All language subtitles for Batman Beyond s01e01 Rebirth 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,441 --> 00:00:11,842 Reporter: Big news in the financial world today. 2 00:00:11,910 --> 00:00:13,961 Once again, billionaire Bruce Wayne 3 00:00:14,029 --> 00:00:16,514 has averted an attempted takeover of his company 4 00:00:16,581 --> 00:00:18,999 by Derek powers of powers technology. 5 00:00:19,067 --> 00:00:21,034 Powers vowed that he is not through yet. 6 00:00:21,102 --> 00:00:24,071 And speculation has seen stock in both men's companies 7 00:00:24,139 --> 00:00:26,123 hit all-time highs. 8 00:00:26,191 --> 00:00:28,125 Still no word from the kidnappers 9 00:00:28,193 --> 00:00:29,610 of debutante bunny vreeland 10 00:00:29,628 --> 00:00:33,030 following a ransom payment of $5 million... 11 00:00:33,098 --> 00:00:35,499 Hey, kid, you're on TV. 12 00:00:35,567 --> 00:00:37,552 Without leads as to the girl's whereabouts. 13 00:00:41,572 --> 00:00:43,474 [COCKS GUN] 14 00:00:43,541 --> 00:00:45,392 Uhh. Uhh! 15 00:01:05,931 --> 00:01:08,783 It's all here. Take care of her. 16 00:01:10,702 --> 00:01:12,436 [MUFFLED GASP] 17 00:01:18,593 --> 00:01:20,160 [GRUNTING] 18 00:01:20,162 --> 00:01:21,595 Batman! 19 00:01:28,470 --> 00:01:29,753 Uhh. 20 00:01:29,821 --> 00:01:31,138 Uhh. 21 00:01:31,206 --> 00:01:32,640 Uhh. 22 00:01:37,228 --> 00:01:39,596 [GROANING] 23 00:01:44,502 --> 00:01:46,303 Are you all right? 24 00:01:46,371 --> 00:01:47,972 [MUFFLED SCREAM] 25 00:01:48,040 --> 00:01:49,640 Ah! 26 00:01:49,707 --> 00:01:50,708 Uhh. 27 00:01:52,294 --> 00:01:56,246 Uhh! Uhh! 28 00:01:56,314 --> 00:01:57,431 [GROANING] 29 00:01:57,499 --> 00:02:00,217 [HEART BEATING] 30 00:02:00,285 --> 00:02:01,686 Ever since I was a kid, 31 00:02:01,753 --> 00:02:04,338 big bad Batman's always been making life hard 32 00:02:04,406 --> 00:02:06,740 for guys like me. 33 00:02:06,808 --> 00:02:08,926 [WHACKING] 34 00:02:10,978 --> 00:02:12,046 Uhh! 35 00:02:16,868 --> 00:02:19,119 Ah! 36 00:02:19,187 --> 00:02:21,471 [GASPS] 37 00:02:21,539 --> 00:02:23,774 No. Don't. 38 00:02:29,014 --> 00:02:30,514 [TIRES SCREECH] Freeze! 39 00:02:30,581 --> 00:02:31,581 [POLICE SIREN] 40 00:02:37,772 --> 00:02:39,890 [PANTING] 41 00:02:52,420 --> 00:02:53,688 [BAT SCREECHES] 42 00:03:11,406 --> 00:03:13,407 Never again. 43 00:03:23,985 --> 00:03:26,720 Captioning made possible by Warner bros. 44 00:04:31,035 --> 00:04:32,903 [POLICE SIREN] 45 00:04:42,330 --> 00:04:44,648 Reporter: Making news today as every day, 46 00:04:44,716 --> 00:04:47,150 Gotham's own financial czar Derek powers 47 00:04:47,219 --> 00:04:48,285 rocked the stock market 48 00:04:48,353 --> 00:04:51,155 by acquiring several local industrial firms. 49 00:04:51,222 --> 00:04:53,873 Everyone loves a winner, right, Kim? 50 00:04:53,941 --> 00:04:54,992 That's right, tom. 51 00:04:55,059 --> 00:04:58,312 In the third hostile Wayne-powers takeover this year, 52 00:04:58,363 --> 00:04:59,523 powers has retained his crown 53 00:04:59,547 --> 00:05:02,016 as Gotham's most dynamic corporate kingpin. 54 00:05:02,150 --> 00:05:04,367 Insiders' fears of downsizing were realized today 55 00:05:04,435 --> 00:05:07,454 as powers personally announced over 300 layoffs. 