All language subtitles for Arrow.S02E22.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,086 --> 00:00:02,220 Previously, on "Arrow"... 2 00:00:02,466 --> 00:00:04,482 Tonight we rise up as one 3 00:00:04,584 --> 00:00:06,084 and take back this city. 4 00:00:06,086 --> 00:00:08,319 Slade's got 20 guys just like him, 5 00:00:08,321 --> 00:00:09,821 and we have no way to stop him. 6 00:00:09,823 --> 00:00:12,690 Mirakuru. We're going to use it to make a cure. 7 00:00:12,692 --> 00:00:15,994 Slade promised me city hall, and he delivered. 8 00:00:15,996 --> 00:00:18,263 I understand he made you a promise, too. 9 00:00:18,265 --> 00:00:22,300 There is still one person who has to die. 10 00:00:22,302 --> 00:00:25,770 What's happening is bigger than you and the city. 11 00:00:25,772 --> 00:00:28,339 There's so many of them! We can't fight! 12 00:00:28,341 --> 00:00:30,775 We're not going to. 13 00:01:00,006 --> 00:01:03,408 Laurel. 14 00:01:08,013 --> 00:01:11,182 Laurel? 15 00:01:11,184 --> 00:01:13,017 Laurel! 16 00:01:16,889 --> 00:01:19,057 You killed me... 17 00:01:19,059 --> 00:01:21,593 Let me return the favor. 18 00:01:28,100 --> 00:01:29,467 You can't kill me. 19 00:01:29,469 --> 00:01:31,669 You're not invincible. 20 00:01:31,671 --> 00:01:33,471 Close enough. 21 00:01:33,473 --> 00:01:35,139 Laurel! 22 00:01:35,641 --> 00:01:38,142 Oliver! 23 00:01:38,144 --> 00:01:40,878 Are you ok? 24 00:01:40,880 --> 00:01:43,047 The tunnel collapsed. 25 00:01:43,049 --> 00:01:45,116 I'm trapped. 26 00:01:45,118 --> 00:01:46,884 I just... 27 00:01:46,886 --> 00:01:50,154 It's getting really... 28 00:01:50,156 --> 00:01:51,355 Hard to breathe! 29 00:01:51,357 --> 00:01:53,023 You are going to be ok. 30 00:01:53,025 --> 00:01:55,760 I need you to tell me everything that you see. 31 00:01:55,762 --> 00:02:00,097 Rocks, and water, and-- 32 00:02:01,166 --> 00:02:02,800 and your bow. 33 00:02:02,802 --> 00:02:05,102 You see my quiver?! 34 00:02:07,806 --> 00:02:11,642 Wait! Yeah, yes, I have it! I have it. 35 00:02:11,644 --> 00:02:12,910 How many arrows are in it? 36 00:02:12,912 --> 00:02:14,745 There's a bunch of them. 37 00:02:14,747 --> 00:02:17,248 There should be one with a metallic head 38 00:02:17,250 --> 00:02:18,983 that's bigger than the rest of them. 39 00:02:18,985 --> 00:02:20,451 Do you see it? 40 00:02:20,453 --> 00:02:22,286 Why do I need this? 41 00:02:22,288 --> 00:02:26,490 Because it's an explosive arrow. 42 00:02:26,492 --> 00:02:30,094 And you're going to fire it. 43 00:02:38,069 --> 00:02:41,438 Do you want to save me some time and energy? 44 00:02:41,440 --> 00:02:44,775 Then tell me where I can find Felicity Smoak. 45 00:02:44,777 --> 00:02:47,812 I have been aching to put a bullet in her 46 00:02:47,814 --> 00:02:51,115 smug little face ever since the day-- 47 00:02:54,619 --> 00:02:57,621 Oh, I really thought the airbags were going to go off. 48 00:03:00,258 --> 00:03:03,027 Thanks for the help. 49 00:03:03,029 --> 00:03:05,129 Any word from Oliver? 50 00:03:06,498 --> 00:03:09,300 Dig... 51 00:03:09,302 --> 00:03:11,669 What do you think, hit her again? 52 00:03:11,671 --> 00:03:13,971 Go, go, go, go, go, go, go! 53 00:04:00,785 --> 00:04:04,121 Get out! Get out! 54 00:04:04,123 --> 00:04:07,291 Get out! 55 00:04:14,399 --> 00:04:16,333 Reports are coming in from all over the city. 56 00:04:16,335 --> 00:04:18,369 Starling General is preparing for possible casualties. 57 00:04:18,371 --> 00:04:20,237 Power is out south of Harbor Boulevard. 58 00:04:20,239 --> 00:04:22,706 Governor. Governor. 