Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,267 --> 00:01:08,902
Boy: Well, what's she
up to this time?
2
00:01:08,904 --> 00:01:10,036
I don't know.
3
00:01:10,038 --> 00:01:11,404
You can never tell with her.
4
00:01:11,406 --> 00:01:12,905
She's a wacky girl,
you know that?
5
00:01:12,907 --> 00:01:14,974
She's gonna tell us something.
6
00:01:14,976 --> 00:01:16,575
Check it out.
7
00:01:18,211 --> 00:01:20,278
Students: Wow, man, cool!
8
00:01:23,749 --> 00:01:25,083
I don't believe it,
9
00:01:25,085 --> 00:01:26,517
Chelsea...
10
00:01:26,519 --> 00:01:28,153
You got spliced!
11
00:01:28,155 --> 00:01:29,521
Crazy, girl.
12
00:01:29,523 --> 00:01:31,588
Your dad must have
had a spizz fit.
13
00:01:31,590 --> 00:01:33,057
I don't know, chels.
14
00:01:33,059 --> 00:01:36,193
Isn't messing with your
DNA a bit drastic?
15
00:01:36,195 --> 00:01:37,194
Even for you?
16
00:01:37,196 --> 00:01:38,562
Please.
17
00:01:38,564 --> 00:01:40,764
Well, then why is the city
trying to shut it down?
18
00:01:40,766 --> 00:01:42,466
Lighten up, Terry.
19
00:01:42,468 --> 00:01:44,935
The law's against practically
everything we're into.
20
00:01:44,937 --> 00:01:46,136
You gotta keep an open mind.
21
00:01:46,138 --> 00:01:48,604
Here's all the info.
22
00:01:48,606 --> 00:01:51,940
Personally, I'd jump on
it, if I were you guys,
23
00:01:51,942 --> 00:01:54,076
'cause if you're not the
first, then you're the worst.
24
00:01:58,381 --> 00:01:59,948
Newscaster: They
call it splicing,
25
00:01:59,950 --> 00:02:02,050
the new high-tech teen rage
26
00:02:02,052 --> 00:02:04,553
that has taken Gotham's
youth by storm.
27
00:02:04,555 --> 00:02:06,655
But outraged parents
and lawmakers
28
00:02:06,657 --> 00:02:08,857
call the use of genetic
animal augmentation
29
00:02:08,859 --> 00:02:10,524
a crime against nature.
30
00:02:10,526 --> 00:02:12,526
Some say it's a
matter of choice.
31
00:02:12,528 --> 00:02:14,762
Splicing is like
establishing myself
32
00:02:14,764 --> 00:02:16,028
as an individual, you know?
33
00:02:16,030 --> 00:02:17,498
Just like all my friends.
34
00:02:17,500 --> 00:02:20,600
Yeah, that's right.
You tell him, man.
35
00:02:20,602 --> 00:02:22,469
Newscaster: At the center
of the controversy
36
00:02:22,471 --> 00:02:25,305
is the director of the chimera
institute, Dr. Abel cuvier.
37
00:02:25,307 --> 00:02:28,707
I want to assure everyone
that splicing is safe,
38
00:02:28,709 --> 00:02:31,043
reversible, and,
more importantly,
39
00:02:31,045 --> 00:02:32,411
utterly beautiful.
40
00:02:32,413 --> 00:02:34,213
I was the first test subject,
41
00:02:34,215 --> 00:02:36,716
and as you can see,
I'm perfectly fine.
42
00:02:36,718 --> 00:02:39,350
Perfectly creepy
is more like it.
43
00:02:39,352 --> 00:02:42,221
Him and that whole splicing fad.
44
00:02:42,223 --> 00:02:43,321
This is no simple fad.
45
00:02:43,323 --> 00:02:46,057
Something bad will
come of this splicing.
46
00:02:46,059 --> 00:02:48,626
Something we'll most
likely have to clean up.
