Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,441 --> 00:00:11,842
Reporter: Big news in the
financial world today.
2
00:00:11,910 --> 00:00:13,961
Once again, billionaire
Bruce Wayne
3
00:00:14,029 --> 00:00:16,514
has averted an attempted
takeover of his company
4
00:00:16,581 --> 00:00:18,999
by Derek powers of
powers technology.
5
00:00:19,067 --> 00:00:21,034
Powers vowed that he
is not through yet.
6
00:00:21,102 --> 00:00:24,071
And speculation has seen stock
in both men's companies
7
00:00:24,139 --> 00:00:26,123
hit all-time highs.
8
00:00:26,191 --> 00:00:28,125
Still no word from
the kidnappers
9
00:00:28,193 --> 00:00:29,610
of debutante bunny vreeland
10
00:00:29,628 --> 00:00:33,030
following a ransom
payment of $5 million...
11
00:00:33,098 --> 00:00:35,499
Hey, kid, you're on TV.
12
00:00:35,567 --> 00:00:37,552
Without leads as to the
girl's whereabouts.
13
00:00:41,572 --> 00:00:43,474
[COCKS GUN]
14
00:00:43,541 --> 00:00:45,392
Uhh. Uhh!
15
00:01:05,931 --> 00:01:08,783
It's all here. Take care of her.
16
00:01:10,702 --> 00:01:12,436
[MUFFLED GASP]
17
00:01:18,593 --> 00:01:20,160
[GRUNTING]
18
00:01:20,162 --> 00:01:21,595
Batman!
19
00:01:28,470 --> 00:01:29,753
Uhh.
20
00:01:29,821 --> 00:01:31,138
Uhh.
21
00:01:31,206 --> 00:01:32,640
Uhh.
22
00:01:37,228 --> 00:01:39,596
[GROANING]
23
00:01:44,502 --> 00:01:46,303
Are you all right?
24
00:01:46,371 --> 00:01:47,972
[MUFFLED SCREAM]
25
00:01:48,040 --> 00:01:49,640
Ah!
26
00:01:49,707 --> 00:01:50,708
Uhh.
27
00:01:52,294 --> 00:01:56,246
Uhh! Uhh!
28
00:01:56,314 --> 00:01:57,431
[GROANING]
29
00:01:57,499 --> 00:02:00,217
[HEART BEATING]
30
00:02:00,285 --> 00:02:01,686
Ever since I was a kid,
31
00:02:01,753 --> 00:02:04,338
big bad Batman's always
been making life hard
32
00:02:04,406 --> 00:02:06,740
for guys like me.
33
00:02:06,808 --> 00:02:08,926
[WHACKING]
34
00:02:10,978 --> 00:02:12,046
Uhh!
35
00:02:16,868 --> 00:02:19,119
Ah!
36
00:02:19,187 --> 00:02:21,471
[GASPS]
37
00:02:21,539 --> 00:02:23,774
No. Don't.
38
00:02:29,014 --> 00:02:30,514
[TIRES SCREECH] Freeze!
39
00:02:30,581 --> 00:02:31,581
[POLICE SIREN]
40
00:02:37,772 --> 00:02:39,890
[PANTING]
41
00:02:52,420 --> 00:02:53,688
[BAT SCREECHES]
42
00:03:11,406 --> 00:03:13,407
Never again.
43
00:03:23,985 --> 00:03:26,720
Captioning made possible
by Warner bros.
44
00:04:31,035 --> 00:04:32,903
[POLICE SIREN]
45
00:04:42,330 --> 00:04:44,648
Reporter: Making news
today as every day,
46
00:04:44,716 --> 00:04:47,150
Gotham's own financial
czar Derek powers
47
00:04:47,219 --> 00:04:48,285
rocked the stock market
48
00:04:48,353 --> 00:04:51,155
by acquiring several
local industrial firms.