56 00:05:07,522 --> 00:05:10,307 The handsome ceo may not be making many friends, 57 00:05:10,375 --> 00:05:11,992 but he's sure making money. 58 00:05:12,059 --> 00:05:13,744 Turning to the local weather... 59 00:05:13,812 --> 00:05:16,146 Thank you, thank you. 60 00:05:22,654 --> 00:05:23,853 Ah! 61 00:05:25,123 --> 00:05:27,307 Oh, I saw you smile. 62 00:05:27,375 --> 00:05:29,759 Yes, I did. Yes, I did. 63 00:05:29,827 --> 00:05:30,894 [CLEARS THROAT] 64 00:05:30,962 --> 00:05:31,962 What do you want? 65 00:05:31,997 --> 00:05:33,831 Payment for the joke you bought. 66 00:05:33,898 --> 00:05:36,650 I give you funny, you give me money. 67 00:05:36,718 --> 00:05:38,719 I didn't buy anything. 68 00:05:42,273 --> 00:05:44,558 Aw, you're shy. It's ok. 69 00:05:44,626 --> 00:05:46,493 I'll just help myself. 70 00:05:46,561 --> 00:05:48,745 Ha ha ha. 71 00:05:48,813 --> 00:05:49,813 Get lost, clown. 72 00:05:51,232 --> 00:05:53,299 Ho ho, big man. 73 00:05:54,685 --> 00:05:57,537 Ah! 74 00:05:57,605 --> 00:05:59,606 That does it. 75 00:05:59,674 --> 00:06:03,443 Kwah! Hyah! Whtah! 76 00:06:03,511 --> 00:06:04,979 [SPUTTERING] 77 00:06:05,046 --> 00:06:07,998 [LAUGHS] 78 00:06:08,049 --> 00:06:09,449 Jokers. 79 00:06:16,007 --> 00:06:17,958 If the coach had us do one more lap, 80 00:06:18,026 --> 00:06:19,510 I'd be sprouting gills. 81 00:06:19,577 --> 00:06:22,846 Guys: Nelson! Nelson! Nelson! 82 00:06:22,914 --> 00:06:24,181 Nelson! Nelson! 83 00:06:24,249 --> 00:06:25,766 Sounds like Nelson's got his monkey's 84 00:06:25,834 --> 00:06:27,033 rooting for him again. 85 00:06:27,101 --> 00:06:28,251 You got him. 86 00:06:28,319 --> 00:06:30,771 Who's the victim this time? 87 00:06:30,839 --> 00:06:32,055 Terry? 88 00:06:32,123 --> 00:06:33,457 Come on, man! Just do it. 89 00:06:33,524 --> 00:06:34,991 You got him. You got him. 90 00:06:35,059 --> 00:06:36,710 My money's on Nelson. 91 00:06:36,778 --> 00:06:38,762 I wouldn't be too sure, Chelsea. 92 00:06:38,830 --> 00:06:40,647 You've never wrestled with him. 93 00:06:42,049 --> 00:06:44,218 Fold, dreg, I got you beat. 94 00:06:44,286 --> 00:06:48,071 Funny, you remind me of a joker I met this morning. 95 00:06:48,139 --> 00:06:50,256 Except he was prettier. 96 00:06:52,310 --> 00:06:53,409 Uhh. 97 00:06:53,477 --> 00:06:54,645 Ah! 98 00:06:55,947 --> 00:06:57,831 [WHISTLE BLOWS] 99 00:06:57,899 --> 00:07:00,250 Oh, boy. Not again. 100 00:07:00,318 --> 00:07:01,685 [BOTH GRUNTING] 101 00:07:01,753 --> 00:07:03,002 That's it, mcginnis. 102 00:07:03,070 --> 00:07:04,437 Get your clothes and get out. 103 00:07:04,505 --> 00:07:05,906 But he just... But nothing. 104 00:07:05,974 --> 00:07:08,642 I saw you throw the first punch. Out. 105 00:07:15,650 --> 00:07:17,250 [TELEPHONE RINGS] 106 00:07:17,318 --> 00:07:19,486 Research. Mcginnis. 107 00:07:19,554 --> 00:07:20,670 Warren, it's Harry. 108 00:07:20,738 --> 00:07:22,589 Can you meet me on the landing right away? 109 00:07:22,657 --> 00:07:25,926 Sure. Is everything all right? 110 00:07:25,994 --> 00:07:28,062 I'll explain when I see you. 111 00:07:39,723 --> 00:07:40,723 Harry? 112 00:07:40,775 --> 00:07:42,493 You look slagged. 