47
00:02:53,265 --> 00:02:55,031
[Clock chimes]
48
00:02:59,870 --> 00:03:01,137
Raah!
49
00:03:01,139 --> 00:03:02,805
Huh!
50
00:03:02,807 --> 00:03:04,740
Mmph.
51
00:03:04,742 --> 00:03:06,176
Ha ha ha ha ha!
52
00:03:06,178 --> 00:03:07,476
Gotcha! Gotcha good!
53
00:03:07,478 --> 00:03:08,645
Ha ha ha ha!
54
00:03:09,846 --> 00:03:11,981
You are so dead, Matt.
55
00:03:11,983 --> 00:03:12,983
Raah
56
00:03:14,551 --> 00:03:15,918
mom, can I get spliced?
57
00:03:15,920 --> 00:03:18,019
I want to be a real
wolfman for Halloween.
58
00:03:18,021 --> 00:03:19,055
Raah!
59
00:03:19,057 --> 00:03:20,622
Sorry, Matthew.
60
00:03:20,624 --> 00:03:23,558
No son of mine's going in for
some freaky body treatment.
61
00:03:23,560 --> 00:03:24,859
Aw, come on, mom.
62
00:03:24,861 --> 00:03:26,193
What about that little relic
63
00:03:26,195 --> 00:03:27,295
from your wild teen years?
64
00:03:28,463 --> 00:03:31,198
Oh, ter, please.
That's different.
65
00:03:31,200 --> 00:03:33,400
A harmless little tattoo's
hardly comparable
66
00:03:33,402 --> 00:03:35,235
to having antlers
stuck on your head.
67
00:03:35,237 --> 00:03:37,338
Terry doesn't need
splicing, mom,
68
00:03:37,340 --> 00:03:39,907
'cause he's already a donkey!
Hee-haw!
69
00:03:39,909 --> 00:03:41,641
[Laughs]
70
00:03:43,777 --> 00:03:45,079
Huh!
71
00:03:45,081 --> 00:03:47,181
You're lucky I'm late
for school, twit.
72
00:03:52,218 --> 00:03:54,353
Mom, can I get a wolfman tattoo?
73
00:04:01,260 --> 00:04:04,762
As your district attorney, I'm
making it my top priority
74
00:04:04,764 --> 00:04:07,297
to outlaw splicing completely.
75
00:04:07,299 --> 00:04:09,433
Impartial tests clearly show
76
00:04:09,435 --> 00:04:12,269
a rise in aggressive behavior.
77
00:04:12,271 --> 00:04:13,471
[Roar]
78
00:04:17,276 --> 00:04:18,910
How's that for breaking news?
79
00:04:20,144 --> 00:04:22,045
[Hiss] [Roar]
80
00:04:22,047 --> 00:04:23,047
Ha!
81
00:04:24,682 --> 00:04:26,283
Nobody can stop splicing.
82
00:04:26,285 --> 00:04:27,250
It's the future,
83
00:04:27,252 --> 00:04:28,684
whether you stinking,
scared norms
84
00:04:28,686 --> 00:04:29,852
like it or not.
85
00:04:29,854 --> 00:04:32,855
How about not, snake-boy?
86
00:04:32,857 --> 00:04:33,990
Listen, norm.
87
00:04:33,992 --> 00:04:36,158
Don't even think
about dissing us.
88
00:04:36,160 --> 00:04:37,560
Go chew a can.
89
00:04:37,562 --> 00:04:39,661
Huh? Grrrrrr!
90
00:04:44,934 --> 00:04:47,202
[Applause]
91
00:04:48,570 --> 00:04:52,273
So will you petting zoo rejects
be needing a doctor...
92
00:04:52,275 --> 00:04:53,741
Or a vet?
93
00:04:53,743 --> 00:04:57,778
[Both groan]
94
00:04:57,780 --> 00:04:59,646
Your time will come, norm.