49
00:04:51,222 --> 00:04:53,873
Everyone loves a
winner, right, Kim?
50
00:04:53,941 --> 00:04:54,992
That's right, tom.
51
00:04:55,059 --> 00:04:58,312
In the third hostile
Wayne-powers takeover this year,
52
00:04:58,363 --> 00:04:59,523
powers has retained his crown
53
00:04:59,547 --> 00:05:02,016
as Gotham's most dynamic
corporate kingpin.
54
00:05:02,150 --> 00:05:04,367
Insiders' fears of downsizing
were realized today
55
00:05:04,435 --> 00:05:07,454
as powers personally
announced over 300 layoffs.
56
00:05:07,522 --> 00:05:10,307
The handsome ceo may not
be making many friends,
57
00:05:10,375 --> 00:05:11,992
but he's sure making money.
58
00:05:12,059 --> 00:05:13,744
Turning to the local weather...
59
00:05:13,812 --> 00:05:16,146
Thank you, thank you.
60
00:05:22,654 --> 00:05:23,853
Ah!
61
00:05:25,123 --> 00:05:27,307
Oh, I saw you smile.
62
00:05:27,375 --> 00:05:29,759
Yes, I did. Yes, I did.
63
00:05:29,827 --> 00:05:30,894
[CLEARS THROAT]
64
00:05:30,962 --> 00:05:31,962
What do you want?
65
00:05:31,997 --> 00:05:33,831
Payment for the joke you bought.
66
00:05:33,898 --> 00:05:36,650
I give you funny,
you give me money.
67
00:05:36,718 --> 00:05:38,719
I didn't buy anything.
68
00:05:42,273 --> 00:05:44,558
Aw, you're shy. It's ok.
69
00:05:44,626 --> 00:05:46,493
I'll just help myself.
70
00:05:46,561 --> 00:05:48,745
Ha ha ha.
71
00:05:48,813 --> 00:05:49,813
Get lost, clown.
72
00:05:51,232 --> 00:05:53,299
Ho ho, big man.
73
00:05:54,685 --> 00:05:57,537
Ah!
74
00:05:57,605 --> 00:05:59,606
That does it.
75
00:05:59,674 --> 00:06:03,443
Kwah! Hyah! Whtah!
76
00:06:03,511 --> 00:06:04,979
[SPUTTERING]
77
00:06:05,046 --> 00:06:07,998
[LAUGHS]
78
00:06:08,049 --> 00:06:09,449
Jokers.
79
00:06:16,007 --> 00:06:17,958
If the coach had us
do one more lap,
80
00:06:18,026 --> 00:06:19,510
I'd be sprouting gills.
81
00:06:19,577 --> 00:06:22,846
Guys: Nelson! Nelson! Nelson!
82
00:06:22,914 --> 00:06:24,181
Nelson! Nelson!
83
00:06:24,249 --> 00:06:25,766
Sounds like Nelson's
got his monkey's
84
00:06:25,834 --> 00:06:27,033
rooting for him again.
85
00:06:27,101 --> 00:06:28,251
You got him.
86
00:06:28,319 --> 00:06:30,771
Who's the victim this time?
87
00:06:30,839 --> 00:06:32,055
Terry?
88
00:06:32,123 --> 00:06:33,457
Come on, man! Just do it.
89
00:06:33,524 --> 00:06:34,991
You got him. You got him.
90
00:06:35,059 --> 00:06:36,710
My money's on Nelson.
91
00:06:36,778 --> 00:06:38,762
I wouldn't be too sure, Chelsea.
92
00:06:38,830 --> 00:06:40,647
You've never wrestled with him.
93
00:06:42,049 --> 00:06:44,218
Fold, dreg, I got you beat.
94
00:06:44,286 --> 00:06:48,071
Funny, you remind me of a
joker I met this morning.
95
00:06:48,139 --> 00:06:50,256
Except he was prettier.
