Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,254 --> 00:00:07,255
[
]
2
00:01:12,654 --> 00:01:14,088
[VEHICLE HONKING]
3
00:01:19,794 --> 00:01:20,794
Sorry.
4
00:01:20,796 --> 00:01:22,230
No deliveries after 5.
5
00:01:22,232 --> 00:01:23,865
Give me a break, will you?
6
00:01:23,867 --> 00:01:26,200
I was stacked up for
hours on the I-17.
7
00:01:26,202 --> 00:01:27,869
What am I gonna do
with these isotopes?
8
00:01:28,803 --> 00:01:29,803
Okay.
9
00:01:29,805 --> 00:01:31,072
Loading Dock 5.
10
00:01:32,607 --> 00:01:34,141
Thanks.
11
00:01:37,812 --> 00:01:39,813
[
]
12
00:01:55,230 --> 00:01:56,730
You've got two minutes.
13
00:01:58,033 --> 00:01:59,300
Keep the engine running.
14
00:02:29,531 --> 00:02:31,665
The R-12 thermal bomb.
15
00:02:31,667 --> 00:02:34,035
That'll keep you toasty
on a cold winter night.
16
00:02:37,705 --> 00:02:39,706
[
]
17
00:02:43,511 --> 00:02:44,878
Hurry!
18
00:02:46,915 --> 00:02:48,015
[CLANGS]
19
00:02:48,017 --> 00:02:51,018
I believe that's
government property.
20
00:03:01,830 --> 00:03:02,997
[GRUNTING]
21
00:03:07,202 --> 00:03:08,769
[GRUNTING]
22
00:03:19,047 --> 00:03:21,048
Didn't even break a sweat.
23
00:03:37,132 --> 00:03:38,532
[GRUNTS]
24
00:03:41,103 --> 00:03:42,403
Oh!
25
00:03:43,705 --> 00:03:45,339
[GROANING]
26
00:03:55,550 --> 00:03:56,550
[GROANS]
27
00:03:56,552 --> 00:03:58,252
Get up, let's go.
28
00:04:09,664 --> 00:04:11,865
[MOANING]
29
00:04:16,771 --> 00:04:18,139
I know, I know.
30
00:04:18,141 --> 00:04:19,606
I screwed up bigtime.
31
00:04:19,608 --> 00:04:20,874
Ow!
32
00:04:20,876 --> 00:04:23,877
This will keep the
swelling down.
33
00:04:23,879 --> 00:04:26,447
You're thinking, "How could he
let Kobra get away with a bomb"
34
00:04:26,449 --> 00:04:28,682
that can incinerate
half the East Side?"
35
00:04:28,684 --> 00:04:30,951
Because I'm a hopeless
loser, that's why.
36
00:04:32,120 --> 00:04:33,921
Actually, I was thinking
you should meet
37
00:04:33,923 --> 00:04:35,589
an old friend of mine.
38
00:04:35,591 --> 00:04:36,790
Who?
39
00:04:49,171 --> 00:04:51,539
[JAPANESE ACCENT] Fresh fishy!
Best in Gotham.
40
00:04:51,541 --> 00:04:53,441
Get your fresh fishy.
41
00:04:53,443 --> 00:04:55,276
Excuse me.
42
00:04:55,278 --> 00:04:57,511
I'm looking for Kairi Tanaga.
43
00:04:57,513 --> 00:04:59,180
You want halibut?
44
00:04:59,182 --> 00:05:00,814
Caught fresh today.
45
00:05:00,816 --> 00:05:02,783
Uh, no, thanks.
46
00:05:02,785 --> 00:05:04,285
Maybe rock cod.
47
00:05:04,287 --> 00:05:06,320
I give you good price.
48
00:05:06,322 --> 00:05:08,122
Look, I don't need fish.
49
00:05:08,124 --> 00:05:09,356
Bruce Wayne sent me.
50
00:05:09,358 --> 00:05:10,358
Ah.
51
00:05:11,359 --> 00:05:13,494
What you want in back.
52
00:05:13,496 --> 00:05:15,096
Follow me.
53
00:05:15,098 --> 00:05:17,664
[
]
54
00:05:25,373 --> 00:05:27,007
Wait here.