95
00:04:59,648 --> 00:05:02,916
You'll see. You'll all see.
96
00:05:02,918 --> 00:05:04,150
[Hiss]
97
00:05:04,152 --> 00:05:08,121
Ha ha ha!
98
00:05:20,901 --> 00:05:22,633
I don't know about this, Terry.
99
00:05:22,635 --> 00:05:24,369
Come on, Dana.
100
00:05:24,371 --> 00:05:25,636
You're the one who told me
101
00:05:25,638 --> 00:05:27,905
to keep an open
mind to new things.
102
00:05:27,907 --> 00:05:28,940
Personally, I think
103
00:05:28,942 --> 00:05:32,043
the young lady would
look stunning in spots.
104
00:05:35,313 --> 00:05:37,081
You're smart to come in now.
105
00:05:37,083 --> 00:05:38,648
If my critics have their way,
106
00:05:38,650 --> 00:05:40,918
splicing might go the
way of the dinosaurs.
107
00:05:40,920 --> 00:05:44,187
Not that I don't plan to
fight them tooth and nail.
108
00:05:44,189 --> 00:05:46,488
Yo! We need to see the doctor.
109
00:05:46,490 --> 00:05:47,523
Right now!
110
00:05:49,993 --> 00:05:52,428
Please excuse me.
111
00:05:58,701 --> 00:06:01,336
You know, ter, as
cool as this is,
112
00:06:01,338 --> 00:06:03,871
I just don't know
if it's for me.
113
00:06:05,007 --> 00:06:06,308
Ter? Terry?
114
00:06:06,310 --> 00:06:09,610
Gee, thanks for the
swell afternoon, ter.
115
00:06:09,612 --> 00:06:11,545
I really enjoyed myself.
116
00:06:16,618 --> 00:06:18,286
It's all over the news.
117
00:06:18,288 --> 00:06:20,687
Those scared-o stiffs
are gonna shut us down.
118
00:06:20,689 --> 00:06:22,622
Then we must strike tonight.
119
00:06:22,624 --> 00:06:26,492
The splicers' revolution
cannot be stopped.
120
00:06:27,828 --> 00:06:30,029
[Whoosh]
121
00:06:30,031 --> 00:06:32,031
[Groan]
122
00:06:32,033 --> 00:06:34,073
If the norms are determined
to drive us underground,
123
00:06:34,097 --> 00:06:35,100
so be it.
124
00:06:35,102 --> 00:06:36,536
But we'll take first blood
125
00:06:36,538 --> 00:06:38,103
from the throat of d.A. Young.
126
00:06:38,105 --> 00:06:39,704
[Hiss] Yeah! [Roar]
127
00:06:41,374 --> 00:06:42,607
[Sniffs]
128
00:06:47,846 --> 00:06:48,913
Wait.
129
00:06:48,915 --> 00:06:50,481
I'm in the chimera institute.
130
00:06:50,483 --> 00:06:52,383
Wait! Unh!
131
00:06:57,789 --> 00:06:59,156
Mcginnis!
132
00:06:59,158 --> 00:07:00,990
Unh!
133
00:07:00,992 --> 00:07:02,959
Ohh.
134
00:07:05,062 --> 00:07:06,162
[Hiss] [Roar]
135
00:07:12,235 --> 00:07:13,469
[Whoosh]
136
00:07:13,471 --> 00:07:15,003
Uhhh...
137
00:07:15,005 --> 00:07:16,606
[Pfft]
138
00:07:16,608 --> 00:07:18,974
What did you just
do to me, cuvier?
139
00:07:18,976 --> 00:07:21,643
Why, you've been
spliced, of course.
140
00:07:21,645 --> 00:07:23,778
With a little something I
prepared just in case.
141
00:07:23,780 --> 00:07:25,413
Gotham's self-appointed defender
142
00:07:25,415 --> 00:07:27,381
ever fluttered into my business.
