Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,487 --> 00:00:08,255
Captioning made possible
by Warner bros.
2
00:01:07,883 --> 00:01:10,617
Virtual anchor: They live
beneath our streets.
3
00:01:10,619 --> 00:01:12,520
They lurk within the shadows.
4
00:01:12,522 --> 00:01:14,388
They devour innocent victims,
5
00:01:14,390 --> 00:01:16,957
causing them to disappear
without a trace.
6
00:01:16,959 --> 00:01:19,660
Who are these scourges
of the sewers?
7
00:01:19,662 --> 00:01:23,130
Today, news byte exposes the
hidden shame of Gotham...
8
00:01:26,234 --> 00:01:28,836
Uch! There goes my appetite.
9
00:01:28,838 --> 00:01:30,571
Reality check, chels.
10
00:01:30,573 --> 00:01:32,006
That's just a load
of media hype.
11
00:01:32,008 --> 00:01:33,440
An urban legend.
12
00:01:33,442 --> 00:01:34,808
I don't know, Max.
13
00:01:34,810 --> 00:01:36,850
Remember that girl Sally who
disappeared last month?
14
00:01:36,874 --> 00:01:38,612
Maybe giant rats got her.
15
00:01:38,614 --> 00:01:41,649
The only giant rat around
here is Terry mcginnis.
16
00:01:41,651 --> 00:01:43,417
He blipped you off again?
17
00:01:43,419 --> 00:01:45,085
Big time.
18
00:01:45,087 --> 00:01:46,854
Dana!
19
00:01:46,856 --> 00:01:49,756
Anchor: Be advised. This story
contains graphic images...
20
00:01:49,758 --> 00:01:51,258
I've been looking
all over for you.
21
00:01:51,260 --> 00:01:52,660
Look somewhere else.
22
00:01:52,662 --> 00:01:54,962
As far as you're
concerned, I'm not here.
23
00:01:54,964 --> 00:01:57,198
Both: Ooh.
24
00:01:57,200 --> 00:01:58,465
Listen, I'm sorry.
25
00:01:58,467 --> 00:02:00,034
Mr. Wayne needed me
again last night.
26
00:02:00,036 --> 00:02:02,102
I don't blame you for being mad.
27
00:02:02,104 --> 00:02:04,872
Mad? Ter, I am way beyond mad.
28
00:02:04,874 --> 00:02:06,240
I've tried to be patient.
29
00:02:06,242 --> 00:02:07,308
And you've been great.
30
00:02:07,310 --> 00:02:08,776
You've always been there for me.
31
00:02:08,778 --> 00:02:10,277
So what do I get in return?
32
00:02:10,279 --> 00:02:12,379
Broken dates, broken promises.
33
00:02:12,381 --> 00:02:14,114
You care more about
your dumb job
34
00:02:14,116 --> 00:02:15,616
than you do about me.
35
00:02:15,618 --> 00:02:18,185
Dana, I have
responsibilities now.
36
00:02:18,187 --> 00:02:20,454
My mom and brother depend on me.
What do you want?
37
00:02:20,456 --> 00:02:24,358
Someone who occasionally
will be there for me.
38
00:02:26,494 --> 00:02:28,228
Dana, wait.
39
00:02:28,230 --> 00:02:30,865
Uh-uh. Girl time.
40
00:02:30,867 --> 00:02:34,068
Too bad you can't tell Dana
41
00:02:34,070 --> 00:02:36,570
what you've really
been doing at night.
42
00:02:40,808 --> 00:02:42,142
[Gasps]
43
00:02:50,652 --> 00:02:52,553
"I'll be there for you."
44
00:03:06,301 --> 00:03:08,569
[Ringing]
45
00:03:08,571 --> 00:03:09,803
Both: Got it.
46
00:03:09,805 --> 00:03:11,672
Hello?
47
00:03:11,674 --> 00:03:13,774
[Mocking] It's Dana.
48
00:03:13,776 --> 00:03:15,442
Hey!
49
00:03:15,444 --> 00:03:16,744
Beat it, twip.
