Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,321 --> 00:01:09,855
Tragedy in the world
of technology today
2
00:01:09,857 --> 00:01:11,824
with the passing
of Robert vance.
3
00:01:11,826 --> 00:01:13,793
A pioneer in digital technology,
4
00:01:13,795 --> 00:01:15,561
vance had recently
been suffering
5
00:01:15,563 --> 00:01:17,729
from a debilitating
brain disorder.
6
00:01:17,731 --> 00:01:19,630
Realizing there was no cure,
7
00:01:19,632 --> 00:01:21,365
vance spent his final days
8
00:01:21,367 --> 00:01:23,934
creating a bold new
computer program.
9
00:01:23,936 --> 00:01:26,103
By digitizing his
brain impulses,
10
00:01:26,105 --> 00:01:27,971
it was vance's dream
to guide his company
11
00:01:27,973 --> 00:01:29,639
from beyond the grave.
12
00:01:31,142 --> 00:01:32,975
Work hard, save your money,
13
00:01:32,977 --> 00:01:36,746
and remember, the
customer is always right.
14
00:01:36,748 --> 00:01:39,115
There are many
obstacles to quality,
15
00:01:39,117 --> 00:01:40,815
but don't let them...
16
00:01:40,817 --> 00:01:41,817
[static]
17
00:02:06,605 --> 00:02:07,873
Who are you?
18
00:02:07,875 --> 00:02:09,775
I don't have your cornea scan.
19
00:02:09,777 --> 00:02:12,743
I wasn't born when
your file was set up.
20
00:02:12,745 --> 00:02:14,544
I'm your grandson Bobby.
21
00:02:16,081 --> 00:02:17,782
How long have I been in here?
22
00:02:17,784 --> 00:02:19,583
Almost 35 years.
23
00:02:19,585 --> 00:02:21,418
35 years.
24
00:02:21,420 --> 00:02:23,453
I imagine the world's
changed quite a bit.
25
00:02:23,455 --> 00:02:24,921
Oh, yes.
26
00:02:24,923 --> 00:02:26,990
My father, your son,
27
00:02:26,992 --> 00:02:28,791
he, uh...
28
00:02:28,793 --> 00:02:30,259
He's gone.
29
00:02:30,261 --> 00:02:31,593
A heart attack.
30
00:02:31,595 --> 00:02:33,729
It just happened.
31
00:02:33,731 --> 00:02:37,332
Ah. So you're alone now.
32
00:02:37,334 --> 00:02:39,100
I'm the last of the family.
33
00:02:39,102 --> 00:02:40,935
I've gotta run the company now,
34
00:02:40,937 --> 00:02:42,637
but I'm not sure I can.
35
00:02:42,639 --> 00:02:44,105
Not sure?
36
00:02:44,107 --> 00:02:48,175
I was no older than you are now
when I started the company.
37
00:02:48,177 --> 00:02:50,877
I know, but you and I are two
different people, and...
38
00:02:50,879 --> 00:02:51,878
That's enough.
39
00:02:51,880 --> 00:02:53,513
Put me online.
40
00:02:55,148 --> 00:02:56,815
But aren't you gonna help me?
41
00:02:56,817 --> 00:02:57,983
That's what you're for.
42
00:02:57,985 --> 00:03:00,119
That was just a pose, Bobby,
43
00:03:00,121 --> 00:03:02,053
so people would leave me alone.
44
00:03:02,055 --> 00:03:03,921
I needed to buy some time.
45
00:03:03,923 --> 00:03:05,423
For what?
46
00:03:05,425 --> 00:03:08,826
Put me online, and you'll see.
47
00:03:08,828 --> 00:03:09,893
I don't know if...
48
00:03:09,895 --> 00:03:11,095
Do it!
49
00:03:11,097 --> 00:03:13,563
Please, Bobby.
50
00:03:13,565 --> 00:03:16,533
I've been cooped up
in here a long time.
51
00:03:16,535 --> 00:03:20,803
I wanna find out what's been going
on in the world, that's all.
52
00:03:27,310 --> 00:03:29,211
Doesn't look so
bad from up here.
53
00:03:29,213 --> 00:03:30,278
What?
54
00:03:30,280 --> 00:03:31,746
The city.
55
00:03:31,748 --> 00:03:34,082
Kinda reminds me
of the milky way.
56
00:03:34,084 --> 00:03:38,085
Yeah, the milky way,
but with psychopaths.
