> 00:06:55,358
I'm forecasting a long prison sentence
for you, Disaster.
54
00:06:57,204 --> 00:06:58,535
Observation:
55
00:06:58,706 --> 00:07:02,972
You are reasonably useful
for a biological life form.
56
00:07:03,711 --> 00:07:05,611
Please, you'll make my head swell.
57
00:07:05,980 --> 00:07:10,440
Observation:
You have made your father proud.
58
00:07:18,526 --> 00:07:19,993
Champion.
59
00:07:28,035 --> 00:07:29,161
Is he...?
60
00:07:29,336 --> 00:07:32,499
I must do a full diagnostic in order to...
61
00:07:37,344 --> 00:07:38,675
Father.
62
00:07:50,407 --> 00:07:55,401
Apparently, the electrical shock
initiated Champion's EM protocol.
63
00:07:59,683 --> 00:08:02,914
I... I can feel.
64
00:08:03,120 --> 00:08:05,884
Your dream's become a reality, Father.
65
00:08:06,123 --> 00:08:08,717
I can't thank you enough.
66
00:08:13,763 --> 00:08:18,359
There's so much I want to experience.
So much I want to do.
67
00:08:18,535 --> 00:08:20,628
And we will do it together.
68
00:08:28,512 --> 00:08:31,003
The humans seem so fragile, Father.
69
00:08:31,181 --> 00:08:32,944
In many ways, they are.
70
00:08:33,150 --> 00:08:37,849
But they also possess
an astonishing inner strength.
71
00:08:38,288 --> 00:08:40,620
Do I also possess inner strength?
72
00:08:40,790 --> 00:08:45,227
Only time will tell.
- But I want to know now.
73
00:08:45,395 --> 00:08:50,230
As the humans say,
patience is a virtue.
74
00:08:51,401 --> 00:08:54,768
But why is there evil in the world?
75
00:08:54,938 --> 00:08:58,704
Human philosophers have
endeavored to answer that question...
76
00:08:58,875 --> 00:09:00,775
...for thousands of years, son...
77
00:09:02,979 --> 00:09:06,142
...and have yet to find
an adequate answer.
78
00:09:06,316 --> 00:09:09,285
Do you have an answer, Father?
79
00:09:09,452 --> 00:09:12,910
No answers, only an observation.
80
00:09:13,790 --> 00:09:17,658
Human kindness is far preferable
to human cruelty.
81
00:09:17,827 --> 00:09:19,624
Why is it preferable?
82
00:09:19,796 --> 00:09:24,130
- Because.
- Because is not a logical answer, Father.
83
00:09:24,301 --> 00:09:25,734
Perhaps not.
84
00:09:25,902 --> 00:09:32,205
But based upon my studies
of humankind, it is the only answer.
85
00:09:40,083 --> 00:09:43,348
My children, they're still in there.
86
00:09:45,155 --> 00:09:49,285
You see to the blaze, Father.
I'll see to the children.
87
00:09:50,126 --> 00:09:53,527
That is my son.
88
00:10:13,516 --> 00:10:16,485
It's okay, little ones.
I'm here to help you.
89
00:10:20,657 --> 00:10:22,557
There's nothing to be afraid of.
90
00:10:25,662 --> 00:10:27,892
What's wrong? Did he hurt you?
91
00:10:28,064 --> 00:10:30,259
Hurt her? I saved her life.
92
00:10:31,468 --> 00:10:32,901
Back off, robot.
93
00:10:33,069 --> 00:10:37,233
Robot? I'm not a robot.
I'm a person, just like you.
94
00:10:37,407 --> 00:10:40,342
I think it's time to go, son.
95
00:10:49,686 --> 00:10:53,679
I... I'm sorry if I behaved badly, Father.
96
00:10:53,857 --> 00:10:57,850
I know that this is still very new to you,
Champion.
97
00:10:58,028 --> 00:11:01,054
But you must learn
to master your emotions...
98
00:11:01,231 --> 00:11:04,723
...and not allow them to master you.
99
00:11:04,901 --> 00:11:07,301
I don't understand.
100
00:11:07,504 --> 00:11:10,064
I think, I feel.