59 00:04:22,708 --> 00:04:24,842 Sending in the National Guard at this point 60 00:04:24,844 --> 00:04:26,844 will only cause mass hysteria. 61 00:04:26,846 --> 00:04:28,112 Trust me and my police force. 62 00:04:28,114 --> 00:04:30,581 We have this situation under control. 63 00:04:31,130 --> 00:04:33,579 Mr. Mayor. D.A. Spencer. 64 00:04:33,857 --> 00:04:34,999 What is going on? 65 00:04:35,024 --> 00:04:37,541 There are men in masks tearing through the city. 66 00:04:37,657 --> 00:04:39,256 Yes, I know. And we're doing everything we can. 67 00:04:39,258 --> 00:04:41,091 The SCPD have already mobilized. 68 00:04:41,093 --> 00:04:42,393 No, the police force, they're not 69 00:04:42,395 --> 00:04:43,928 equipped to handle this. 70 00:04:43,930 --> 00:04:45,529 You don't understand. 71 00:04:45,531 --> 00:04:47,731 I have never seen anything like this before. 72 00:04:47,733 --> 00:04:49,033 These--the men in masks, 73 00:04:49,035 --> 00:04:51,268 it--it's like they're not human. 74 00:04:51,270 --> 00:04:52,569 Not human? 75 00:04:52,571 --> 00:04:54,138 Kate, do you even hear yourself? 76 00:04:54,140 --> 00:04:55,539 Look, I know you're scared, 77 00:04:55,541 --> 00:04:57,775 but you need to pull yourself together. 78 00:04:57,777 --> 00:05:01,078 Starling City needs both of us thinking clearly right now. 79 00:05:01,080 --> 00:05:03,981 How are you so calm? 80 00:05:07,052 --> 00:05:10,020 Because I know we're going to get through this. 81 00:05:10,022 --> 00:05:13,490 And when we do, Starling City will be stronger and better for it. 82 00:05:13,492 --> 00:05:15,759 Can I count on you? 83 00:05:15,761 --> 00:05:17,828 I need you with me on this. 84 00:05:17,830 --> 00:05:19,863 Mm-hmm. 85 00:05:19,865 --> 00:05:21,632 Good. 86 00:05:21,634 --> 00:05:23,500 Then let's save the city together. 87 00:05:27,973 --> 00:05:31,475 Are you far enough away from the debris to avoid the blast? 88 00:05:31,477 --> 00:05:33,177 I don't know! 89 00:05:33,179 --> 00:05:36,246 What if I can't shoot that far? 90 00:05:36,248 --> 00:05:37,815 The bow's a hybrid compound, Laurel. 91 00:05:37,817 --> 00:05:39,383 It's going to do all the work for you. 92 00:05:39,385 --> 00:05:41,151 All I need you to do... 93 00:05:41,153 --> 00:05:44,154 Just aim at the middle of the debris. 94 00:05:44,156 --> 00:05:46,390 Take a deep breath. 95 00:05:46,392 --> 00:05:48,392 Center your feet. 96 00:05:48,394 --> 00:05:50,761 Left hand on the bow. 97 00:05:50,763 --> 00:05:53,397 Place the arrow on the drawstring. 98 00:05:53,399 --> 00:05:56,000 Ok, ok, ok, ok, ok. 99 00:05:57,135 --> 00:05:59,970 All right, I want you to pull back 100 00:05:59,972 --> 00:06:02,106 on the drawstring. 101 00:06:02,108 --> 00:06:06,010 And keep your left arm straight. 102 00:06:06,012 --> 00:06:08,045 Ok? 103 00:06:08,047 --> 00:06:09,613 You count to three 104 00:06:09,615 --> 00:06:12,049 and then you just let go. 105 00:06:12,051 --> 00:06:14,318 You can do this. 106 00:06:16,654 --> 00:06:20,324 1, 2... 107 00:06:22,594 --> 00:06:24,728 3! 108 00:06:46,418 --> 00:06:48,352 Nice shot. 109 00:06:53,691 --> 00:06:55,959 Diggle, you there? 110 00:06:55,961 --> 00:06:57,394 Yeah, Oliver, we hear you. 111 00:06:57,396 --> 00:06:59,763 We're coming up. 112 00:07:05,370 --> 00:07:08,038 Sara's gone. 113 00:07:08,040 --> 00:07:09,740 Slade must have taken her. 114 00:07:09,742 --> 00:07:11,375 Chert. 115 00:07:11,377 --> 00:07:13,210 What's that? 116 00:07:13,212 --> 00:07:17,581 It's sonar. I was monitoring the "Amazo." 117 00:07:17,583 --> 00:07:19,783 She's moving. 