55
00:05:30,878 --> 00:05:32,879
[
]
56
00:05:39,821 --> 00:05:40,988
[SCREAMS]
57
00:05:40,990 --> 00:05:42,656
[
]
58
00:05:49,364 --> 00:05:50,931
WOMAN: Enough.
59
00:05:55,237 --> 00:05:56,403
[GROANS]
60
00:05:58,706 --> 00:06:00,541
[AMERICAN ACCENT]
Bruce was right.
61
00:06:00,543 --> 00:06:02,943
You've got the moves, kid,
but you lack discipline.
62
00:06:02,945 --> 00:06:05,312
And you leave yourself
open on the left side.
63
00:06:05,314 --> 00:06:06,380
Ow!
64
00:06:06,382 --> 00:06:08,015
We'll have to work on that.
65
00:06:09,284 --> 00:06:10,784
Who are you?
66
00:06:10,786 --> 00:06:13,053
Kairi Tanaga.
67
00:06:13,055 --> 00:06:14,755
Years ago, Bruce and
I studied together
68
00:06:14,757 --> 00:06:16,690
under the same sensei.
69
00:06:16,692 --> 00:06:18,292
Now I run this dojo.
70
00:06:18,294 --> 00:06:19,793
What happened to your accent?
71
00:06:19,795 --> 00:06:21,428
It helps sell fish.
72
00:06:27,169 --> 00:06:28,669
This is where we train.
73
00:06:28,671 --> 00:06:31,071
Zander is one of my
advanced students.
74
00:06:40,415 --> 00:06:41,682
Not bad.
75
00:06:41,684 --> 00:06:42,916
Can you teach me?
76
00:06:42,918 --> 00:06:44,585
Only if you'll
follow my directions
77
00:06:44,587 --> 00:06:46,554
without question.
78
00:06:51,125 --> 00:06:53,260
Eel juice? Yeah.
79
00:06:53,262 --> 00:06:55,095
And brown rice and tofu.
80
00:06:55,097 --> 00:06:56,096
Mmm.
81
00:06:56,098 --> 00:06:57,097
Tasty.
82
00:06:57,099 --> 00:06:58,599
Bruce is sending me
to this old guru
83
00:06:58,601 --> 00:07:00,167
to brush up on my martial arts.
84
00:07:00,169 --> 00:07:01,368
Schway.
85
00:07:01,370 --> 00:07:03,370
You know, I could use
some new moves myself.
86
00:07:04,406 --> 00:07:05,406
Ha!
87
00:07:05,408 --> 00:07:06,607
Hiya!
88
00:07:06,609 --> 00:07:08,542
You think this new guru could...
89
00:07:09,511 --> 00:07:11,044
[GROANS]
90
00:07:11,046 --> 00:07:12,213
Never mind.
91
00:07:13,515 --> 00:07:14,748
[GRUNTING]
92
00:07:20,455 --> 00:07:21,822
Keep your chin up.
93
00:07:21,824 --> 00:07:23,557
It's all about balance.
94
00:07:34,269 --> 00:07:35,269
[SCREAMS]
95
00:07:38,707 --> 00:07:39,806
No fair.
96
00:07:39,808 --> 00:07:40,974
Fair?
97
00:07:40,976 --> 00:07:43,510
The only fair around
here is in September.
98
00:07:43,512 --> 00:07:44,512
Deal with it.
99
00:07:55,189 --> 00:07:56,323
[SIGHS]
100
00:08:00,495 --> 00:08:02,329
Hey, Zander. Good workout.
101
00:08:02,331 --> 00:08:04,030
Stand aside. [GRUNTS]
102
00:08:14,909 --> 00:08:17,010
Who died and made him
king of the world?
103
00:08:20,848 --> 00:08:22,750
BRUCE: So how are
the lessons going?
104
00:08:22,752 --> 00:08:25,686
Fine, if you're into constant
ridicule and humiliation.
105
00:08:25,688 --> 00:08:27,388
I don't think I'm
ever gonna get it.
106
00:08:27,390 --> 00:08:28,589
Patience.
107
00:08:28,591 --> 00:08:30,291
Any leads on that bomb yet?
108
00:08:30,293 --> 00:08:31,425
[GRUNTS]
109
00:08:31,427 --> 00:08:32,526
Hey!
110
00:08:32,528 --> 00:08:33,528
Are you okay?