57
00:03:38,087 --> 00:03:40,020
Ha ha ha!
58
00:03:47,094 --> 00:03:49,429
Elevator, ground floor.
59
00:03:49,431 --> 00:03:51,363
Computer: Ground floor.
60
00:03:54,201 --> 00:03:56,368
Alone at last.
61
00:04:00,439 --> 00:04:01,472
[Crash]
62
00:04:01,474 --> 00:04:02,840
Aah!
63
00:04:04,276 --> 00:04:06,110
Elevator, emergency stop!
64
00:04:06,112 --> 00:04:07,210
Stop!
65
00:04:09,613 --> 00:04:10,613
[Crash]
66
00:04:12,149 --> 00:04:14,785
Hey, we're still alive.
67
00:04:14,787 --> 00:04:15,884
Unh!
68
00:04:18,789 --> 00:04:19,789
[Crash]
69
00:04:23,326 --> 00:04:26,294
Gotta be something wrong
with its operating program.
70
00:04:28,430 --> 00:04:29,897
Terry, look.
71
00:04:35,370 --> 00:04:37,570
It's happening everywhere.
72
00:04:39,007 --> 00:04:40,206
Aah!
73
00:04:57,689 --> 00:04:59,023
What happened?
74
00:04:59,025 --> 00:05:01,358
I must've kicked
it over to manual.
75
00:05:01,360 --> 00:05:02,927
Manual?
76
00:05:02,929 --> 00:05:04,160
On an elevator?
77
00:05:04,162 --> 00:05:06,696
Yeah. They used to have
these buttons you pressed
78
00:05:06,698 --> 00:05:07,697
for the floor you wanted.
79
00:05:07,699 --> 00:05:09,332
This one must've
been retrofitted.
80
00:05:09,334 --> 00:05:10,967
I bet I can reprogram it to...
don't!
81
00:05:10,969 --> 00:05:13,034
I gotta get to Mr. Wayne.
82
00:05:13,036 --> 00:05:15,036
This whole place is
operated by computers.
83
00:05:15,038 --> 00:05:16,037
I'm worried.
84
00:05:16,039 --> 00:05:17,539
Then go.
85
00:05:17,541 --> 00:05:20,141
But I'm taking the stairs.
86
00:05:33,220 --> 00:05:35,422
Vance's program didn't
cover its tracks.
87
00:05:35,424 --> 00:05:37,389
Its I.P. Code's all
over the grid.
88
00:05:37,391 --> 00:05:38,724
Sloppy.
89
00:05:38,726 --> 00:05:40,926
Or maybe it just didn't care.
90
00:05:40,928 --> 00:05:42,627
It's been hoarding
information...
91
00:05:42,629 --> 00:05:45,563
Biology, physiology, neurology.
92
00:05:45,565 --> 00:05:48,600
Based on what you told me, that
program's been offline over 30 years.
93
00:05:48,602 --> 00:05:51,068
Guess it wants to take
a refresher course.
94
00:05:51,070 --> 00:05:53,036
I'm sure it has a hidden agenda.
95
00:05:53,038 --> 00:05:56,006
I suggest you stop wasting
time and go pull the plug.
96
00:06:00,912 --> 00:06:02,912
The door's not working.
97
00:06:02,914 --> 00:06:04,414
I had to shut down the computer
98
00:06:04,416 --> 00:06:06,516
when vance's program
tried to get in.
99
00:06:06,518 --> 00:06:07,716
If you want out of the cave,
100
00:06:07,718 --> 00:06:09,817
you're going to have to do
it the old-fashioned way.
101
00:06:12,922 --> 00:06:14,088
You're kidding.
102
00:06:14,090 --> 00:06:16,691
None of the Robins
ever complained.
103
00:06:19,093 --> 00:06:20,628
[Sirens]
104
00:06:28,636 --> 00:06:29,636
Aah!
105
00:06:35,107 --> 00:06:37,443
That rogue program's taken
over the laser defenses.
106
00:06:37,445 --> 00:06:39,110
We can't get near
the main switch.
107
00:06:39,112 --> 00:06:40,846
What's our option? Air strike?
108
00:06:40,848 --> 00:06:42,246
Sir, if this place is bombed,
109
00:06:42,248 --> 00:06:44,682
it'll take weeks to restore
full power to the city.
110
00:06:44,684 --> 00:06:47,451
But how else can
we stop the thing?
111
00:07:32,992 --> 00:07:33,992
[Meow]
112
00:07:33,994 --> 00:07:35,360
Shoo. Shoo!