118 00:07:21,419 --> 00:07:24,455 We have one torpedo left, right? 119 00:07:24,457 --> 00:07:26,256 Da. 120 00:07:26,258 --> 00:07:28,625 Could you rig it to fire in a straight line? 121 00:07:28,627 --> 00:07:31,028 I'm discovering capacity to do many things 122 00:07:31,030 --> 00:07:33,197 I never thought I would do. 123 00:07:34,466 --> 00:07:36,366 I need you 124 00:07:36,368 --> 00:07:38,302 to get the sub close enough to the freighter 125 00:07:38,304 --> 00:07:40,237 so that I can swim over. 126 00:07:41,840 --> 00:07:46,376 Well, then, what do you need torpedo for? 127 00:07:46,378 --> 00:07:49,279 If Sara and I aren't back in an hour... 128 00:07:49,281 --> 00:07:52,783 You're going to sink the "Amazo." 129 00:08:01,459 --> 00:08:03,427 Freeze! 130 00:08:28,352 --> 00:08:31,254 Who are you? 131 00:08:35,292 --> 00:08:38,127 I'm her father. 132 00:08:38,152 --> 00:08:42,152 ♪ Arrow 2x22 ♪ Streets of Fire Original Air Date on May 7, 2014 133 00:08:42,153 --> 00:08:46,453 == sync, corrected by elderman == @elder_man 134 00:08:46,503 --> 00:08:47,937 Dad! 135 00:08:47,939 --> 00:08:49,305 Laurel, thank God. 136 00:08:49,307 --> 00:08:51,107 Are you safe? 137 00:08:51,109 --> 00:08:52,642 I am now. 138 00:08:52,644 --> 00:08:54,310 I'm with the Arrow. 139 00:08:54,312 --> 00:08:56,445 Well, that's-- that's good. 140 00:08:56,447 --> 00:08:59,782 Now listen, something tells me he's got work to do. 141 00:08:59,784 --> 00:09:02,084 I want you off the streets. Yeah. 142 00:09:02,086 --> 00:09:04,620 Laurel, please, keep low, keep out of sight, all right? 143 00:09:04,622 --> 00:09:07,657 Dad, I know, you don't have to worry...about me. 144 00:09:18,302 --> 00:09:20,970 - You ok? - Yeah. 145 00:09:22,039 --> 00:09:22,568 You? 146 00:09:22,569 --> 00:09:24,520 Isabel attacked Dig so I hit her with the van. 147 00:09:24,900 --> 00:09:26,399 Slade's army. 148 00:09:26,401 --> 00:09:28,301 He has at least 50 men out there, 149 00:09:28,303 --> 00:09:30,203 all like him. They're everywhere. 150 00:09:30,205 --> 00:09:31,638 We need to stop them. 151 00:09:31,640 --> 00:09:33,740 We might have a way. S.T.A.R. Labs called. 152 00:09:33,742 --> 00:09:36,443 They have a cure. There's a courier en route. 153 00:09:36,445 --> 00:09:37,911 Where is it? 154 00:09:50,391 --> 00:09:52,325 Hello? 155 00:09:52,327 --> 00:09:54,127 Hey, it's Felicity Smoak. Where are you? 156 00:09:54,129 --> 00:09:57,731 Fourth street, I think. I don't know what happened. 157 00:09:57,733 --> 00:10:00,734 A guy in a hockey mask came out of nowhere and attacked my truck. 158 00:10:00,736 --> 00:10:02,736 Please help me. Stay where you are. 159 00:10:02,738 --> 00:10:04,170 I can't move even if I wanted to. 160 00:10:04,172 --> 00:10:07,374 I think my leg's broken. You should go. 161 00:10:07,376 --> 00:10:09,075 Laurel, I'm not leaving you out here in the middle of this. 162 00:10:09,077 --> 00:10:10,810 The precinct, it's in the other direction. 163 00:10:10,812 --> 00:10:13,046 I'll be fine. 164 00:10:13,048 --> 00:10:14,114 No. 165 00:10:14,116 --> 00:10:15,415 I don't need you right now. 166 00:10:15,417 --> 00:10:17,550 Everyone else does. 167 00:10:19,086 --> 00:10:22,255 So go. 168 00:10:22,257 --> 00:10:24,658 Go save the city. 169 00:10:27,228 --> 00:10:29,629 Hey! You still there? 170 00:10:29,631 --> 00:10:31,931 Yeah, I'm here. I pinged your phone. 171 00:10:31,933 --> 00:10:33,300 On our way. 172 00:10:33,302 --> 00:10:36,503 Please hurry. 