111
00:08:34,629 --> 00:08:35,829
No time left.
112
00:08:35,831 --> 00:08:37,964
No time for any of us.
113
00:08:46,574 --> 00:08:48,575
[
]
114
00:08:58,986 --> 00:08:59,986
There!
115
00:09:09,764 --> 00:09:10,764
No!
116
00:09:10,766 --> 00:09:12,466
[MOANS]
117
00:09:12,468 --> 00:09:13,734
[SIGHS]
118
00:09:14,436 --> 00:09:15,536
Search him.
119
00:09:19,874 --> 00:09:20,874
That's it.
120
00:09:20,876 --> 00:09:21,876
Let's go.
121
00:09:28,049 --> 00:09:29,750
[MOANING]
122
00:09:32,954 --> 00:09:34,621
[GROANS]
123
00:09:40,495 --> 00:09:42,295
TERRY: A thermal bomb
I can understand,
124
00:09:42,297 --> 00:09:44,398
but since when is Kobra
into street muggings?
125
00:09:44,400 --> 00:09:47,067
Obviously he had
something they wanted.
126
00:09:47,069 --> 00:09:50,270
The police identified him as Dr.
Padu Banjahri.
127
00:09:50,272 --> 00:09:53,340
He's a paleontologist at the
Natural History Museum.
128
00:09:53,342 --> 00:09:55,376
Maybe it's time
for a field trip.
129
00:10:00,648 --> 00:10:02,583
Terry.
130
00:10:02,585 --> 00:10:03,584
Look.
131
00:10:03,586 --> 00:10:05,586
[SQUAWKING]
132
00:10:05,588 --> 00:10:07,020
Isn't she adorable?
133
00:10:07,022 --> 00:10:08,822
They're always cute
when they're little.
134
00:10:08,824 --> 00:10:09,990
[RUMBLING]
135
00:10:09,992 --> 00:10:12,058
[ROARS]
136
00:10:13,395 --> 00:10:15,996
Come on.
137
00:10:15,998 --> 00:10:18,565
MAN [OVER SPEAKER]: By jealously
protecting their young,
138
00:10:18,567 --> 00:10:20,501
these carnivores thrived
in the primordial
139
00:10:20,503 --> 00:10:22,002
subtropicalheat
140
00:10:22,004 --> 00:10:24,538
and ruled the world for
millions of years.
141
00:10:24,540 --> 00:10:26,573
Way schway display.
142
00:10:38,686 --> 00:10:40,821
Dr. Banjahri's office
should be down this way.
143
00:10:40,823 --> 00:10:42,456
Hey, what are you doing here?
144
00:10:42,458 --> 00:10:44,491
Uh, just admiring your work.
145
00:10:44,493 --> 00:10:46,293
A pachytene
sibilasorous, isn't it?
146
00:10:46,295 --> 00:10:47,528
Why, yes. How did you know?
147
00:10:47,530 --> 00:10:48,862
I'm into fossils.
148
00:10:48,864 --> 00:10:50,030
Nice femur.
149
00:10:50,032 --> 00:10:51,298
Where'd you find it?
150
00:10:54,201 --> 00:10:56,470
Actually, it's a rather
fascinating story.
151
00:10:56,472 --> 00:10:58,305
I was looking for an
iguana down in Wyoming
152
00:10:58,307 --> 00:10:59,973
when I noticed this
striated ridge
153
00:10:59,975 --> 00:11:00,974
just off to the west.
154
00:11:00,976 --> 00:11:02,175
Really?
155
00:11:02,177 --> 00:11:03,176
Somehow I had a hunch
156
00:11:03,178 --> 00:11:05,111
I might find something
interesting there,
157
00:11:05,113 --> 00:11:06,346
so I started digging.
158
00:11:16,357 --> 00:11:17,491
[WHISPERS] I'm in.
159
00:11:17,493 --> 00:11:19,392
What was Banjahri working on?
160
00:11:19,394 --> 00:11:20,393
One second.
161
00:11:20,395 --> 00:11:21,695
I'm checking his files.
162
00:11:24,432 --> 00:11:25,999
Got it. Whoa.
163
00:11:26,001 --> 00:11:27,534
Interesting.
164
00:11:27,536 --> 00:11:29,803
I think he was recovering
ancient dinosaur DNA.