50
00:03:21,849 --> 00:03:24,518
Hi. I didn't expect
to hear from you.
51
00:03:24,520 --> 00:03:26,921
Flowers can change
a girl's mind.
52
00:03:26,923 --> 00:03:28,154
What?
53
00:03:28,156 --> 00:03:31,158
We should talk.
Meet me at rhino's?
54
00:03:31,160 --> 00:03:32,960
Wild jokerz couldn't
keep me away.
55
00:03:32,962 --> 00:03:34,295
Make sure they don't.
56
00:03:34,297 --> 00:03:35,963
I'll be wearing that
dress you like.
57
00:03:35,965 --> 00:03:37,898
Whoa.
58
00:03:37,900 --> 00:03:40,434
Terry and Dana
sittin' in a tree
59
00:03:40,436 --> 00:03:43,203
K-I... Aah!
60
00:03:53,381 --> 00:03:54,448
Bye, dad.
61
00:03:54,450 --> 00:03:55,549
Study group tonight?
62
00:03:55,551 --> 00:03:57,184
No. I'm meeting Terry.
63
00:03:59,120 --> 00:04:00,253
Dad...
64
00:04:00,255 --> 00:04:03,190
Dana, I wish you weren't
seeing that boy.
65
00:04:03,192 --> 00:04:05,025
He's been in trouble.
He's got a record.
66
00:04:05,027 --> 00:04:08,395
That was a long time ago, dad.
He's got a job now.
67
00:04:08,397 --> 00:04:10,164
He's really trying to make good.
68
00:04:10,166 --> 00:04:11,899
But you could do so much better.
69
00:04:14,836 --> 00:04:16,170
What's that?
70
00:04:23,811 --> 00:04:25,513
Who's there?
71
00:04:34,089 --> 00:04:35,789
It was nothing.
72
00:04:35,791 --> 00:04:38,258
Are you sure you have to go?
73
00:04:38,260 --> 00:04:40,560
Dad, you worry too much.
74
00:04:58,279 --> 00:04:59,580
[Cell phone rings]
75
00:04:59,582 --> 00:05:01,849
[Ring]
76
00:05:01,851 --> 00:05:03,250
Please let it be a wrong number.
77
00:05:03,252 --> 00:05:05,652
Wayne: Terry, you're needed.
78
00:05:05,654 --> 00:05:07,721
Right now? I'm on my
way to meet Dana.
79
00:05:07,723 --> 00:05:09,223
Can't it wait?
80
00:05:09,225 --> 00:05:10,991
No. Mad Stan's out again.
81
00:05:10,993 --> 00:05:13,293
[Sighs] Great.
82
00:05:13,295 --> 00:05:15,395
What's his gripe this time?
83
00:05:15,397 --> 00:05:17,397
Blow it all up!
84
00:05:35,316 --> 00:05:37,718
Keep it down, Stan.
We're in a library.
85
00:05:37,720 --> 00:05:40,654
You think this is a joke?
Look around, Batman.
86
00:05:40,656 --> 00:05:43,390
Society's crumbling,
and do you know why?
87
00:05:43,392 --> 00:05:45,726
Too many overdue books?
88
00:05:45,728 --> 00:05:47,728
Information overload, man.
89
00:05:47,730 --> 00:05:49,897
As a society,
90
00:05:49,899 --> 00:05:52,199
we're drowning in a
quagmire of vid clips,
91
00:05:52,201 --> 00:05:53,834
e-mail, and sound bites.
92
00:05:53,836 --> 00:05:57,905
We can't absorb it all. There's
only one sane solution.
93
00:05:59,340 --> 00:06:00,641
Blow it up!
94
00:06:26,200 --> 00:06:28,234
For this I'm missing a date?
95
00:06:38,546 --> 00:06:41,648
5 minutes. Ok, I can
forgive 5 minutes.
96
00:06:53,428 --> 00:06:54,661
[Groans]
97
00:06:54,663 --> 00:06:57,498
You're just contributing
to the problem, man.
98
00:07:08,376 --> 00:07:11,912
Playing hero just for another
blurb on the 11:00 news.