101
00:11:10,240 --> 00:11:15,337
I'm human in almost every way,
and yet they're still afraid of me.
102
00:11:15,512 --> 00:11:20,245
Of both of us.
They see us as something other.
103
00:11:20,417 --> 00:11:21,679
Observation:
104
00:11:21,851 --> 00:11:24,752
Humankind fears
that which is different.
105
00:11:24,921 --> 00:11:27,185
But humans are supremely adaptable.
106
00:11:27,357 --> 00:11:30,849
- Given time, they will accept us.
- Ahh!
107
00:11:32,595 --> 00:11:34,927
You trust them too much.
108
00:11:37,334 --> 00:11:40,201
Son, come back.
109
00:11:45,642 --> 00:11:49,635
Query: Is there a reason
you have been observing us all week?
110
00:11:50,280 --> 00:11:52,646
Just wanted to see
how Champion was doing.
111
00:11:53,616 --> 00:11:57,916
My son's emotional integration
is going very well.
112
00:11:58,088 --> 00:12:00,249
How can you be so sure?
113
00:12:00,423 --> 00:12:03,586
A parent knows these things.
114
00:12:05,595 --> 00:12:07,153
What now?
115
00:12:07,364 --> 00:12:09,662
It's Major Disaster again.
116
00:12:20,410 --> 00:12:23,004
I'm free! Ha-ha-ha!
117
00:12:23,179 --> 00:12:24,806
But not for long.
118
00:12:24,981 --> 00:12:27,779
Recommendation: Surrender now.
119
00:12:27,951 --> 00:12:30,784
Not gonna happen. Eat a hurricane.
120
00:12:39,496 --> 00:12:41,589
Son, you came.
121
00:12:42,799 --> 00:12:45,324
I could never turn my back on you,
Father.
122
00:12:56,913 --> 00:12:58,642
- Father.
- Ahh!
123
00:13:03,019 --> 00:13:07,956
You hurt my father, and you must...
You will pay.
124
00:13:21,838 --> 00:13:23,567
Champion, no.
125
00:13:31,815 --> 00:13:34,306
There's a difference
between justice and revenge.
126
00:13:34,484 --> 00:13:38,045
The difference is that revenge
is more efficient.
127
00:13:38,221 --> 00:13:39,984
The difference is morality.
128
00:13:40,156 --> 00:13:44,149
Morality? I am above human morality.
129
00:13:49,232 --> 00:13:50,824
No.
130
00:13:53,169 --> 00:13:55,729
Champion, listen to yourself.
131
00:13:55,905 --> 00:13:58,237
We are servants of humankind.
132
00:13:58,408 --> 00:14:01,673
It is our honor and duty
to protect them.
133
00:14:01,845 --> 00:14:04,678
They're evil, Father. A disease.
134
00:14:04,848 --> 00:14:08,716
And you are a naive fool
for believing in...
135
00:14:24,634 --> 00:14:25,726
Observation:
136
00:14:25,902 --> 00:14:29,065
There are several
serious software anomalies.
137
00:14:29,239 --> 00:14:33,733
- But with time, I might be able to...
- You saw what happened back there.
138
00:14:33,910 --> 00:14:37,744
It was a noble attempt, Red,
but your son is too dangerous.
139
00:14:37,914 --> 00:14:44,080
- You have to use the fail-safe.
- Father, please don't do this to me.
140
00:14:47,123 --> 00:14:52,322
Observation: It is the logical solution.
141
00:15:34,938 --> 00:15:38,840
How fortunate that I removed
the fail-safe device some time ago.
142
00:15:39,375 --> 00:15:42,936
And now,
to perform some much-needed upgrades.
143
00:16:10,873 --> 00:16:13,808
My father has made his choice.
144
00:16:13,977 --> 00:16:17,811
He stands with the disease
called humanity.
145
00:16:17,981 --> 00:16:20,506
So the war begins...
146
00:16:20,683 --> 00:16:27,054
...and the victory
will belong to the Tornado Tyrant.
147
00:16:37,216 --> 00:16:38,376
Whoa!
148
00:17:15,154 --> 00:17:16,917
Why are you doing this?