173 00:10:36,505 --> 00:10:38,905 Find him. 174 00:10:55,165 --> 00:10:58,388 In the last five minutes, SCPD has had over 200 reports 175 00:10:58,389 --> 00:11:00,523 of masked men attacking the city. 176 00:11:03,194 --> 00:11:06,062 Should have gone with Laurel and made sure she got to the precinct. 177 00:11:06,064 --> 00:11:08,431 She'll be with her father, she'll be fine. 178 00:11:08,433 --> 00:11:10,199 She will, Oliver. 179 00:11:17,274 --> 00:11:19,742 All right. 180 00:11:19,744 --> 00:11:23,279 We are 10 meters away from the freighter. 181 00:11:23,281 --> 00:11:25,281 But still, this is sumassed shitty crazy. 182 00:11:25,283 --> 00:11:28,618 Crazy. You cannot even be certain that Wilson has her. 183 00:11:28,620 --> 00:11:30,319 You're a good man, Anatoly. 184 00:11:30,321 --> 00:11:32,989 If this is good-bye, be safe. 185 00:11:32,991 --> 00:11:35,024 I will see you soon. You and Sara. 186 00:11:35,026 --> 00:11:36,259 I meant what I said. 187 00:11:36,261 --> 00:11:38,327 If we're not back in an hour, 188 00:11:38,329 --> 00:11:40,196 you sink the freighter and get yourself home. 189 00:11:40,198 --> 00:11:43,266 I think maybe I prefer Bahamas. 190 00:11:45,202 --> 00:11:48,404 Oliver. 191 00:11:48,406 --> 00:11:50,940 I don't know if we will see each other again. 192 00:11:50,942 --> 00:11:53,176 But know that you have made friend for life. 193 00:11:53,178 --> 00:11:57,480 If there is anything you need, it does not matter what... 194 00:11:57,482 --> 00:11:59,682 You have only to ask. 195 00:12:04,655 --> 00:12:06,489 Prochnost, my friend. 196 00:12:06,491 --> 00:12:08,157 Proch--prochnost. 197 00:12:08,159 --> 00:12:11,160 Prochnost--proch-- I also teach you to speak Russian. 198 00:12:18,435 --> 00:12:20,269 Listen up. We're going to establish a perimeter 199 00:12:20,271 --> 00:12:22,071 with check-points at 5th and Adams, 200 00:12:22,073 --> 00:12:23,840 2nd and Kingsley. We got to create a safe zone, you hear me? 201 00:12:23,842 --> 00:12:25,074 Who the hell are these guys? 202 00:12:25,076 --> 00:12:26,809 These guys are the enemy. 203 00:12:26,811 --> 00:12:28,845 They're attacking innocents at random, 204 00:12:28,847 --> 00:12:30,613 creating mayhem and chaos. 205 00:12:30,615 --> 00:12:31,781 We need to put them down. 206 00:12:31,783 --> 00:12:33,316 Lieutenant-- now! 207 00:12:33,318 --> 00:12:34,684 Listen to me, these guys, have you seen them? 208 00:12:34,686 --> 00:12:37,086 Huh? You seen these guys? They do not go down! 209 00:12:37,088 --> 00:12:38,621 We got to call in the National Guard. 210 00:12:38,623 --> 00:12:40,289 That's a call for the mayor. 211 00:12:40,291 --> 00:12:41,490 And he hasn't made that yet. 212 00:12:41,492 --> 00:12:42,859 And he won't. 213 00:12:42,861 --> 00:12:45,294 Mayor Blood let this happen. 214 00:12:45,296 --> 00:12:47,864 What? Trust me. 215 00:12:47,866 --> 00:12:49,999 Blood's behind this. 216 00:12:50,001 --> 00:12:52,435 Look, even if I believe you... 217 00:12:52,437 --> 00:12:54,503 I don't have that kind of authority. 218 00:12:54,505 --> 00:12:56,172 Well, in an emergency, the chief of police does, 219 00:12:56,174 --> 00:12:57,373 so get him on the line. 220 00:12:57,375 --> 00:12:59,475 Chief's dead. 221 00:13:01,378 --> 00:13:03,980 Well, then... 222 00:13:03,982 --> 00:13:07,216 There's only one more guy we can call. 223 00:13:07,218 --> 00:13:08,885 You're not going to like it. 224 00:13:10,520 --> 00:13:12,255 The Vigilante. 225 00:13:12,257 --> 00:13:13,789 The Arrow. 226 00:13:16,693 --> 00:13:17,994 Lieutenant, 227 00:13:17,996 --> 00:13:19,240 I know he's breaking the law. 228 00:13:19,241 --> 00:13:20,893 But what we're up against, it's not about the law. 229 00:13:20,918 --> 00:13:22,399 It's about survival. 