165
00:11:31,539 --> 00:11:33,974
DNA and thermal bombs?
166
00:11:33,976 --> 00:11:35,275
What's the connection?
167
00:11:35,277 --> 00:11:37,911
[STUDENTS GRUNTING]
168
00:11:41,783 --> 00:11:43,116
[PANTING]
169
00:11:43,118 --> 00:11:45,051
Still not right, McGinnis.
170
00:11:45,053 --> 00:11:47,153
Take a dinner break,
then we'll try again.
171
00:11:56,063 --> 00:11:57,898
What, no strong-arm
goons tonight?
172
00:11:57,900 --> 00:11:59,099
Sorry.
173
00:11:59,101 --> 00:12:01,635
Sometimes my guardians
can be overprotective.
174
00:12:01,637 --> 00:12:02,636
Rice cake?
175
00:12:02,638 --> 00:12:03,804
Thanks.
176
00:12:06,474 --> 00:12:07,841
[SWALLOWS]
177
00:12:07,843 --> 00:12:10,310
What I wouldn't give for a
nice greasy slice of pizza.
178
00:12:10,312 --> 00:12:11,545
Pizza?
179
00:12:11,547 --> 00:12:12,913
Mm, I've heard of it.
180
00:12:12,915 --> 00:12:14,414
You're kidding, right?
181
00:12:14,416 --> 00:12:16,116
I'm afraid not.
182
00:12:16,118 --> 00:12:18,251
That's criminal.
Everybody loves pizza.
183
00:12:18,253 --> 00:12:19,753
My life is different.
184
00:12:19,755 --> 00:12:21,054
Ever since I was born,
185
00:12:21,056 --> 00:12:23,089
I've been groomed
to lead my people.
186
00:12:23,091 --> 00:12:24,691
You mean, like a prince?
187
00:12:24,693 --> 00:12:25,692
Sort of.
188
00:12:25,694 --> 00:12:27,260
That's no reason
to deny yourself
189
00:12:27,262 --> 00:12:28,929
one of the greatest
pleasures in life.
190
00:12:28,931 --> 00:12:30,130
How are you gonna be a leader
191
00:12:30,132 --> 00:12:31,732
if you've never
even eaten pizza?
192
00:12:31,734 --> 00:12:32,799
What do you suggest?
193
00:12:42,844 --> 00:12:43,911
So here's the plan:
194
00:12:43,913 --> 00:12:45,846
We go in, grab a
slice, and get out.
195
00:12:45,848 --> 00:12:48,081
No one will ever know
we were gone, right?
196
00:12:48,083 --> 00:12:49,115
What are they doing?
197
00:12:49,117 --> 00:12:51,752
Playing vid-games. Wanna try?
198
00:12:51,754 --> 00:12:52,786
Yes.
199
00:12:52,788 --> 00:12:54,855
Hey, Ter, who's your friend?
200
00:12:54,857 --> 00:12:56,189
Max, this is Zander.
201
00:12:56,191 --> 00:12:57,457
He's a total newbie.
202
00:12:57,459 --> 00:13:00,093
Wanna show him some levels
while I snag a pizza?
203
00:13:01,195 --> 00:13:03,496
Today you will become
a man, my son.
204
00:13:03,498 --> 00:13:04,998
What?
205
00:13:10,872 --> 00:13:12,873
[
]
206
00:13:22,149 --> 00:13:23,149
[GRUNTS]
207
00:13:24,318 --> 00:13:25,852
Ha! Got you!
208
00:13:28,056 --> 00:13:29,322
Wanna bet?
209
00:13:29,324 --> 00:13:31,157
Huh?
210
00:13:31,159 --> 00:13:32,525
What?
211
00:13:33,595 --> 00:13:34,661
[SCREAMS]
212
00:13:39,701 --> 00:13:40,701
Game over.
213
00:13:43,071 --> 00:13:45,072
Who's bad? Who's rad?
214
00:13:45,074 --> 00:13:46,506
Who's never been had?
215
00:13:46,508 --> 00:13:48,075
Whoo!
216
00:13:48,077 --> 00:13:49,109
But...
217
00:13:49,111 --> 00:13:50,343
I never lose.