99
00:07:11,914 --> 00:07:13,246
Unh!
100
00:07:13,248 --> 00:07:14,948
Be careful, mcginnis.
101
00:07:14,950 --> 00:07:17,084
Once he's on a rant,
he's unstoppable.
102
00:07:17,086 --> 00:07:18,685
Thanks for telling me now.
103
00:07:18,687 --> 00:07:19,687
Aah!
104
00:07:20,922 --> 00:07:22,890
[Bones cracking]
105
00:07:26,494 --> 00:07:28,395
Aah!
106
00:07:36,237 --> 00:07:38,238
You need a time-out, young man.
107
00:07:40,642 --> 00:07:43,510
Aah! Now I'm really mad.
108
00:07:55,056 --> 00:07:56,790
Aah!
109
00:08:14,609 --> 00:08:16,309
That's it, mcginnis.
110
00:08:16,311 --> 00:08:17,811
You're dead meat.
111
00:08:19,881 --> 00:08:20,881
[Gasps]
112
00:08:29,691 --> 00:08:32,492
"I'll be there for you."
113
00:08:33,727 --> 00:08:35,128
Terry?
114
00:08:36,330 --> 00:08:38,498
Terry? [Gasps]
115
00:08:43,671 --> 00:08:45,538
Aah! Unh.
116
00:08:50,344 --> 00:08:52,278
Dana: Aah!
117
00:09:00,354 --> 00:09:01,721
Unh.
118
00:09:03,692 --> 00:09:06,326
I must be dreaming.
119
00:09:22,710 --> 00:09:24,310
[Gasps]
120
00:09:28,016 --> 00:09:29,249
Who are you?
121
00:09:29,251 --> 00:09:30,717
Where am I?
122
00:09:30,719 --> 00:09:32,586
[Growling and snarling]
123
00:09:35,123 --> 00:09:37,891
No! Stay back!
124
00:09:37,893 --> 00:09:39,359
Don't be scared.
125
00:09:39,361 --> 00:09:41,428
They're my friends.
126
00:09:43,397 --> 00:09:46,100
My name is Patrick.
This is my world.
127
00:09:46,102 --> 00:09:47,835
You live here?
128
00:09:49,904 --> 00:09:52,305
I collect things that
no one else wants.
129
00:09:52,307 --> 00:09:56,443
See? You might say I'm
kind of a pack rat.
130
00:10:00,381 --> 00:10:02,549
Would you like some
jellybeans, Dana?
131
00:10:02,551 --> 00:10:04,551
How do you know my name?
132
00:10:04,553 --> 00:10:07,721
I know everything
about you, Dana.
133
00:10:07,723 --> 00:10:09,022
That's why I brought you here.
134
00:10:12,192 --> 00:10:14,261
Dana, if you get this message,
135
00:10:14,263 --> 00:10:16,763
I just wanted to say
I'm a real butthead.
136
00:10:16,765 --> 00:10:19,645
I should've been there, and I know you
probably never wanna see me again,
137
00:10:19,669 --> 00:10:21,401
but please call.
138
00:10:21,403 --> 00:10:24,004
[Pounding on door]
139
00:10:24,006 --> 00:10:25,939
Yeah, yeah. Keep your shirt on.
140
00:10:27,275 --> 00:10:28,609
Aah!
141
00:10:28,611 --> 00:10:30,611
Where is she, mcginnis?
Where's my daughter?
142
00:10:30,613 --> 00:10:32,112
Dana? I don't know.
143
00:10:32,114 --> 00:10:33,794
She was supposed to be
with you last night,
144
00:10:33,818 --> 00:10:34,948
but she never came home.
145
00:10:34,950 --> 00:10:36,784
She didn't? Mr. tan,
you gotta believe me.
146
00:10:36,786 --> 00:10:38,152
I have no idea...
147
00:10:38,154 --> 00:10:41,188
Mcginnis, I warned her you
were nothing but trouble.
148
00:10:41,190 --> 00:10:44,792
If anything's happened to
her, I swear, I'll be back.
149
00:10:52,633 --> 00:10:54,534
Come on. Come on.