113 00:07:42,560 --> 00:07:43,560 Never mind that. 114 00:07:43,594 --> 00:07:46,697 Here. Keep this for me. 115 00:07:50,518 --> 00:07:51,969 What's wrong with your hand? 116 00:07:52,036 --> 00:07:53,620 Nothing. 117 00:07:53,688 --> 00:07:56,757 Warren, if anything should happen to me... 118 00:07:56,825 --> 00:07:58,709 There you are, Mr. Tully. 119 00:07:58,777 --> 00:08:02,212 You're late for your meeting with Mr. Powers. 120 00:08:03,181 --> 00:08:04,398 Harry! 121 00:08:05,950 --> 00:08:07,367 Come back here. 122 00:08:08,920 --> 00:08:10,136 Ah! 123 00:08:10,204 --> 00:08:11,705 [GROANING] 124 00:08:18,829 --> 00:08:20,063 What's wrong with him? 125 00:08:31,008 --> 00:08:32,076 I asked you here, Warren, 126 00:08:32,210 --> 00:08:33,893 to clear up any misconceptions 127 00:08:33,961 --> 00:08:36,914 you might have gotten from that incident with Mr. Tully. 128 00:08:36,981 --> 00:08:39,433 Harry simply suffered an allergic reaction 129 00:08:39,501 --> 00:08:41,201 to a chemical compound in the lab. 130 00:08:41,268 --> 00:08:44,137 Shook him up a bit, but he's under the best of care. 131 00:08:44,205 --> 00:08:46,523 That's great. When can I see him? 132 00:08:46,591 --> 00:08:48,342 Monday morning first thing. 133 00:08:48,409 --> 00:08:50,193 Thank you, Mr. powers. 134 00:08:50,261 --> 00:08:51,745 Don't mention it, Warren. 135 00:08:53,531 --> 00:08:55,282 Oh, Warren, 136 00:08:55,349 --> 00:08:56,717 before I forget, 137 00:08:56,801 --> 00:08:59,786 there seems to be a file missing from Harry's records. 138 00:08:59,854 --> 00:09:01,538 Would you know where it is? 139 00:09:01,605 --> 00:09:03,690 No, sir. I have no idea. 140 00:09:03,758 --> 00:09:06,409 No, of course not. 141 00:09:21,125 --> 00:09:24,194 Harry, what were you working on? 142 00:09:25,663 --> 00:09:28,565 Powers can't be serious. 143 00:09:28,632 --> 00:09:30,133 He must be out of his mind to think... 144 00:09:30,200 --> 00:09:31,501 Knock, knock. 145 00:09:31,569 --> 00:09:33,537 Terry, I'm busy. 146 00:09:33,604 --> 00:09:34,921 Dad, I gotta go out. 147 00:09:34,989 --> 00:09:36,029 You're grounded, remember? 148 00:09:36,090 --> 00:09:37,540 I didn't start the fight. 149 00:09:37,608 --> 00:09:40,543 I'll hear all about it when we meet with your counselor. Again. 150 00:09:40,611 --> 00:09:41,861 Mom would hear me out. 151 00:09:41,929 --> 00:09:43,730 You're not living with your mom. 152 00:09:43,797 --> 00:09:45,114 Don't remind me. 153 00:09:45,182 --> 00:09:46,533 That's your problem right there. 154 00:09:46,601 --> 00:09:47,985 You can't control your temper. 155 00:09:48,052 --> 00:09:50,253 And you'd better if you expect to get anywhere in life. 156 00:09:50,321 --> 00:09:53,223 Yeah, I'll be a big success just like you. 157 00:09:54,825 --> 00:09:56,910 I'm bailing. 158 00:09:56,977 --> 00:09:58,111 Terry. 159 00:10:08,339 --> 00:10:11,124 [MUSIC PLAYS] 160 00:10:14,962 --> 00:10:15,963 Boo. 161 00:10:16,030 --> 00:10:18,798 Hey, I thought you were in solitary. 162 00:10:18,866 --> 00:10:21,317 I gave myself time off for good behavior. 163 00:10:21,436 --> 00:10:22,436 I'm glad. 164 00:10:22,470 --> 00:10:23,753 [TIRES SCREECH] 165 00:10:33,514 --> 00:10:36,300 Whoa. Don't go messing things up again. 