149
00:17:17,089 --> 00:17:19,057
I haven't done anything yet.
150
00:17:19,224 --> 00:17:22,955
But what I intend to do
is create a massive tidal wave...
151
00:17:23,162 --> 00:17:26,791
...that will obliterate Coast City
and everyone in it.
152
00:17:26,965 --> 00:17:28,933
And when I am done here...
153
00:17:29,101 --> 00:17:36,064
...I will continue across this country
and across this planet.
154
00:17:41,747 --> 00:17:45,148
I'm sorry about your son.
I know how much he means to you.
155
00:17:45,317 --> 00:17:46,978
Hand me the scrambler.
156
00:17:50,556 --> 00:17:54,424
This frequency should scramble
Tornado Tyrant's core programming.
157
00:17:57,429 --> 00:17:58,953
Auto-pilot engaged.
158
00:18:12,077 --> 00:18:14,409
Can't say I like what you've done
with the place.
159
00:18:14,580 --> 00:18:19,176
Father and Uncle Batman,
how lovely to see you.
160
00:18:19,351 --> 00:18:22,980
But I'm afraid I'm in no mood
for a family reunion.
161
00:18:23,155 --> 00:18:24,588
That makes two of us.
162
00:18:40,372 --> 00:18:44,308
You have caused much destruction
and much suffering.
163
00:18:44,476 --> 00:18:47,809
Are you going to send me to my room
without supper?
164
00:18:50,649 --> 00:18:53,846
I've moved beyond you.
165
00:19:03,262 --> 00:19:05,958
You cannot do this.
166
00:19:06,131 --> 00:19:08,531
They deserve better.
167
00:19:08,700 --> 00:19:12,136
Please, Father.
They're worthless biological jokes.
168
00:19:12,304 --> 00:19:18,038
This planet which they have abused
and poisoned will thrive without them.
169
00:19:33,992 --> 00:19:35,721
Not jokes.
170
00:19:35,894 --> 00:19:41,059
They aspire, they dare to dream...
171
00:19:41,233 --> 00:19:45,829
...to reach out to each other, to love.
172
00:19:47,606 --> 00:19:50,006
Blah, blah, blah.
173
00:19:53,845 --> 00:19:58,407
Declaration: You cannot mock love...
174
00:19:58,584 --> 00:20:03,351
...for it was love that created you.
175
00:20:04,523 --> 00:20:07,356
You are a fool.
176
00:20:30,482 --> 00:20:31,574
Father?
177
00:20:50,736 --> 00:20:52,499
You were correct, Batman.
178
00:20:52,938 --> 00:20:55,338
I should never have attempted this.
179
00:20:55,507 --> 00:20:59,136
Who am I to fathom the depths
of human emotion...
180
00:20:59,311 --> 00:21:02,439
...the nature of human existence?
181
00:21:02,781 --> 00:21:04,772
I heard what you said back there, Red.
182
00:21:04,950 --> 00:21:07,680
You understand the human heart
better than most.
183
00:21:07,886 --> 00:21:11,253
In fact, I think in seeking
to make him human...
184
00:21:11,423 --> 00:21:12,981
...you found your own humanity.
185
00:21:14,192 --> 00:21:18,253
Observation:
You proceed from a false assumption.
186
00:21:18,430 --> 00:21:20,193
I offered no insights.
187
00:21:20,399 --> 00:21:23,129
I simply parroted
that which I have read in books...
188
00:21:23,301 --> 00:21:26,270
...seen in films, observed in all of you.
189
00:21:26,438 --> 00:21:29,339
I cannot grasp humanity.
190
00:21:29,508 --> 00:21:32,500
I am merely a machine.
191
00:21:33,645 --> 00:21:36,808
And so is he.
192
00:21:56,001 --> 00:21:58,629
- You okay?
- Why would I not be?
193
00:22:00,305 --> 00:22:01,966
Take care, Tornado.
194
00:22:14,519 --> 00:22:16,680
Oily discharge.
195
00:22:16,855 --> 00:22:20,222
I must run an internal diagnostic.
196
00:22:20,272 --> 00:22:24,822
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.