230 00:13:22,400 --> 00:13:24,533 We got masks tearing our city to pieces, 231 00:13:24,535 --> 00:13:27,403 and we're going to need a mask to stop 'em. 232 00:13:33,877 --> 00:13:35,378 Make the call. 233 00:13:35,380 --> 00:13:37,513 Ok, let's do it. 234 00:13:37,515 --> 00:13:39,849 One more thing-- 235 00:13:39,851 --> 00:13:43,452 you know more about what's going on over everyone else I got. 236 00:13:43,454 --> 00:13:46,589 I need you making decisions and leading these men... 237 00:13:46,591 --> 00:13:48,291 Detective. 238 00:14:07,811 --> 00:14:10,179 Follow me. I can get you to safety. 239 00:14:20,357 --> 00:14:22,325 Sara... 240 00:14:31,002 --> 00:14:34,036 We lost contact with our reporter on the streets, 241 00:14:34,038 --> 00:14:37,873 but we have over two dozen confirmed sightings of masked men 242 00:14:37,875 --> 00:14:39,709 attacking numerous municipal locations. 243 00:14:39,711 --> 00:14:42,845 Officials are asking that you stay indoors... 244 00:14:55,959 --> 00:14:58,094 Stop! No, no, no! 245 00:14:58,096 --> 00:14:59,395 Enough! 246 00:14:59,397 --> 00:15:00,796 This isn't part of the plan! 247 00:15:00,798 --> 00:15:01,998 Sebastian?! 248 00:15:02,000 --> 00:15:03,933 I am mayor of Starling City, 249 00:15:03,935 --> 00:15:06,435 and I order you to let her go. 250 00:15:10,741 --> 00:15:13,075 I don't take orders from you. 251 00:15:21,251 --> 00:15:23,219 No... 252 00:15:30,927 --> 00:15:34,730 Any word from Thea? Is she safe? 253 00:15:35,732 --> 00:15:36,999 She decided to leave Starling 254 00:15:37,001 --> 00:15:38,567 before the attacks started. 255 00:15:38,569 --> 00:15:41,203 Just under two miles to the bridge. And the courier. 256 00:15:41,205 --> 00:15:43,472 It's for you. 257 00:15:45,042 --> 00:15:47,309 What is it, Detective? 258 00:15:47,311 --> 00:15:49,145 How can we help you? We? 259 00:15:49,147 --> 00:15:50,579 The Starling City police force 260 00:15:50,581 --> 00:15:51,814 is standing with you on this one. 261 00:15:51,816 --> 00:15:53,949 We need help containing the soldiers. 262 00:15:53,951 --> 00:15:55,786 We're working something and it may stop them 263 00:15:55,811 --> 00:15:57,587 but we need more time. 264 00:15:57,588 --> 00:16:00,956 We can do that. Whatever you're doing, good luck. 265 00:16:00,958 --> 00:16:03,492 For all our sakes. 266 00:16:07,464 --> 00:16:10,099 This is the only street that feeds into the bridge. 267 00:16:13,870 --> 00:16:15,671 Floor it! 268 00:16:25,649 --> 00:16:28,484 Hold on! 269 00:16:52,963 --> 00:16:55,931 Dig? 270 00:16:57,467 --> 00:16:58,701 Diggle! 271 00:16:58,703 --> 00:17:00,569 Yeah, yeah. 272 00:17:00,571 --> 00:17:02,238 Is she breathing? 273 00:17:03,874 --> 00:17:05,875 Felicity! Yeah, yeah. 274 00:17:05,877 --> 00:17:07,209 Then we have to get out of here. 275 00:17:07,211 --> 00:17:09,779 Yeah, I'm on it. 276 00:18:03,393 --> 00:18:05,661 Thea! 277 00:18:05,663 --> 00:18:08,264 I'm not here to hurt you. 278 00:18:09,366 --> 00:18:12,134 Why should I believe you? 279 00:18:12,136 --> 00:18:14,524 You're a murderer! 280 00:18:14,525 --> 00:18:17,893 Terrorist, and psychopath! 281 00:18:17,895 --> 00:18:20,396 I don't expect you to understand what I've done. 282 00:18:20,398 --> 00:18:22,198 Not now. 283 00:18:22,200 --> 00:18:25,000 Not without more time to explain. 284 00:18:25,002 --> 00:18:29,205 How are you even alive? 285 00:18:29,207 --> 00:18:31,841 Why are here? 286 00:18:31,843 --> 00:18:33,342 I heard what happened to your mother. 