113
00:07:35,362 --> 00:07:36,362
[Meow]
114
00:07:40,665 --> 00:07:41,798
[Screech]
115
00:08:05,054 --> 00:08:06,787
[Sirens]
116
00:08:30,675 --> 00:08:31,909
Uhh...
117
00:08:33,278 --> 00:08:34,278
Bruce: Is it gone?
118
00:08:41,285 --> 00:08:42,786
Seems to be.
119
00:08:42,788 --> 00:08:44,286
And what about you?
120
00:08:44,288 --> 00:08:45,421
Still here...
121
00:08:45,423 --> 00:08:47,023
Mostly.
122
00:08:47,025 --> 00:08:48,957
Then you better get going.
123
00:08:48,959 --> 00:08:50,759
The power's off in
some parts of town,
124
00:08:50,761 --> 00:08:52,694
and you know what
that's gonna lead to.
125
00:08:52,696 --> 00:08:54,796
How about giving these
stars in front of my eyes
126
00:08:54,798 --> 00:08:56,298
a chance to go away?
127
00:08:56,300 --> 00:08:58,333
Mcginnis...
128
00:08:58,335 --> 00:08:59,367
[Sighs]
129
00:08:59,369 --> 00:09:00,901
Right away, boss.
130
00:09:10,310 --> 00:09:13,012
[Sirens]
131
00:09:22,589 --> 00:09:23,589
Hah!
132
00:09:34,865 --> 00:09:36,065
You gonna put that back?
133
00:09:36,067 --> 00:09:38,601
Hey, you can't tell us to...
134
00:09:38,603 --> 00:09:40,203
Uhh!
135
00:09:40,205 --> 00:09:41,436
Wrong answer.
136
00:09:48,745 --> 00:09:50,111
As long as the lights are out,
137
00:09:50,113 --> 00:09:52,033
I suggest you go home and
catch up on your sleep.
138
00:09:59,553 --> 00:10:01,354
[Electricity] Unh!
139
00:10:01,356 --> 00:10:02,456
Unh!
140
00:10:04,559 --> 00:10:05,925
Hey...
141
00:10:05,927 --> 00:10:07,960
There's something
wrong with the suit.
142
00:10:07,962 --> 00:10:11,230
I can barely move my leg.
143
00:10:11,232 --> 00:10:12,364
Mcginnis?
144
00:10:12,366 --> 00:10:14,065
[Electricity]
145
00:10:14,067 --> 00:10:15,667
Unh!
146
00:10:15,669 --> 00:10:17,335
Now it's the arm.
147
00:10:17,337 --> 00:10:19,637
Did you get that? Hello?
148
00:10:19,639 --> 00:10:21,172
[Straining]
149
00:10:21,174 --> 00:10:22,173
[Electricity]
150
00:10:22,175 --> 00:10:23,206
Unh!
151
00:10:23,208 --> 00:10:25,976
[Groaning] Can you hear me?
152
00:10:25,978 --> 00:10:27,144
Vance: Stop shouting.
153
00:10:27,146 --> 00:10:28,912
I can hear you perfectly well.
154
00:10:28,914 --> 00:10:30,446
Wh-who's that?
155
00:10:30,448 --> 00:10:32,815
Robert vance is my name.
156
00:10:32,817 --> 00:10:34,216
The computer guy?
157
00:10:34,218 --> 00:10:35,418
But you're...
158
00:10:35,420 --> 00:10:38,587
Dead? Rebooted is more like it.
159
00:10:38,589 --> 00:10:41,590
The laser had downloaded you
into my suit's computers.
160
00:10:42,758 --> 00:10:43,892
It's a loose fit,
161
00:10:43,894 --> 00:10:46,060
but I'm sure I'll grow into it.
162
00:10:47,796 --> 00:10:49,663
[Straining]
163
00:10:51,600 --> 00:10:53,467
Vance: Don't even try to resist.
164
00:10:53,469 --> 00:10:55,435
The suit's much
stronger than you are.
165
00:10:55,437 --> 00:10:56,703
Terry!
166
00:10:58,206 --> 00:10:59,539
Terry!
167
00:10:59,541 --> 00:11:00,941
[Straining]
168
00:11:02,309 --> 00:11:05,277
Vance: You're more trouble
than you're worth.
169
00:11:05,279 --> 00:11:07,812
You haven't even
seen trouble yet.