150
00:10:55,803 --> 00:10:57,470
Fetch!
151
00:10:58,973 --> 00:11:02,709
You've been living underground
all this time? But why?
152
00:11:02,711 --> 00:11:05,145
I told you. They tease me.
153
00:11:05,147 --> 00:11:07,815
They call me rat boy.
I didn't like it.
154
00:11:07,817 --> 00:11:10,450
Sometimes friends can be cruel.
155
00:11:10,452 --> 00:11:13,019
I found new friends. They
don't make fun of me.
156
00:11:14,321 --> 00:11:16,289
Come here. I wanna
show you something.
157
00:11:18,860 --> 00:11:20,259
Come on.
158
00:11:32,841 --> 00:11:34,841
These hybrids can grow
without sunlight.
159
00:11:34,843 --> 00:11:36,510
I developed them myself.
160
00:11:36,512 --> 00:11:37,678
Then it was you?
161
00:11:37,680 --> 00:11:40,347
I saw how unappreciated
you were.
162
00:11:40,349 --> 00:11:41,581
I know how that feels.
163
00:11:41,583 --> 00:11:44,684
Patrick, that's sweet, but...
164
00:11:44,686 --> 00:11:47,186
You can't keep me here
like one of your flowers.
165
00:11:47,188 --> 00:11:48,955
I wanna go home.
166
00:11:48,957 --> 00:11:51,024
Dana, you can't go.
167
00:11:51,026 --> 00:11:52,692
I won't let you.
168
00:11:52,694 --> 00:11:54,160
You belong here with me.
169
00:11:56,263 --> 00:11:58,364
I'll... I'll get you
anything you need.
170
00:11:58,366 --> 00:11:59,867
Just name it.
171
00:11:59,869 --> 00:12:03,236
Well, I am kind of hungry.
172
00:12:03,238 --> 00:12:05,005
Licorice? Turkey jerky?
173
00:12:05,007 --> 00:12:08,041
Actually, I'm kind
of in the mood
174
00:12:08,043 --> 00:12:09,643
for rhino's famous chili.
175
00:12:09,645 --> 00:12:11,545
Chili?
176
00:12:11,547 --> 00:12:14,581
It's to die for. How about
we grab a bowl? My treat.
177
00:12:14,583 --> 00:12:18,285
No. I'll get the chili.
You stay here.
178
00:12:18,287 --> 00:12:21,121
And don't wander off.
179
00:12:21,123 --> 00:12:22,689
It could be dangerous.
180
00:12:29,130 --> 00:12:30,831
Any word yet?
181
00:12:30,833 --> 00:12:33,734
I rechecked Dana's tel-com
and cash card records.
182
00:12:33,736 --> 00:12:35,969
No activity in the
last 24 hours.
183
00:12:35,971 --> 00:12:37,737
It's as if she just vanished.
184
00:12:44,912 --> 00:12:46,747
This is where she was
supposed to meet me.
185
00:12:46,749 --> 00:12:49,649
Rats! Help! Call the
health inspector.
186
00:12:49,651 --> 00:12:52,619
It's disgusting in there.
187
00:12:52,621 --> 00:12:54,988
Uh-oh. New developments.
188
00:12:58,793 --> 00:12:59,793
Big rodent problem.
189
00:13:04,365 --> 00:13:05,365
Aah!
190
00:13:24,085 --> 00:13:26,987
Hurry. We don't want
to keep Dana waiting.
191
00:13:26,989 --> 00:13:28,654
Dana?
192
00:13:28,656 --> 00:13:30,090
Uhn!
193
00:13:36,030 --> 00:13:37,564
Rats!
194
00:13:37,566 --> 00:13:38,999
Wayne: You lost them?
195
00:13:39,001 --> 00:13:40,667
Maybe not.
196
00:13:42,737 --> 00:13:45,739
Extra spicy, just the
way Dana likes it.
197
00:13:48,208 --> 00:13:49,542
You're going in?
198
00:13:49,544 --> 00:13:51,678
I have to.
199
00:13:51,680 --> 00:13:53,246
Stay sharp.