143
00:07:27,383 --> 00:07:29,818
You see, splicing isn't
just style, Batman.
144
00:07:29,820 --> 00:07:31,185
It's lifestyle,
145
00:07:31,187 --> 00:07:33,721
something that will
literally change the world.
146
00:07:33,723 --> 00:07:35,655
Have you considered
checking into arkham
147
00:07:35,657 --> 00:07:36,990
for a little r&r, doc?
148
00:07:36,992 --> 00:07:38,958
Because, quite
frankly, you're nuts.
149
00:07:38,960 --> 00:07:41,495
You're welcome to your
opinions for the short time
150
00:07:41,497 --> 00:07:43,295
you'll be human
enough to have them.
151
00:07:43,297 --> 00:07:44,831
Unh!
152
00:07:44,833 --> 00:07:46,265
Unh!
153
00:07:46,267 --> 00:07:47,800
Unh!
154
00:07:47,802 --> 00:07:49,935
All right, cuvier.
155
00:07:49,937 --> 00:07:51,337
Call your freaks off d.A. Young,
156
00:07:51,339 --> 00:07:53,072
or so help me I'll... I'll...
157
00:07:53,074 --> 00:07:55,107
Ohhhh!
158
00:07:55,109 --> 00:07:57,543
Tch, tch, tch. What's
the matter, Batman?
159
00:07:57,545 --> 00:07:59,311
Not feeling quite yourself?
160
00:07:59,313 --> 00:08:01,112
[Groans]
161
00:08:01,114 --> 00:08:02,947
Don't worry about the d.A.
162
00:08:02,949 --> 00:08:04,782
He's dead meat.
163
00:08:04,784 --> 00:08:06,485
And so are you.
164
00:08:09,020 --> 00:08:10,422
Ha ha ha!
165
00:08:24,902 --> 00:08:25,968
It won't matter.
166
00:08:25,970 --> 00:08:29,672
It's too late for you to
save young or yourself!
167
00:08:33,977 --> 00:08:35,177
Ah, thanks, hon.
168
00:08:35,179 --> 00:08:37,412
Sam, honey, maybe you
should take a break.
169
00:08:37,414 --> 00:08:39,247
You've been at it since
5:00 this morning.
170
00:08:39,249 --> 00:08:41,850
[Yawns] Can't be helped.
171
00:08:41,852 --> 00:08:43,719
Putting cuvier out of business
172
00:08:43,721 --> 00:08:46,387
is going to mean a
lot of long nights.
173
00:08:48,490 --> 00:08:49,557
[Growling]
174
00:08:49,559 --> 00:08:52,659
Right now I just can't relax
175
00:08:52,661 --> 00:08:55,429
knowing that cuvier and his
Guinea pigs are out there,
176
00:08:55,431 --> 00:08:57,131
doing God knows what.
177
00:08:57,133 --> 00:08:59,366
I bet I could relax you.
178
00:08:59,368 --> 00:09:01,802
[Crash]
179
00:09:01,804 --> 00:09:03,970
[Rowr]
180
00:09:07,641 --> 00:09:09,609
Evening, counselor.
181
00:09:13,346 --> 00:09:14,580
Hey, commish.
182
00:09:14,582 --> 00:09:16,415
Looking good.
183
00:09:16,417 --> 00:09:18,016
But not for long.
184
00:09:18,018 --> 00:09:20,452
[Rowr]
185
00:09:20,454 --> 00:09:22,687
Whoa, Sammy.
186
00:09:22,689 --> 00:09:25,157
Your honey's got
some hectic moves.
187
00:09:27,325 --> 00:09:29,226
Oh. Too bad she can't stop us.
188
00:09:29,228 --> 00:09:32,730
Any more than you can stop Dr.
Cuvier's dream.
189
00:09:32,732 --> 00:09:33,965
Break him in half.