96
00:06:52,310 --> 00:06:53,409
Uhh.
97
00:06:53,477 --> 00:06:54,645
Ah!
98
00:06:55,947 --> 00:06:57,831
[WHISTLE BLOWS]
99
00:06:57,899 --> 00:07:00,250
Oh, boy. Not again.
100
00:07:00,318 --> 00:07:01,685
[BOTH GRUNTING]
101
00:07:01,753 --> 00:07:03,002
That's it, mcginnis.
102
00:07:03,070 --> 00:07:04,437
Get your clothes and get out.
103
00:07:04,505 --> 00:07:05,906
But he just... But nothing.
104
00:07:05,974 --> 00:07:08,642
I saw you throw the first punch.
Out.
105
00:07:15,650 --> 00:07:17,250
[TELEPHONE RINGS]
106
00:07:17,318 --> 00:07:19,486
Research. Mcginnis.
107
00:07:19,554 --> 00:07:20,670
Warren, it's Harry.
108
00:07:20,738 --> 00:07:22,589
Can you meet me on the
landing right away?
109
00:07:22,657 --> 00:07:25,926
Sure. Is everything all right?
110
00:07:25,994 --> 00:07:28,062
I'll explain when I see you.
111
00:07:39,723 --> 00:07:40,723
Harry?
112
00:07:40,775 --> 00:07:42,493
You look slagged.
113
00:07:42,560 --> 00:07:43,560
Never mind that.
114
00:07:43,594 --> 00:07:46,697
Here. Keep this for me.
115
00:07:50,518 --> 00:07:51,969
What's wrong with your hand?
116
00:07:52,036 --> 00:07:53,620
Nothing.
117
00:07:53,688 --> 00:07:56,757
Warren, if anything
should happen to me...
118
00:07:56,825 --> 00:07:58,709
There you are, Mr. Tully.
119
00:07:58,777 --> 00:08:02,212
You're late for your meeting with Mr.
Powers.
120
00:08:03,181 --> 00:08:04,398
Harry!
121
00:08:05,950 --> 00:08:07,367
Come back here.
122
00:08:08,920 --> 00:08:10,136
Ah!
123
00:08:10,204 --> 00:08:11,705
[GROANING]
124
00:08:18,829 --> 00:08:20,063
What's wrong with him?
125
00:08:31,008 --> 00:08:32,076
I asked you here, Warren,
126
00:08:32,210 --> 00:08:33,893
to clear up any misconceptions
127
00:08:33,961 --> 00:08:36,914
you might have gotten from
that incident with Mr. Tully.
128
00:08:36,981 --> 00:08:39,433
Harry simply suffered
an allergic reaction
129
00:08:39,501 --> 00:08:41,201
to a chemical
compound in the lab.
130
00:08:41,268 --> 00:08:44,137
Shook him up a bit, but he's
under the best of care.
131
00:08:44,205 --> 00:08:46,523
That's great. When
can I see him?
132
00:08:46,591 --> 00:08:48,342
Monday morning first thing.
133
00:08:48,409 --> 00:08:50,193
Thank you, Mr. powers.
134
00:08:50,261 --> 00:08:51,745
Don't mention it, Warren.
135
00:08:53,531 --> 00:08:55,282
Oh, Warren,
136
00:08:55,349 --> 00:08:56,717
before I forget,
137
00:08:56,801 --> 00:08:59,786
there seems to be a file
missing from Harry's records.
138
00:08:59,854 --> 00:09:01,538
Would you know where it is?
139
00:09:01,605 --> 00:09:03,690
No, sir. I have no idea.
140
00:09:03,758 --> 00:09:06,409
No, of course not.
141
00:09:21,125 --> 00:09:24,194
Harry, what were you working on?
142
00:09:25,663 --> 00:09:28,565
Powers can't be serious.
143
00:09:28,632 --> 00:09:30,133
He must be out of his
mind to think...