287 00:18:33,344 --> 00:18:35,845 I needed to make sure you were all right. 288 00:18:35,847 --> 00:18:37,546 I needed to see my daughter. 289 00:18:37,548 --> 00:18:41,917 I am not your daughter! 290 00:18:41,919 --> 00:18:44,019 You're nothing to me! 291 00:18:44,021 --> 00:18:46,088 And I want nothing from you. 292 00:18:46,090 --> 00:18:47,656 Do you understand? 293 00:18:47,658 --> 00:18:50,359 Yes. But right now, 294 00:18:50,361 --> 00:18:52,428 you need my help. 295 00:18:52,430 --> 00:18:54,530 My protection. 296 00:18:54,532 --> 00:18:56,932 You have no idea, Thea, how dangerous it is out there. 297 00:18:56,934 --> 00:19:01,470 The city is falling. At least let me take you to safety. 298 00:19:17,721 --> 00:19:19,955 They say Nero sang 299 00:19:19,957 --> 00:19:22,424 as he watched Rome burn. 300 00:19:22,426 --> 00:19:25,194 Now I understand why. 301 00:19:25,196 --> 00:19:29,732 If only Shado were here to witness this. 302 00:19:32,202 --> 00:19:34,403 Who's Shado? 303 00:19:34,405 --> 00:19:36,472 What the hell is going on? 304 00:19:36,474 --> 00:19:39,508 Once of your juiced-up jack boots just killed my entire office staff, 305 00:19:39,510 --> 00:19:41,477 and snapped the district attorney's neck! 306 00:19:41,479 --> 00:19:44,547 And? And. 307 00:19:44,549 --> 00:19:46,549 And I never agreed to this! 308 00:19:46,551 --> 00:19:48,717 You were supposed to call off your dogs. 309 00:19:48,719 --> 00:19:52,621 That was your plan, Mr. Blood, not mine. 310 00:19:52,623 --> 00:19:55,357 We had a deal. 311 00:19:58,161 --> 00:20:02,631 And do you feel that I've not lived up to my end of it? 312 00:20:04,701 --> 00:20:07,203 Those are innocent people. 313 00:20:07,205 --> 00:20:10,072 Dying out there. 314 00:20:10,074 --> 00:20:11,907 You do not need to kill them. 315 00:20:11,909 --> 00:20:13,776 Yes, I do! 316 00:20:13,778 --> 00:20:16,712 I made a promise to someone once, 317 00:20:16,714 --> 00:20:20,216 and I will uphold it. 318 00:20:20,218 --> 00:20:23,686 So this really is all about you 319 00:20:23,688 --> 00:20:26,889 just trying to hurt Oliver Queen. 320 00:20:26,891 --> 00:20:28,591 I vowed to him 321 00:20:28,593 --> 00:20:31,427 that I would take away everything 322 00:20:31,429 --> 00:20:35,497 and everyone he loves. 323 00:20:35,499 --> 00:20:38,300 And he loves this city. 324 00:20:38,302 --> 00:20:40,269 But this city... 325 00:20:40,271 --> 00:20:42,938 It's mine, too. 326 00:20:42,940 --> 00:20:45,441 Not anymore. 327 00:20:45,443 --> 00:20:47,209 As of tomorrow night, 328 00:20:47,211 --> 00:20:51,447 it'll be nothing but rubble, ash, and death. 329 00:20:51,449 --> 00:20:54,483 A land only good for one thing. 330 00:20:56,486 --> 00:20:58,988 Graves. 331 00:21:05,428 --> 00:21:07,997 Oh, my God. 332 00:21:20,043 --> 00:21:22,111 Sara... 333 00:21:22,113 --> 00:21:23,979 Where have you been? 334 00:21:23,981 --> 00:21:27,049 Doesn't matter. 335 00:21:27,051 --> 00:21:29,818 Why did you come back? 336 00:21:29,820 --> 00:21:31,854 I don't know. 337 00:21:31,856 --> 00:21:34,356 There isn't anything here for me. 338 00:21:36,027 --> 00:21:38,961 Your family's here. 339 00:21:47,304 --> 00:21:51,140 You don't know, Laurel, about me. 340 00:21:51,142 --> 00:21:54,376 About who I am and who I've become. 341 00:21:54,378 --> 00:21:57,880 I know you're a hero. 342 00:21:57,882 --> 00:21:59,682 I'm not a hero... 343 00:21:59,684 --> 00:22:02,117 Laurel. 