218
00:13:50,345 --> 00:13:52,512
There's a first time
for everything, sport.
219
00:13:52,514 --> 00:13:54,681
You don't understand.
220
00:13:54,683 --> 00:13:56,416
I can't lose.
221
00:13:56,418 --> 00:13:58,351
[LAUGHS] It's just
a game, Zandy.
222
00:13:58,353 --> 00:13:59,352
Get over it.
223
00:13:59,354 --> 00:14:01,021
Besides, the pizza's here.
224
00:14:01,023 --> 00:14:02,023
[GRUNTS]
225
00:14:03,591 --> 00:14:04,958
All right.
226
00:14:04,960 --> 00:14:06,359
But then we play again.
227
00:14:06,361 --> 00:14:07,961
It's your funeral.
228
00:14:09,463 --> 00:14:12,532
Is she always like this?
Afraid so.
229
00:14:12,534 --> 00:14:15,769
I don't remember ordering
bacon on my pizza.
230
00:14:15,771 --> 00:14:17,104
Oh, no.
231
00:14:17,106 --> 00:14:19,039
And where's the
double pepperoni?
232
00:14:19,041 --> 00:14:20,373
That's ours.
233
00:14:20,375 --> 00:14:22,275
Is it? Oh, silly me.
234
00:14:22,277 --> 00:14:23,744
Give the man his pizza.
235
00:14:27,715 --> 00:14:29,415
[ALL LAUGHING]
236
00:14:31,953 --> 00:14:33,120
Easy, Zander.
237
00:14:33,122 --> 00:14:35,221
And just to show there's
no hard feelings,
238
00:14:35,223 --> 00:14:36,890
we'll even help you clean up.
239
00:14:38,026 --> 00:14:39,192
[GRUNTS]
240
00:14:40,461 --> 00:14:41,695
[ALL LAUGHING]
241
00:14:44,799 --> 00:14:46,700
What's your hurry, pizza puss?
242
00:14:49,570 --> 00:14:50,771
Get him!
243
00:15:00,148 --> 00:15:02,049
[ALL GROANING]
244
00:15:02,817 --> 00:15:04,651
Not funny, man.
245
00:15:06,554 --> 00:15:07,788
Wait!
246
00:15:13,294 --> 00:15:14,561
I'll show you funny.
247
00:15:14,563 --> 00:15:15,595
[GRUNTING]
248
00:15:15,597 --> 00:15:17,497
Stop, you'll kill him!
249
00:15:17,499 --> 00:15:18,531
[GUN ZAPS]
250
00:15:21,302 --> 00:15:22,936
I was handling them.
251
00:15:22,938 --> 00:15:24,604
That's not the point.
252
00:15:24,606 --> 00:15:26,807
You left the dojo
without an escort.
253
00:15:26,809 --> 00:15:28,775
How could you have
taken such a risk?
254
00:15:28,777 --> 00:15:29,976
It was my idea.
255
00:15:29,978 --> 00:15:31,945
You will come with
us immediately.
256
00:15:31,947 --> 00:15:33,413
Do you understand?
257
00:15:33,415 --> 00:15:35,182
Yes.
258
00:15:36,483 --> 00:15:38,051
Wait a second.
259
00:15:38,053 --> 00:15:39,753
This doesn't concern you.
260
00:15:49,663 --> 00:15:50,997
[GRUNTING]
261
00:15:59,707 --> 00:16:00,774
Where's Zander?
262
00:16:00,776 --> 00:16:02,809
He won't be coming
to class anymore.
263
00:16:04,045 --> 00:16:05,612
Why?
264
00:16:05,614 --> 00:16:07,447
His guardians felt
my supervision
265
00:16:07,449 --> 00:16:09,750
was somewhat negligent.
266
00:16:10,517 --> 00:16:11,517
I'm sorry.
267
00:16:11,519 --> 00:16:13,820
Don't sweat it.
268
00:16:13,822 --> 00:16:14,988
There wasn't much more
269
00:16:14,990 --> 00:16:16,456
I could have done
for him, anyway.
270
00:16:16,458 --> 00:16:19,492
His path was already
chosen for him.
271
00:16:46,187 --> 00:16:47,287
[COUGHS]
272
00:16:48,455 --> 00:16:50,323
[ALL GRUNTING]
273
00:16:53,661 --> 00:16:55,528
Hail, Kobra. Hail, Kobra.