144
00:09:30,200 --> 00:09:31,501
Knock, knock.
145
00:09:31,569 --> 00:09:33,537
Terry, I'm busy.
146
00:09:33,604 --> 00:09:34,921
Dad, I gotta go out.
147
00:09:34,989 --> 00:09:36,029
You're grounded, remember?
148
00:09:36,090 --> 00:09:37,540
I didn't start the fight.
149
00:09:37,608 --> 00:09:40,543
I'll hear all about it when we
meet with your counselor. Again.
150
00:09:40,611 --> 00:09:41,861
Mom would hear me out.
151
00:09:41,929 --> 00:09:43,730
You're not living with your mom.
152
00:09:43,797 --> 00:09:45,114
Don't remind me.
153
00:09:45,182 --> 00:09:46,533
That's your problem right there.
154
00:09:46,601 --> 00:09:47,985
You can't control your temper.
155
00:09:48,052 --> 00:09:50,253
And you'd better if you expect
to get anywhere in life.
156
00:09:50,321 --> 00:09:53,223
Yeah, I'll be a big
success just like you.
157
00:09:54,825 --> 00:09:56,910
I'm bailing.
158
00:09:56,977 --> 00:09:58,111
Terry.
159
00:10:08,339 --> 00:10:11,124
[MUSIC PLAYS]
160
00:10:14,962 --> 00:10:15,963
Boo.
161
00:10:16,030 --> 00:10:18,798
Hey, I thought you
were in solitary.
162
00:10:18,866 --> 00:10:21,317
I gave myself time off
for good behavior.
163
00:10:21,436 --> 00:10:22,436
I'm glad.
164
00:10:22,470 --> 00:10:23,753
[TIRES SCREECH]
165
00:10:33,514 --> 00:10:36,300
Whoa. Don't go messing
things up again.
166
00:10:36,367 --> 00:10:37,367
[HONK HONK]
167
00:10:40,087 --> 00:10:42,272
[HONKING]
168
00:10:43,641 --> 00:10:45,475
Evening, boys and girls.
169
00:10:45,543 --> 00:10:47,226
Who's up for some laughs?
170
00:10:47,294 --> 00:10:49,579
[LAUGHTER]
171
00:10:49,646 --> 00:10:51,231
Hey!
172
00:10:51,298 --> 00:10:53,683
Ha ha ha ha ha!
173
00:10:53,751 --> 00:10:54,951
Ow!
174
00:10:55,019 --> 00:10:56,737
You're not smiling.
175
00:10:56,805 --> 00:10:57,805
Knock it off.
176
00:10:57,872 --> 00:11:00,206
I would if you'd hold still.
177
00:11:00,274 --> 00:11:01,557
Uhh!
178
00:11:01,625 --> 00:11:03,109
Aah!
179
00:11:03,177 --> 00:11:05,795
Cheer up, sweetness. Tickle,
tickle, tickle, tickle.
180
00:11:05,863 --> 00:11:07,414
Stop.
181
00:11:07,481 --> 00:11:08,982
Hands off, dreg.
182
00:11:09,050 --> 00:11:10,900
Aah! Uhh.
183
00:11:10,968 --> 00:11:12,686
[LAUGHTER]
184
00:11:12,754 --> 00:11:14,670
Split his sides.
185
00:11:22,013 --> 00:11:23,664
Ah!
186
00:11:25,316 --> 00:11:27,967
I knew mcginnis was a freak job.
187
00:11:28,035 --> 00:11:29,419
Oh, no.
188
00:11:31,189 --> 00:11:34,090
Fun time. Ha ha ha ha ha!
189
00:11:34,158 --> 00:11:36,159
Get out of here! Hurry!
190
00:11:40,164 --> 00:11:41,882
[LAUGHTER]
191
00:11:52,476 --> 00:11:53,626
Jokers: Uhh!
192
00:12:12,113 --> 00:12:13,764
Aah!