344 00:22:02,119 --> 00:22:05,521 I am the furthest thing from it. 345 00:22:05,523 --> 00:22:07,756 I am "Ta-er Sah-fer." 346 00:22:07,758 --> 00:22:10,025 That was my new name. 347 00:22:10,027 --> 00:22:11,894 Because the woman that I was... 348 00:22:11,896 --> 00:22:16,098 The girl that I was, 349 00:22:16,100 --> 00:22:19,668 was gone. 350 00:22:19,670 --> 00:22:21,837 I'm not going to pretend that I've been through 351 00:22:21,839 --> 00:22:24,073 anything that you have. 352 00:22:24,075 --> 00:22:27,509 One thing that I've learned in the past year 353 00:22:27,511 --> 00:22:29,878 is that these things... 354 00:22:29,880 --> 00:22:32,881 They don't break us. 355 00:22:34,584 --> 00:22:37,086 They make us who we are. 356 00:22:37,088 --> 00:22:41,256 And what I am... 357 00:22:41,258 --> 00:22:44,226 is irredeemable. 358 00:22:44,228 --> 00:22:46,462 What was that word you said before? 359 00:22:46,464 --> 00:22:49,298 Ta-er Sah-fer. 360 00:22:49,300 --> 00:22:52,201 What does that mean? 361 00:22:55,572 --> 00:22:58,240 It means "The Canary." 362 00:23:00,210 --> 00:23:02,644 If you're so far gone 363 00:23:02,646 --> 00:23:05,714 and so irredeemable... 364 00:23:10,186 --> 00:23:12,621 Then why would they know you by such a beautiful name? 365 00:23:44,287 --> 00:23:47,122 Ollie! Ollie! 366 00:23:47,124 --> 00:23:49,124 Ollie, Ollie, Ollie! Thank God! 367 00:23:49,126 --> 00:23:50,526 Ollie, Ollie... 368 00:23:50,528 --> 00:23:52,394 Come with me. 369 00:23:52,396 --> 00:23:54,563 All right, come with me. 370 00:23:54,565 --> 00:23:56,231 The sub is right alongside the freighter. 371 00:23:56,233 --> 00:23:57,599 You just need to swim, ok? 372 00:23:57,601 --> 00:23:58,567 Ok. 373 00:23:58,569 --> 00:23:59,701 Ok, what are you doing? 374 00:23:59,703 --> 00:24:02,271 I can't leave yet. 375 00:24:02,273 --> 00:24:03,806 Ollie, come on. 376 00:24:03,808 --> 00:24:05,574 The cure. No! 377 00:24:05,576 --> 00:24:08,143 I can't--I can't leave Slade behind. 378 00:24:08,145 --> 00:24:10,779 I'm not just going to-- I'm not just going to write him off. 379 00:24:10,781 --> 00:24:12,648 We injected him with the Mirakuru. 380 00:24:12,650 --> 00:24:14,483 But it was me-- Ollie. 381 00:24:14,485 --> 00:24:16,652 I chose you over Shado. 382 00:24:16,654 --> 00:24:19,254 I--I just--I just want to go home. 383 00:24:19,256 --> 00:24:21,824 I just want to see my family, Ollie. 384 00:24:23,494 --> 00:24:26,528 Come on, please! 385 00:24:26,530 --> 00:24:29,164 I need to do this. 386 00:24:29,166 --> 00:24:31,066 I need to save my friend. 387 00:24:31,068 --> 00:24:33,435 I need to at least try. 388 00:24:36,005 --> 00:24:38,974 Get to the sub. 389 00:24:38,976 --> 00:24:42,311 Get safe. 390 00:24:42,313 --> 00:24:44,580 Not without you. 391 00:24:44,582 --> 00:24:46,849 Sara... 392 00:24:46,851 --> 00:24:49,017 Come on. 393 00:24:52,022 --> 00:24:54,389 It's Dad. 394 00:24:54,391 --> 00:24:55,691 Hello? 395 00:24:55,693 --> 00:24:57,125 Laurel, baby, where are you? 396 00:24:57,127 --> 00:24:59,528 55th and Alfred-- there were a few roadblocks. 397 00:24:59,530 --> 00:25:02,698 But you're ok? Yeah. Sara's with me. 398 00:25:02,700 --> 00:25:05,868 Right. Ok. Listen, stay there, both of you. 399 00:25:05,870 --> 00:25:07,736 I'm on my way. 400 00:25:07,738 --> 00:25:10,506 I can walk. Where is he? 401 00:25:10,508 --> 00:25:13,876 The cell phone GPS says he should be within a 500-foot radius. 