166 00:10:36,367 --> 00:10:37,367 [HONK HONK] 167 00:10:40,087 --> 00:10:42,272 [HONKING] 168 00:10:43,641 --> 00:10:45,475 Evening, boys and girls. 169 00:10:45,543 --> 00:10:47,226 Who's up for some laughs? 170 00:10:47,294 --> 00:10:49,579 [LAUGHTER] 171 00:10:49,646 --> 00:10:51,231 Hey! 172 00:10:51,298 --> 00:10:53,683 Ha ha ha ha ha! 173 00:10:53,751 --> 00:10:54,951 Ow! 174 00:10:55,019 --> 00:10:56,737 You're not smiling. 175 00:10:56,805 --> 00:10:57,805 Knock it off. 176 00:10:57,872 --> 00:11:00,206 I would if you'd hold still. 177 00:11:00,274 --> 00:11:01,557 Uhh! 178 00:11:01,625 --> 00:11:03,109 Aah! 179 00:11:03,177 --> 00:11:05,795 Cheer up, sweetness. Tickle, tickle, tickle, tickle. 180 00:11:05,863 --> 00:11:07,414 Stop. 181 00:11:07,481 --> 00:11:08,982 Hands off, dreg. 182 00:11:09,050 --> 00:11:10,900 Aah! Uhh. 183 00:11:10,968 --> 00:11:12,686 [LAUGHTER] 184 00:11:12,754 --> 00:11:14,670 Split his sides. 185 00:11:22,013 --> 00:11:23,664 Ah! 186 00:11:25,316 --> 00:11:27,967 I knew mcginnis was a freak job. 187 00:11:28,035 --> 00:11:29,419 Oh, no. 188 00:11:31,189 --> 00:11:34,090 Fun time. Ha ha ha ha ha! 189 00:11:34,158 --> 00:11:36,159 Get out of here! Hurry! 190 00:11:40,164 --> 00:11:41,882 [LAUGHTER] 191 00:11:52,476 --> 00:11:53,626 Jokers: Uhh! 192 00:12:12,113 --> 00:12:13,764 Aah! 193 00:12:16,900 --> 00:12:18,618 Aah! 194 00:12:51,169 --> 00:12:52,502 Aah! 195 00:12:52,570 --> 00:12:53,903 Uhh! 196 00:12:56,123 --> 00:12:58,091 [LAUGHTER] 197 00:13:01,578 --> 00:13:04,815 Aw, the no-fun boy had an accident. 198 00:13:04,882 --> 00:13:06,933 Let's put a smile on his face. 199 00:13:07,000 --> 00:13:08,685 Leave him alone. 200 00:13:12,272 --> 00:13:14,173 And get off my property. 201 00:13:14,241 --> 00:13:15,676 You're trespassing. 202 00:13:15,743 --> 00:13:17,344 Oh, is that right? 203 00:13:17,412 --> 00:13:20,697 It's ok, I can handle this. 204 00:13:20,764 --> 00:13:24,300 Who do you think you're talking to, old man? 205 00:13:24,368 --> 00:13:26,102 We're the jokers. 206 00:13:26,170 --> 00:13:27,520 Sure you are. 207 00:13:28,439 --> 00:13:29,990 Uhh. 208 00:13:30,058 --> 00:13:32,408 [GRUNTING] 209 00:13:45,423 --> 00:13:47,006 Ah! 210 00:13:52,930 --> 00:13:54,097 Uhh! 211 00:13:56,383 --> 00:13:57,383 Aah! 212 00:14:00,888 --> 00:14:02,638 Oh! Uhh. 213 00:14:03,875 --> 00:14:05,692 Come on! 214 00:14:16,320 --> 00:14:18,739 Man, you're something. 215 00:14:18,806 --> 00:14:20,440 I've never seen anyone... 216 00:14:20,508 --> 00:14:22,408 [PANTING] 217 00:14:23,911 --> 00:14:26,062 Are you ok? 218 00:14:26,130 --> 00:14:28,414 My medicine. 219 00:14:28,482 --> 00:14:30,400 At the house. 220 00:14:40,978 --> 00:14:42,745 [BARKING] 221 00:14:42,813 --> 00:14:43,964 Down, ace. 222 00:14:44,031 --> 00:14:45,649 He's ok. 223 00:14:47,084 --> 00:14:49,352 [GROWLING] 224 00:14:49,420 --> 00:14:50,803 Nice dog. 225 00:14:50,871 --> 00:14:52,839 Not really. 226 00:14:57,528 --> 00:14:59,095 Here you go. 227 00:14:59,163 --> 00:15:01,280 The pills were right where you said. 228 00:15:04,135 --> 00:15:06,103 [SIGHS] 229 00:15:06,170 --> 00:15:09,623 Well, then, I guess you're gonna rest now, huh? 230 00:15:09,690 --> 00:15:11,024 You go right ahead. 