193
00:12:16,900 --> 00:12:18,618
Aah!
194
00:12:51,169 --> 00:12:52,502
Aah!
195
00:12:52,570 --> 00:12:53,903
Uhh!
196
00:12:56,123 --> 00:12:58,091
[LAUGHTER]
197
00:13:01,578 --> 00:13:04,815
Aw, the no-fun boy
had an accident.
198
00:13:04,882 --> 00:13:06,933
Let's put a smile on his face.
199
00:13:07,000 --> 00:13:08,685
Leave him alone.
200
00:13:12,272 --> 00:13:14,173
And get off my property.
201
00:13:14,241 --> 00:13:15,676
You're trespassing.
202
00:13:15,743 --> 00:13:17,344
Oh, is that right?
203
00:13:17,412 --> 00:13:20,697
It's ok, I can handle this.
204
00:13:20,764 --> 00:13:24,300
Who do you think you're
talking to, old man?
205
00:13:24,368 --> 00:13:26,102
We're the jokers.
206
00:13:26,170 --> 00:13:27,520
Sure you are.
207
00:13:28,439 --> 00:13:29,990
Uhh.
208
00:13:30,058 --> 00:13:32,408
[GRUNTING]
209
00:13:45,423 --> 00:13:47,006
Ah!
210
00:13:52,930 --> 00:13:54,097
Uhh!
211
00:13:56,383 --> 00:13:57,383
Aah!
212
00:14:00,888 --> 00:14:02,638
Oh! Uhh.
213
00:14:03,875 --> 00:14:05,692
Come on!
214
00:14:16,320 --> 00:14:18,739
Man, you're something.
215
00:14:18,806 --> 00:14:20,440
I've never seen anyone...
216
00:14:20,508 --> 00:14:22,408
[PANTING]
217
00:14:23,911 --> 00:14:26,062
Are you ok?
218
00:14:26,130 --> 00:14:28,414
My medicine.
219
00:14:28,482 --> 00:14:30,400
At the house.
220
00:14:40,978 --> 00:14:42,745
[BARKING]
221
00:14:42,813 --> 00:14:43,964
Down, ace.
222
00:14:44,031 --> 00:14:45,649
He's ok.
223
00:14:47,084 --> 00:14:49,352
[GROWLING]
224
00:14:49,420 --> 00:14:50,803
Nice dog.
225
00:14:50,871 --> 00:14:52,839
Not really.
226
00:14:57,528 --> 00:14:59,095
Here you go.
227
00:14:59,163 --> 00:15:01,280
The pills were right
where you said.
228
00:15:04,135 --> 00:15:06,103
[SIGHS]
229
00:15:06,170 --> 00:15:09,623
Well, then, I guess you're
gonna rest now, huh?
230
00:15:09,690 --> 00:15:11,024
You go right ahead.
231
00:15:11,091 --> 00:15:13,610
My dad's probably waiting
up for me anyway.
232
00:15:13,678 --> 00:15:15,479
I'll just let myself out.
233
00:15:15,546 --> 00:15:18,464
I hope you feel
better, mister...
234
00:15:18,532 --> 00:15:20,617
[SNORING]
235
00:15:23,304 --> 00:15:24,504
[SNORING]
236
00:15:28,659 --> 00:15:30,093
[BARKING]
237
00:15:30,161 --> 00:15:32,879
On second thought, maybe I
should give my dad a call.
238
00:15:35,783 --> 00:15:38,268
Here's where I'm
grounded for life.
239
00:15:38,336 --> 00:15:40,236
[SCREECHING, WINGS FLAPPING]
240
00:15:45,643 --> 00:15:46,909
A bat?
241
00:15:49,480 --> 00:15:51,481
I'll get you out of there,
just don't bite me.
242
00:15:54,152 --> 00:15:55,252
Huh?
243
00:16:13,521 --> 00:16:15,772
Whoa.