190
00:09:33,967 --> 00:09:35,733
[Whoosh]
191
00:09:40,739 --> 00:09:42,038
Sam!
192
00:09:42,040 --> 00:09:43,106
Get him!
193
00:09:51,482 --> 00:09:52,581
[Roar]
194
00:09:52,583 --> 00:09:55,184
Whoa. What's up with him?
195
00:10:14,504 --> 00:10:15,836
Batman, stop!
196
00:10:15,838 --> 00:10:17,538
You're killing him!
197
00:10:21,575 --> 00:10:23,143
[Groaning]
198
00:10:24,311 --> 00:10:25,545
Come on.
199
00:10:25,547 --> 00:10:28,481
That psycho bat'll
finish the job for us.
200
00:10:28,483 --> 00:10:30,416
[Groaning]
201
00:10:36,190 --> 00:10:37,722
Batman. Terry?
202
00:10:37,724 --> 00:10:39,257
What's gotten into you?
203
00:10:41,093 --> 00:10:42,993
Ohhhh!
204
00:11:05,382 --> 00:11:07,184
Wayne.
205
00:11:07,186 --> 00:11:08,552
Bruce. It's Barbara.
206
00:11:08,554 --> 00:11:10,253
Is Terry there?
207
00:11:10,255 --> 00:11:12,355
No, I've been trying to
raise him all night, but...
208
00:11:12,357 --> 00:11:13,922
Bruce, listen to me.
209
00:11:13,924 --> 00:11:15,390
There's something
wrong with him.
210
00:11:15,392 --> 00:11:17,393
Something terribly wrong.
211
00:11:17,395 --> 00:11:18,693
[Woof woof woof]
212
00:11:18,695 --> 00:11:19,794
Bruce?
213
00:11:19,796 --> 00:11:21,230
Bruce, are you there?
214
00:11:24,901 --> 00:11:26,400
[Grrr]
215
00:11:29,371 --> 00:11:31,338
Terry?
216
00:11:31,340 --> 00:11:33,941
[Bats screeching]
217
00:11:37,344 --> 00:11:39,312
Bruce!
218
00:11:42,016 --> 00:11:44,017
Help... Me.
219
00:12:03,937 --> 00:12:05,269
[Roar]
220
00:12:10,375 --> 00:12:12,043
[Woof woof woof]
221
00:12:18,550 --> 00:12:19,950
Aaaah!
222
00:12:22,086 --> 00:12:23,719
Ohhh.
223
00:12:30,861 --> 00:12:31,961
Ah.
224
00:12:34,263 --> 00:12:35,330
[Grrr]
225
00:12:35,332 --> 00:12:38,434
Nice to see you, too.
226
00:12:38,436 --> 00:12:40,636
Can't say I blame him.
227
00:12:40,638 --> 00:12:43,371
You roughed us up before
I could cure you.
228
00:12:43,373 --> 00:12:45,038
Cure me?
229
00:12:45,040 --> 00:12:46,174
Cuvier!
230
00:12:46,176 --> 00:12:47,341
He spliced me in his lab.
231
00:12:47,343 --> 00:12:51,578
With a massive overdose
of vampire bat serum.
232
00:12:51,580 --> 00:12:53,060
I figured we'd be
needing a new supply
233
00:12:53,084 --> 00:12:54,615
of the mutagen antidote,
234
00:12:54,617 --> 00:12:56,717
although it was sooner
than I had expected.
235
00:12:56,719 --> 00:12:57,817
Thanks.
236
00:12:57,819 --> 00:13:00,186
Barbara told me
about the attack.
237
00:13:00,188 --> 00:13:03,891
After Batman foiled the assassination
attempt on d.A. Young,
238
00:13:03,893 --> 00:13:06,093
police raided the
chimera institute,
239
00:13:06,095 --> 00:13:08,060
but Dr. cuvier and his followers
240
00:13:08,062 --> 00:13:10,062
had already gone into hiding.