231 00:15:11,091 --> 00:15:13,610 My dad's probably waiting up for me anyway. 232 00:15:13,678 --> 00:15:15,479 I'll just let myself out. 233 00:15:15,546 --> 00:15:18,464 I hope you feel better, mister... 234 00:15:18,532 --> 00:15:20,617 [SNORING] 235 00:15:23,304 --> 00:15:24,504 [SNORING] 236 00:15:28,659 --> 00:15:30,093 [BARKING] 237 00:15:30,161 --> 00:15:32,879 On second thought, maybe I should give my dad a call. 238 00:15:35,783 --> 00:15:38,268 Here's where I'm grounded for life. 239 00:15:38,336 --> 00:15:40,236 [SCREECHING, WINGS FLAPPING] 240 00:15:45,643 --> 00:15:46,909 A bat? 241 00:15:49,480 --> 00:15:51,481 I'll get you out of there, just don't bite me. 242 00:15:54,152 --> 00:15:55,252 Huh? 243 00:16:13,521 --> 00:16:15,772 Whoa. 244 00:16:19,643 --> 00:16:21,544 [SCREECHING] 245 00:16:35,710 --> 00:16:38,128 Jeez, no wonder he could fight. 246 00:16:38,195 --> 00:16:39,478 Uhh! 247 00:16:39,546 --> 00:16:40,546 Uhh. 248 00:16:42,967 --> 00:16:43,967 Get out. 249 00:16:46,637 --> 00:16:47,687 [GROWLING] 250 00:16:47,755 --> 00:16:51,240 All right, I'm going. 251 00:16:51,309 --> 00:16:52,669 It's not like I did anything wrong. 252 00:16:55,345 --> 00:16:56,913 Freak. 253 00:17:05,989 --> 00:17:07,707 [INDISTINCT SPEECH ON RADIO] 254 00:17:10,678 --> 00:17:12,595 Dad? 255 00:17:14,665 --> 00:17:15,915 Oh, my God. 256 00:17:20,454 --> 00:17:21,521 Terry. 257 00:17:23,290 --> 00:17:24,657 You're ok. 258 00:17:26,344 --> 00:17:27,727 Mom, what happened? 259 00:17:27,795 --> 00:17:29,212 A robbery. 260 00:17:29,279 --> 00:17:30,980 The police say it's the jokers. 261 00:17:31,048 --> 00:17:32,849 They surprised your father. 262 00:17:32,916 --> 00:17:34,217 Where is he? 263 00:17:34,285 --> 00:17:35,435 Where's dad? 264 00:17:35,503 --> 00:17:38,171 Honey, I... 265 00:17:39,973 --> 00:17:41,190 Dad? 266 00:17:42,459 --> 00:17:43,459 Dad! 267 00:17:44,845 --> 00:17:46,846 Reporter: Mcginnis leaves behind 2 sons. 268 00:17:46,914 --> 00:17:50,116 Seen here with his former wife Mary. 269 00:17:50,184 --> 00:17:54,387 Among the mourners was mcginnis' employer Derek powers. 270 00:17:54,454 --> 00:17:57,356 I pledge to use whatever influence I have 271 00:17:57,424 --> 00:17:59,192 to see that these creatures 272 00:17:59,209 --> 00:18:01,177 pay for their heinous act. 273 00:18:06,033 --> 00:18:07,667 It was about dad. 274 00:18:07,735 --> 00:18:09,185 I know, hon. 275 00:18:09,253 --> 00:18:10,937 Why don't you get ready for bed, ok? 276 00:18:11,005 --> 00:18:12,205 Ok. 277 00:18:16,994 --> 00:18:18,678 [KNOCKING ON DOOR] 278 00:18:18,746 --> 00:18:20,680 That friend of yours Dana called. 279 00:18:20,731 --> 00:18:21,731 She left her number. 280 00:18:23,133 --> 00:18:25,035 Have you eaten anything yet? 281 00:18:26,737 --> 00:18:29,689 Ter, you haven't said a word all day. 282 00:18:29,756 --> 00:18:31,223 Don't you want to talk? 283 00:18:31,291 --> 00:18:33,259 Why would he open the door, mom? 284 00:18:33,261 --> 00:18:34,477 What? 285 00:18:34,545 --> 00:18:36,779 They were jokers. He wouldn't have opened the door. 286 00:18:36,847 --> 00:18:38,381 He would've looked first. 