244
00:16:19,643 --> 00:16:21,544
[SCREECHING]
245
00:16:35,710 --> 00:16:38,128
Jeez, no wonder he could fight.
246
00:16:38,195 --> 00:16:39,478
Uhh!
247
00:16:39,546 --> 00:16:40,546
Uhh.
248
00:16:42,967 --> 00:16:43,967
Get out.
249
00:16:46,637 --> 00:16:47,687
[GROWLING]
250
00:16:47,755 --> 00:16:51,240
All right, I'm going.
251
00:16:51,309 --> 00:16:52,669
It's not like I did
anything wrong.
252
00:16:55,345 --> 00:16:56,913
Freak.
253
00:17:05,989 --> 00:17:07,707
[INDISTINCT SPEECH ON RADIO]
254
00:17:10,678 --> 00:17:12,595
Dad?
255
00:17:14,665 --> 00:17:15,915
Oh, my God.
256
00:17:20,454 --> 00:17:21,521
Terry.
257
00:17:23,290 --> 00:17:24,657
You're ok.
258
00:17:26,344 --> 00:17:27,727
Mom, what happened?
259
00:17:27,795 --> 00:17:29,212
A robbery.
260
00:17:29,279 --> 00:17:30,980
The police say it's the jokers.
261
00:17:31,048 --> 00:17:32,849
They surprised your father.
262
00:17:32,916 --> 00:17:34,217
Where is he?
263
00:17:34,285 --> 00:17:35,435
Where's dad?
264
00:17:35,503 --> 00:17:38,171
Honey, I...
265
00:17:39,973 --> 00:17:41,190
Dad?
266
00:17:42,459 --> 00:17:43,459
Dad!
267
00:17:44,845 --> 00:17:46,846
Reporter: Mcginnis
leaves behind 2 sons.
268
00:17:46,914 --> 00:17:50,116
Seen here with his
former wife Mary.
269
00:17:50,184 --> 00:17:54,387
Among the mourners was mcginnis'
employer Derek powers.
270
00:17:54,454 --> 00:17:57,356
I pledge to use whatever
influence I have
271
00:17:57,424 --> 00:17:59,192
to see that these creatures
272
00:17:59,209 --> 00:18:01,177
pay for their heinous act.
273
00:18:06,033 --> 00:18:07,667
It was about dad.
274
00:18:07,735 --> 00:18:09,185
I know, hon.
275
00:18:09,253 --> 00:18:10,937
Why don't you get
ready for bed, ok?
276
00:18:11,005 --> 00:18:12,205
Ok.
277
00:18:16,994 --> 00:18:18,678
[KNOCKING ON DOOR]
278
00:18:18,746 --> 00:18:20,680
That friend of
yours Dana called.
279
00:18:20,731 --> 00:18:21,731
She left her number.
280
00:18:23,133 --> 00:18:25,035
Have you eaten anything yet?
281
00:18:26,737 --> 00:18:29,689
Ter, you haven't
said a word all day.
282
00:18:29,756 --> 00:18:31,223
Don't you want to talk?
283
00:18:31,291 --> 00:18:33,259
Why would he open the door, mom?
284
00:18:33,261 --> 00:18:34,477
What?
285
00:18:34,545 --> 00:18:36,779
They were jokers. He wouldn't
have opened the door.
286
00:18:36,847 --> 00:18:38,381
He would've looked first.
287
00:18:38,449 --> 00:18:40,216
How'd they trace me back to him?
288
00:18:40,284 --> 00:18:42,318
Honey, we don't know
if it's the same gang.
289
00:18:42,385 --> 00:18:43,686
You've got to stop...
290
00:18:43,754 --> 00:18:45,554
I should've been there.
I could've helped him.
291
00:18:45,578 --> 00:18:47,206
I-I could've done something.
292
00:18:47,274 --> 00:18:48,274
No.