241
00:13:10,064 --> 00:13:12,897
I can assure you
cuvier will be found
242
00:13:12,899 --> 00:13:14,966
and prosecuted for this attack.
243
00:13:14,968 --> 00:13:16,569
Cuvier will be
deadlier than ever
244
00:13:16,571 --> 00:13:18,570
now that's he's being hunted.
245
00:13:21,875 --> 00:13:23,075
What's this?
246
00:13:23,077 --> 00:13:24,208
Hmmm.
247
00:13:24,210 --> 00:13:26,010
One of cuvier's claws.
248
00:13:26,012 --> 00:13:29,346
Too bad we can't use
it to find him.
249
00:13:29,348 --> 00:13:30,982
We can't.
250
00:13:30,984 --> 00:13:32,183
[Whimpers]
251
00:13:33,585 --> 00:13:34,752
Look, wonderdog.
252
00:13:34,754 --> 00:13:36,353
I don't like you, and
you don't like me.
253
00:13:36,355 --> 00:13:39,589
But how about cutting me
a break this one time?
254
00:13:41,359 --> 00:13:43,927
Bad guy. You find. Me stop.
255
00:13:43,929 --> 00:13:45,829
Got it? [Sniffing]
256
00:13:48,099 --> 00:13:49,231
[Woof]
257
00:13:51,935 --> 00:13:53,703
Wh-wh-wh-whoa! Wait up!
258
00:13:58,775 --> 00:14:00,408
[Woof]
259
00:14:03,780 --> 00:14:05,046
[Woof]
260
00:14:07,783 --> 00:14:09,884
[Grrr]
261
00:14:12,487 --> 00:14:13,821
Please, doctor.
262
00:14:13,823 --> 00:14:15,055
Uhhh.
263
00:14:15,057 --> 00:14:16,724
We tried to kill him,
but Batman was...
264
00:14:16,726 --> 00:14:17,991
Forget Batman.
265
00:14:17,993 --> 00:14:20,227
It was your witness
that ruined my plans.
266
00:14:20,229 --> 00:14:22,262
[Roar]
267
00:14:35,642 --> 00:14:38,110
All right. You've gotten us this far.
I'll take it from here.
268
00:14:38,112 --> 00:14:41,112
[Growls]
269
00:14:41,114 --> 00:14:42,448
Whoa, whoa. Stay!
270
00:14:42,450 --> 00:14:44,950
Stay!
271
00:14:44,952 --> 00:14:47,184
[Whimpers]
272
00:14:47,186 --> 00:14:50,355
Good bat-dog.
273
00:14:50,357 --> 00:14:52,924
Now don't move until I get back.
274
00:14:56,494 --> 00:14:57,961
[Sniffs]
275
00:14:57,963 --> 00:14:59,563
What is it?
276
00:14:59,565 --> 00:15:01,732
Prey.
277
00:15:07,738 --> 00:15:08,905
[Click]
278
00:15:14,611 --> 00:15:16,212
[Hiss] [Rowr]
279
00:15:16,214 --> 00:15:17,479
Ohhh!
280
00:15:17,481 --> 00:15:18,715
[Roar]
281
00:15:21,785 --> 00:15:25,520
We could smell your human
stink a mile away.
282
00:15:28,356 --> 00:15:29,890
[Hiss]
283
00:15:29,892 --> 00:15:31,024
Aaah!
284
00:15:31,026 --> 00:15:32,826
[Rowr] [Roar]
285
00:15:47,908 --> 00:15:49,541
[Whoosh]
286
00:15:52,245 --> 00:15:53,879
Raah!
287
00:15:55,615 --> 00:15:59,551
Ohhh...
288
00:15:59,553 --> 00:16:00,919
[Rowr]
289
00:16:00,921 --> 00:16:03,088
Uhhh...
290
00:16:03,090 --> 00:16:04,722
Ohhh...