200
00:13:54,816 --> 00:13:56,950
Who knows what else you'll find?
201
00:14:11,599 --> 00:14:13,100
Finally.
202
00:14:14,268 --> 00:14:17,070
Adios, rat boy.
203
00:15:13,861 --> 00:15:15,162
Ahh... Aah!
204
00:15:43,791 --> 00:15:45,192
Eww.
205
00:15:52,266 --> 00:15:53,433
[Gasps]
206
00:15:55,536 --> 00:15:58,204
[Squeaks]
207
00:16:05,279 --> 00:16:07,380
[Screaming]
208
00:16:51,525 --> 00:16:53,426
Aah! Oof.
209
00:17:07,441 --> 00:17:09,876
Aah!
210
00:17:21,021 --> 00:17:23,389
I told you not to wander off.
211
00:17:32,366 --> 00:17:33,633
You're not eating.
212
00:17:33,635 --> 00:17:35,468
Guess I'm not hungry.
213
00:17:35,470 --> 00:17:36,970
Are you upset?
214
00:17:36,972 --> 00:17:39,873
What, just because I'm trapped
in the sewers with a head case
215
00:17:39,875 --> 00:17:42,142
whose idea of a good time
is hanging with rodents?
216
00:17:42,144 --> 00:17:44,110
Why would I be upset?
217
00:17:48,448 --> 00:17:50,449
You're just like all the others.
218
00:17:50,451 --> 00:17:51,918
What?
219
00:17:51,920 --> 00:17:53,960
I thought you'd understand,
but you're no different.
220
00:17:53,984 --> 00:17:55,622
You mean you've
done this before?
221
00:17:55,624 --> 00:17:57,523
With other kids the
world didn't want.
222
00:17:57,525 --> 00:17:59,392
I can see them all
from down here.
223
00:17:59,394 --> 00:18:01,594
I took them away from all
that and gave them a home.
224
00:18:01,596 --> 00:18:02,862
What happened to them?
225
00:18:05,832 --> 00:18:07,233
They don't make fun
of me anymore.
226
00:18:07,235 --> 00:18:08,501
[Blows]
227
00:18:08,503 --> 00:18:10,403
[Rats screeching]
228
00:18:11,705 --> 00:18:13,506
Oh, my God.
229
00:18:16,243 --> 00:18:18,745
You shouldn't have
made fun of me.
230
00:18:20,347 --> 00:18:21,748
Batman, how did you...
231
00:18:21,750 --> 00:18:24,083
Never mind that. Stay behind me.
232
00:18:28,989 --> 00:18:30,189
My collection!
233
00:18:31,959 --> 00:18:33,126
Get him.
234
00:18:39,033 --> 00:18:40,533
Get back!
235
00:18:51,078 --> 00:18:53,380
Let's blow this mouse house.
236
00:18:55,716 --> 00:18:58,284
Kill 'em. Rip 'em to pieces.
237
00:18:59,720 --> 00:19:01,554
Hold tight.
238
00:19:09,863 --> 00:19:11,598
No!
239
00:19:12,933 --> 00:19:14,066
Aah!
240
00:19:43,563 --> 00:19:46,298
Reporter: Amazingly, there
were no reported fatalities.
241
00:19:46,300 --> 00:19:49,035
Authorities are still looking
into the cause of the blast.
242
00:19:50,972 --> 00:19:52,772
Hey there.
243
00:19:52,774 --> 00:19:54,140
Terry?
244
00:19:54,142 --> 00:19:57,610
Better late than never. If only
I'd been there, I could've...
245
00:19:57,612 --> 00:19:59,345
Shut up, mcginnis.
246
00:20:00,781 --> 00:20:03,116
Just shut up.
247
00:20:06,353 --> 00:20:08,821
Come on. Let me take you home.
248
00:20:23,570 --> 00:20:26,572
Captioning made possible
by Warner bros.
249
00:20:26,574 --> 00:20:29,542
Captioned by the national captioning
institute. Www.Ncicap.Org...
250
00:20:29,592 --> 00:20:34,142
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.