293
00:18:48,325 --> 00:18:49,242
Yes!
294
00:18:49,310 --> 00:18:50,593
I'm not afraid of those guys.
295
00:18:50,660 --> 00:18:52,180
We could've fought
'em off, me and dad.
296
00:18:52,204 --> 00:18:54,430
We could've fought...
297
00:18:54,498 --> 00:18:58,018
I yelled at him, mom.
298
00:18:58,085 --> 00:19:02,272
He grounded me, and
I wouldn't listen.
299
00:19:02,339 --> 00:19:05,558
The things I said.
300
00:19:05,626 --> 00:19:07,243
I'm such a jerk.
301
00:19:10,147 --> 00:19:11,781
Hurry up.
302
00:19:11,848 --> 00:19:14,450
I'm opening as fast as I can.
303
00:19:14,518 --> 00:19:16,018
You're some help, you know that?
304
00:19:16,086 --> 00:19:17,620
It's not my junk.
305
00:19:17,688 --> 00:19:18,805
Aah.
306
00:19:20,591 --> 00:19:22,375
I guess that's my fault, too.
307
00:19:22,442 --> 00:19:23,442
Aah!
308
00:19:39,210 --> 00:19:42,078
"In the event of my death
or disappearance..."
309
00:19:42,146 --> 00:19:43,629
Whoa.
310
00:19:48,385 --> 00:19:49,586
What you got?
311
00:19:51,422 --> 00:19:53,590
Something dad was looking at.
312
00:19:55,443 --> 00:19:56,676
Boring.
313
00:19:58,762 --> 00:20:00,847
Tell mom I had to go.
I could be late.
314
00:20:00,915 --> 00:20:01,948
Where you going?
315
00:20:02,016 --> 00:20:03,233
Out.
316
00:20:05,736 --> 00:20:07,604
Yeah, looks like we got lucky.
317
00:20:10,741 --> 00:20:12,391
If you just keep on this road,
318
00:20:12,459 --> 00:20:13,843
curves back to the freeway.
319
00:20:13,911 --> 00:20:15,644
I can't leave you out here.
320
00:20:15,712 --> 00:20:17,446
Sure you can.
321
00:20:17,514 --> 00:20:19,065
I just have to see this guy.
322
00:20:19,266 --> 00:20:21,301
[THUNDER]
323
00:20:21,368 --> 00:20:22,936
About what?
324
00:20:23,003 --> 00:20:24,070
I'll explain later.
325
00:20:24,138 --> 00:20:26,505
You better go before
the storm hits.
326
00:20:31,077 --> 00:20:32,077
Go.
327
00:20:39,520 --> 00:20:41,253
Come on, I know you're in there.
328
00:20:43,173 --> 00:20:44,524
Listen to me.
329
00:20:44,592 --> 00:20:46,776
Something stinks
in your company!
330
00:20:46,843 --> 00:20:49,445
I think it cost my
old man his life!
331
00:20:49,513 --> 00:20:51,514
The answer's on this.
332
00:20:51,582 --> 00:20:53,049
I'd take it to the cops,
333
00:20:53,116 --> 00:20:55,784
but you know how cozy
they are with powers.
334
00:20:55,852 --> 00:20:57,570
How 'bout you taking a look?
335
00:21:01,442 --> 00:21:03,943
Yeah, I should've known
you wouldn't care.
336
00:21:04,011 --> 00:21:07,530
You're no Batman, you
wacked out old fraud!
337
00:21:13,737 --> 00:21:15,871
[GROWLING]
338
00:21:15,939 --> 00:21:18,041
Back off, Scooby. It's me.
339
00:21:30,153 --> 00:21:32,972
Captioning made possible
by Warner bros.
340
00:21:33,039 --> 00:21:35,792
Captioned by the national captioning
institute. Www.Ncicap.Org...
341
00:21:35,842 --> 00:21:40,392
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.