291
00:16:08,593 --> 00:16:10,094
What did you do to her?
292
00:16:10,096 --> 00:16:12,363
Let's just say I
put the cat out.
293
00:16:12,365 --> 00:16:15,065
No. I'll never go back
to being a nobody.
294
00:16:15,067 --> 00:16:16,434
You hear me?
295
00:16:16,436 --> 00:16:17,668
[Clicks]
296
00:16:19,103 --> 00:16:20,637
[Roar]
297
00:16:31,582 --> 00:16:32,915
Have a dose of reality, pal.
298
00:16:32,917 --> 00:16:34,550
You need it.
299
00:16:34,552 --> 00:16:37,486
Uhhh, ahhh...
300
00:16:44,661 --> 00:16:46,094
I fixed your pets, doc.
301
00:16:46,096 --> 00:16:48,629
Now it's just you and me.
302
00:16:48,631 --> 00:16:50,598
So why not come
out and fight me,
303
00:16:50,600 --> 00:16:51,966
man-to-freakshow?
304
00:16:54,702 --> 00:16:57,037
[Cuvier laughs]
305
00:17:02,009 --> 00:17:03,543
[Roar]
306
00:17:06,714 --> 00:17:08,282
Unh... Ooh!
307
00:17:08,284 --> 00:17:10,482
Ooh.
308
00:17:10,484 --> 00:17:11,551
Cuvier?
309
00:17:13,287 --> 00:17:14,820
No longer, Batman.
310
00:17:14,822 --> 00:17:16,722
Now you face a true chimera.
311
00:17:18,759 --> 00:17:19,759
Mmph.
312
00:17:23,629 --> 00:17:25,897
You bring out the beast in me.
313
00:17:44,616 --> 00:17:46,149
Look at me!
314
00:17:46,151 --> 00:17:48,618
The abilities of the entire
animal kingdom are at my command!
315
00:17:48,620 --> 00:17:52,088
What can one blind little
bat do against that?
316
00:17:52,090 --> 00:17:54,623
The best I can!
317
00:18:16,177 --> 00:18:17,543
The hunt ends, Batman.
318
00:18:17,545 --> 00:18:19,679
Now you die.
319
00:18:19,681 --> 00:18:21,848
Ohh!
320
00:18:21,850 --> 00:18:23,116
Ahhh!
321
00:18:26,120 --> 00:18:29,089
Can't control the changing!
322
00:18:42,902 --> 00:18:45,937
What have you done to me?
323
00:18:55,247 --> 00:18:56,513
[Woof woof woof]
324
00:19:07,792 --> 00:19:10,026
[Woof woof woof]
325
00:19:17,467 --> 00:19:19,301
[Whines]
326
00:19:26,876 --> 00:19:29,144
Don't touch my dog.
327
00:19:40,688 --> 00:19:42,422
[Roar]
328
00:19:50,364 --> 00:19:52,398
Aaah!
329
00:20:07,280 --> 00:20:08,579
Terry?
330
00:20:10,283 --> 00:20:11,549
I'm ok now.
331
00:20:11,551 --> 00:20:13,784
Listen to experience, kid.
332
00:20:13,786 --> 00:20:15,453
I appreciate what
you've done tonight,
333
00:20:15,455 --> 00:20:16,753
but ditch the costume.
334
00:20:16,755 --> 00:20:20,491
You can't live a life of
narrow escapes forever.
335
00:20:20,493 --> 00:20:22,859
It's a thankless existence,
336
00:20:22,861 --> 00:20:25,262
and the rewards are
small, if any.
337
00:20:25,264 --> 00:20:28,999
Well, sometimes the small
rewards are the best ones.
338
00:20:41,010 --> 00:20:44,045
Captioning made possible
by Warner bros.
339
00:20:44,047 --> 00:20:46,947
Captioned by national captioning institute.
www.Ncicap.Org...
340
00:20:46,997 --> 00:20:51,547
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.