274
00:17:00,367 --> 00:17:01,668
Aren't they ready yet?
275
00:17:01,670 --> 00:17:03,837
A leader must learn patience.
276
00:17:03,839 --> 00:17:05,305
Don't lecture me.
277
00:17:05,307 --> 00:17:06,840
I assure you that preparations
278
00:17:06,842 --> 00:17:08,241
are nearly complete.
279
00:17:08,243 --> 00:17:10,143
You see?
280
00:17:11,445 --> 00:17:13,013
[GROANING]
281
00:17:16,317 --> 00:17:17,984
[CHOKING AND GASPING]
282
00:17:23,925 --> 00:17:25,758
How much more time do we have?
283
00:17:25,760 --> 00:17:28,361
There's one last
thing I want to do.
284
00:17:28,363 --> 00:17:30,096
I can't imagine
what that would be.
285
00:17:30,098 --> 00:17:32,365
I've anticipated
your every need.
286
00:17:32,367 --> 00:17:34,534
Have you, doctor?
287
00:17:35,669 --> 00:17:37,137
Maybe it's for the
best, you know?
288
00:17:37,139 --> 00:17:39,105
I got kind of a weird
vibe from that guy.
289
00:17:39,107 --> 00:17:41,274
TERRY: Yeah, but I still
feel bad about it.
290
00:17:41,276 --> 00:17:42,709
Like it's all my fault.
291
00:17:42,711 --> 00:17:44,077
Don't let it keep you up nights.
292
00:17:44,079 --> 00:17:45,611
BRUCE: Max, get off the line.
293
00:17:46,613 --> 00:17:48,815
Some of us have work to do.
294
00:17:49,717 --> 00:17:50,717
Ouch.
295
00:17:50,719 --> 00:17:52,719
Well, excuse me for living.
296
00:17:52,721 --> 00:17:54,487
[GRUNTS] [DOORBELL RINGING]
297
00:18:04,765 --> 00:18:05,765
Max.
298
00:18:07,201 --> 00:18:08,201
Zander?
299
00:18:08,203 --> 00:18:09,635
Here for a rematch?
300
00:18:09,637 --> 00:18:10,770
Come with me.
301
00:18:10,772 --> 00:18:12,205
Now.
302
00:18:12,207 --> 00:18:14,074
Look, now's not a good time.
303
00:18:14,076 --> 00:18:16,176
I've got a bio final
tomorrow and I gotta study.
304
00:18:16,178 --> 00:18:18,912
I said now.
305
00:18:18,914 --> 00:18:21,647
Uh, I appreciate the
interest, really.
306
00:18:21,649 --> 00:18:23,950
But I'll call you, okay?
307
00:18:25,186 --> 00:18:26,186
Wow.
308
00:18:28,422 --> 00:18:30,090
[SCREAMS]
309
00:18:30,092 --> 00:18:32,625
I won't be ignored.
310
00:18:34,128 --> 00:18:35,628
Stay back.
311
00:18:47,275 --> 00:18:48,275
[BEEPING]
312
00:18:48,277 --> 00:18:49,276
Terry!
313
00:18:49,278 --> 00:18:50,343
Max, I thought I told you
314
00:18:50,345 --> 00:18:52,312
to stay off this line.
315
00:18:52,314 --> 00:18:53,646
Get away from me!
316
00:18:53,648 --> 00:18:54,747
[SCREAMS]
317
00:18:54,749 --> 00:18:56,449
Terry, get over to Max's!
318
00:18:56,451 --> 00:18:57,650
And hurry!
319
00:19:04,491 --> 00:19:05,858
Max?
320
00:19:18,105 --> 00:19:19,105
Max!
321
00:19:20,975 --> 00:19:22,943
[
]
322
00:19:36,357 --> 00:19:37,357
Lose him.
323
00:19:40,428 --> 00:19:42,429
[
]
324
00:19:47,501 --> 00:19:48,534
[WAILS]
325
00:19:50,371 --> 00:19:51,904
[GRUNTING]
326
00:20:34,548 --> 00:20:35,748
[GROANS]
327
00:20:46,960 --> 00:20:48,961
[
]
328
00:20:49,011 --> 00:20:53,561
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.