170
00:11:13,952 --> 00:11:17,355
Vance: You know, I have a
feeling this suit's waterproof.
171
00:11:17,357 --> 00:11:18,956
But I'll bet you're not.
172
00:11:22,760 --> 00:11:24,861
Whatever happens to me,
173
00:11:24,863 --> 00:11:27,263
you can't stay in
this suit forever.
174
00:11:27,265 --> 00:11:28,297
He'll stop you.
175
00:11:28,299 --> 00:11:31,367
Vance: Whoever he is
won't have a chance.
176
00:11:31,369 --> 00:11:32,735
I'm only going to be in here
177
00:11:32,737 --> 00:11:35,469
until I can download
myself into a new body.
178
00:11:35,471 --> 00:11:37,005
A new body?
179
00:11:37,007 --> 00:11:38,873
There's no way.
180
00:11:38,875 --> 00:11:40,141
There is a way.
181
00:11:40,143 --> 00:11:42,676
I figured it out while
I was on the grid.
182
00:11:42,678 --> 00:11:45,645
All I need are a
subject and my lab.
183
00:11:45,647 --> 00:11:49,049
You really think you're
Robert vance, don't you?
184
00:11:49,051 --> 00:11:51,251
But he was flesh, and
you're just binary.
185
00:11:51,253 --> 00:11:52,418
They don't go together.
186
00:11:52,420 --> 00:11:53,686
You'll see.
187
00:11:53,688 --> 00:11:56,523
But again, maybe you won't.
188
00:12:02,595 --> 00:12:05,263
Aah! Unhh!
189
00:12:10,902 --> 00:12:11,902
Hey!
190
00:12:29,652 --> 00:12:30,652
[Gasp]
191
00:12:55,008 --> 00:12:58,443
It's going to take a while
to reprogram this thing.
192
00:12:58,445 --> 00:13:00,445
Need any help?
193
00:13:00,447 --> 00:13:02,180
You look a little tired.
194
00:13:02,182 --> 00:13:04,349
You try fighting
that suit sometime.
195
00:13:04,351 --> 00:13:06,150
We'll wait till tonight, then.
196
00:13:06,152 --> 00:13:07,918
I was hoping you'd say that.
197
00:13:07,920 --> 00:13:09,753
It'll be better for me, too.
198
00:13:09,755 --> 00:13:12,322
I've always been a bit
of a night person.
199
00:13:12,324 --> 00:13:13,723
Oh. One thing.
200
00:13:13,725 --> 00:13:14,991
What's that?
201
00:13:14,993 --> 00:13:17,126
Can I borrow a pair of pants?
202
00:13:43,784 --> 00:13:45,318
Any luck with the kill switch?
203
00:13:45,320 --> 00:13:46,585
No.
204
00:13:46,587 --> 00:13:47,953
It's dead.
205
00:13:50,523 --> 00:13:53,058
It's my fault. I
should've stayed here
206
00:13:53,060 --> 00:13:55,693
and made sure there was nothing
left of him in that suit.
207
00:13:55,695 --> 00:13:57,295
Can't do anything about it now.
208
00:13:57,297 --> 00:13:59,130
Yes, I can.
209
00:13:59,132 --> 00:14:02,265
He said he needed
to use his old lab.
210
00:14:03,601 --> 00:14:05,335
Where do you think you're going?
211
00:14:05,337 --> 00:14:08,137
To vance's lab to stop him.
212
00:14:08,139 --> 00:14:09,172
How?
213
00:14:09,174 --> 00:14:11,006
I... uh...
214
00:14:11,008 --> 00:14:13,242
I'll figure something out.
215
00:14:13,244 --> 00:14:15,344
Look what the suit
did to that wall.
216
00:14:15,346 --> 00:14:17,212
You think you can
go up against that?
217
00:14:18,513 --> 00:14:21,816
Sometimes I ask myself,
"is Batman just a suit,
218
00:14:21,818 --> 00:14:23,384
or is it the man inside?"
219
00:14:23,386 --> 00:14:25,353
Time to find out.
220
00:14:28,155 --> 00:14:29,155
Terry...
221
00:14:37,698 --> 00:14:39,298
Better take this.
222
00:14:39,300 --> 00:14:42,001
It's got some things you
might be able to use.
223
00:14:42,003 --> 00:14:43,003
Thanks.
224
00:14:44,237 --> 00:14:46,605
I'd give you one of
my old costumes,
225
00:14:46,607 --> 00:14:48,139
but most of them are
pretty torn up.