287 00:18:38,449 --> 00:18:40,216 How'd they trace me back to him? 288 00:18:40,284 --> 00:18:42,318 Honey, we don't know if it's the same gang. 289 00:18:42,385 --> 00:18:43,686 You've got to stop... 290 00:18:43,754 --> 00:18:45,554 I should've been there. I could've helped him. 291 00:18:45,578 --> 00:18:47,206 I-I could've done something. 292 00:18:47,274 --> 00:18:48,274 No. 293 00:18:48,325 --> 00:18:49,242 Yes! 294 00:18:49,310 --> 00:18:50,593 I'm not afraid of those guys. 295 00:18:50,660 --> 00:18:52,180 We could've fought 'em off, me and dad. 296 00:18:52,204 --> 00:18:54,430 We could've fought... 297 00:18:54,498 --> 00:18:58,018 I yelled at him, mom. 298 00:18:58,085 --> 00:19:02,272 He grounded me, and I wouldn't listen. 299 00:19:02,339 --> 00:19:05,558 The things I said. 300 00:19:05,626 --> 00:19:07,243 I'm such a jerk. 301 00:19:10,147 --> 00:19:11,781 Hurry up. 302 00:19:11,848 --> 00:19:14,450 I'm opening as fast as I can. 303 00:19:14,518 --> 00:19:16,018 You're some help, you know that? 304 00:19:16,086 --> 00:19:17,620 It's not my junk. 305 00:19:17,688 --> 00:19:18,805 Aah. 306 00:19:20,591 --> 00:19:22,375 I guess that's my fault, too. 307 00:19:22,442 --> 00:19:23,442 Aah! 308 00:19:39,210 --> 00:19:42,078 "In the event of my death or disappearance..." 309 00:19:42,146 --> 00:19:43,629 Whoa. 310 00:19:48,385 --> 00:19:49,586 What you got? 311 00:19:51,422 --> 00:19:53,590 Something dad was looking at. 312 00:19:55,443 --> 00:19:56,676 Boring. 313 00:19:58,762 --> 00:20:00,847 Tell mom I had to go. I could be late. 314 00:20:00,915 --> 00:20:01,948 Where you going? 315 00:20:02,016 --> 00:20:03,233 Out. 316 00:20:05,736 --> 00:20:07,604 Yeah, looks like we got lucky. 317 00:20:10,741 --> 00:20:12,391 If you just keep on this road, 318 00:20:12,459 --> 00:20:13,843 curves back to the freeway. 319 00:20:13,911 --> 00:20:15,644 I can't leave you out here. 320 00:20:15,712 --> 00:20:17,446 Sure you can. 321 00:20:17,514 --> 00:20:19,065 I just have to see this guy. 322 00:20:19,266 --> 00:20:21,301 [THUNDER] 323 00:20:21,368 --> 00:20:22,936 About what? 324 00:20:23,003 --> 00:20:24,070 I'll explain later. 325 00:20:24,138 --> 00:20:26,505 You better go before the storm hits. 326 00:20:31,077 --> 00:20:32,077 Go. 327 00:20:39,520 --> 00:20:41,253 Come on, I know you're in there. 328 00:20:43,173 --> 00:20:44,524 Listen to me. 329 00:20:44,592 --> 00:20:46,776 Something stinks in your company! 330 00:20:46,843 --> 00:20:49,445 I think it cost my old man his life! 331 00:20:49,513 --> 00:20:51,514 The answer's on this. 332 00:20:51,582 --> 00:20:53,049 I'd take it to the cops, 333 00:20:53,116 --> 00:20:55,784 but you know how cozy they are with powers. 334 00:20:55,852 --> 00:20:57,570 How 'bout you taking a look? 335 00:21:01,442 --> 00:21:03,943 Yeah, I should've known you wouldn't care. 336 00:21:04,011 --> 00:21:07,530 You're no Batman, you wacked out old fraud! 337 00:21:13,737 --> 00:21:15,871 [GROWLING] 338 00:21:15,939 --> 00:21:18,041 Back off, Scooby. It's me. 339 00:21:30,153 --> 00:21:32,972 Captioning made possible by Warner bros. 340 00:21:33,039 --> 00:21:35,792 Captioned by the national captioning institute. Www.Ncicap.Org... 341 00:21:35,842 --> 00:21:40,392 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.