226
00:14:48,141 --> 00:14:50,809
You know... bullet
holes, burns, gashes.
227
00:14:50,811 --> 00:14:54,011
I know what you're trying
to do, but it won't work.
228
00:14:58,817 --> 00:15:00,282
I'm still goin'.
229
00:15:12,228 --> 00:15:13,228
Bobby.
230
00:15:15,998 --> 00:15:17,131
Who's there?
231
00:15:17,133 --> 00:15:19,634
Batman?
232
00:15:19,636 --> 00:15:20,834
Not exactly.
233
00:15:20,836 --> 00:15:22,402
[Gasp]
234
00:15:22,404 --> 00:15:24,504
Don't you recognize
your old granddad?
235
00:15:33,546 --> 00:15:35,314
Uhh! Unh!
236
00:15:53,698 --> 00:15:54,798
Yes.
237
00:15:59,068 --> 00:16:01,003
Bobby: What happened?
238
00:16:01,005 --> 00:16:03,806
I didn't give you enough
sedative, that's what happened.
239
00:16:06,308 --> 00:16:07,909
What are you doing to me?
240
00:16:11,914 --> 00:16:14,247
It's what I'm doing for you
241
00:16:14,249 --> 00:16:16,082
see, you're not going
to have to worry about
242
00:16:16,084 --> 00:16:17,851
running the company anymore.
243
00:16:26,060 --> 00:16:27,326
Magnet.
244
00:16:29,996 --> 00:16:32,765
That's because I'm going
to be in charge again.
245
00:16:32,767 --> 00:16:34,833
In that suit?
246
00:16:34,835 --> 00:16:36,368
Aah!
247
00:16:36,370 --> 00:16:37,468
No, Bobby.
248
00:16:37,470 --> 00:16:39,103
In you.
249
00:16:39,105 --> 00:16:41,439
But where will I be?
250
00:16:42,641 --> 00:16:44,608
Wherever deleted programs go.
251
00:16:59,021 --> 00:17:00,255
Nice shot.
252
00:17:31,150 --> 00:17:32,550
Aah! Unh!
253
00:19:32,256 --> 00:19:34,924
Vance: 500 megs.
1,000 kilobytes.
254
00:19:34,926 --> 00:19:36,126
Pi "r" squared.
255
00:19:36,128 --> 00:19:37,927
[Boy's voice] 2 plus 2 equals 4.
256
00:19:37,929 --> 00:19:41,162
[Toddler] Me first!
I wanna play!
257
00:19:41,164 --> 00:19:42,430
One potato...
258
00:19:42,432 --> 00:19:44,332
2 potato...
259
00:19:44,334 --> 00:19:47,101
Ma... mama...
260
00:19:47,103 --> 00:19:50,037
Ah... Uhhh...
261
00:20:01,014 --> 00:20:03,515
And in local news, it's
the end of a dynasty
262
00:20:03,517 --> 00:20:06,385
as young Bobby vance sells his
family's computer company
263
00:20:06,387 --> 00:20:08,454
to a group of outside investors.
264
00:20:08,456 --> 00:20:11,556
Asked how his grandfather
would've reacted to the sale,
265
00:20:11,558 --> 00:20:13,558
the younger vance summed
it up succinctly.
266
00:20:13,560 --> 00:20:16,027
Look, I've gotta do
what I need to do.
267
00:20:16,029 --> 00:20:18,629
Let's let my grandfather
rest in peace, shall we?
268
00:20:18,631 --> 00:20:20,730
Delighted to do that, Bobby.
Delighted.
269
00:20:20,732 --> 00:20:22,132
In sports...
270
00:20:22,134 --> 00:20:23,900
The first time I
programmed this thing,
271
00:20:23,902 --> 00:20:25,901
it didn't seem to take
nearly this long.
272
00:20:25,903 --> 00:20:27,336
It's ok with me.
273
00:20:27,338 --> 00:20:28,938
I can use the rest.
274
00:20:31,508 --> 00:20:32,742
Terry...
275
00:20:32,744 --> 00:20:35,010
It's only the suit that's
out of commission,
276
00:20:35,012 --> 00:20:36,745
not Batman.
277
00:20:51,959 --> 00:20:54,894
Captioning made possible
by Warner bros.
278
00:20:54,896 --> 00:20:57,831
Captioned by the national captioning
institute. Www.Ncicap.Org...
279
00:20:57,881 --> 00:21:02,431
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.