402 00:25:13,878 --> 00:25:15,511 I'll call him. 403 00:25:17,414 --> 00:25:19,515 Hey, where are you? 404 00:25:19,517 --> 00:25:21,750 We're here, where are you? Honk your horn. 405 00:25:21,752 --> 00:25:23,185 Cool. Hold on. 406 00:25:25,256 --> 00:25:27,656 Wait! I can see your feet. 407 00:25:27,658 --> 00:25:29,458 You're standing right outside my car. 408 00:25:30,760 --> 00:25:32,361 That's not us. 409 00:25:44,841 --> 00:25:47,743 Oh, no! 410 00:25:49,012 --> 00:25:51,947 It's gone. 411 00:25:59,322 --> 00:26:01,290 The situation has intensified 412 00:26:01,292 --> 00:26:04,426 as officials struggle to contain this historic assault 413 00:26:04,428 --> 00:26:05,994 gripping our city. 414 00:26:05,996 --> 00:26:09,364 Mr. Wilson. Is this what you're looking for? 415 00:26:16,039 --> 00:26:17,973 Yes, it is. 416 00:26:31,950 --> 00:26:34,151 I just got off the phone with Cisco at S.T.A.R. Labs... 417 00:26:34,153 --> 00:26:36,520 The cure they sent us was all they had. 418 00:26:36,522 --> 00:26:39,023 And they used all the Mirakuru that we gave them, 419 00:26:39,025 --> 00:26:40,691 so they can't make more. 420 00:26:40,693 --> 00:26:44,562 We can't stop Slade's men without the cure. 421 00:26:44,564 --> 00:26:45,763 We'll find another way. 422 00:26:45,765 --> 00:26:47,198 There is no other way! 423 00:26:47,200 --> 00:26:49,734 Diggle, the foundry's been compromised 424 00:26:49,736 --> 00:26:51,402 and we need to get Roy out of there. 425 00:26:51,404 --> 00:26:54,505 I'm on it. 426 00:26:59,845 --> 00:27:01,979 I didn't know, Felicity. 427 00:27:01,981 --> 00:27:04,815 Five years ago, I was a completely different person. 428 00:27:04,817 --> 00:27:06,517 And I had... 429 00:27:06,519 --> 00:27:11,522 No idea that something like this was even... 430 00:27:11,524 --> 00:27:15,259 Possible. I couldn't have imagined. 431 00:27:15,261 --> 00:27:19,196 When you and Diggle brought me back to Starling City, 432 00:27:19,198 --> 00:27:22,099 I made a vow to myself that I would never let anything 433 00:27:22,101 --> 00:27:24,902 like the Undertaking happen again. 434 00:27:24,904 --> 00:27:26,637 What's happening now is not your fault. 435 00:27:26,639 --> 00:27:29,640 Yes, it is. 436 00:27:29,642 --> 00:27:33,944 I have failed this city. 437 00:27:33,946 --> 00:27:36,113 Yao Fei. 438 00:27:36,115 --> 00:27:38,716 Shado. Tommy. 439 00:27:38,718 --> 00:27:41,318 My father, my mother. 440 00:27:42,954 --> 00:27:45,189 All that I have ever wanted to do 441 00:27:45,191 --> 00:27:47,358 is honor those people. 442 00:27:47,360 --> 00:27:49,927 You honor the dead by fighting. 443 00:27:51,830 --> 00:27:54,832 And you are not done fighting! 444 00:27:55,834 --> 00:27:58,335 Malcolm Merlyn, 445 00:27:58,337 --> 00:28:00,471 the Count, the Clock King, 446 00:28:00,473 --> 00:28:03,541 the Triad--everyone who is trying to hurt this city, 447 00:28:03,543 --> 00:28:05,342 you stopped them. 448 00:28:07,379 --> 00:28:09,680 And you will stop Slade. 449 00:28:09,682 --> 00:28:12,082 I don't know how. Neither do I. 450 00:28:12,084 --> 00:28:15,653 But I do know two things. 451 00:28:15,655 --> 00:28:18,823 You are not alone. 452 00:28:22,093 --> 00:28:23,928 And I believe in you. 453 00:28:36,141 --> 00:28:38,976 Where's Dad? He should be here by now. 454 00:28:38,978 --> 00:28:41,245 You should get to a better vantage point. 455 00:28:41,247 --> 00:28:44,315 Somebody help! Please, help! 456 00:28:44,317 --> 00:28:47,184 Please! Stay here. 457 00:28:49,487 --> 00:28:52,857 Someone help! Please help! 458 00:28:52,859 --> 00:28:54,959 Someone help! 459 00:28:54,961 --> 00:28:57,461 Please! 460 00:28:57,463 --> 00:29:01,165 My daughter is still inside, I couldn't get to her! 461 00:29:01,167 --> 00:29:03,667 Don't, it's too dangerous! 462 00:29:06,104 --> 00:29:07,738 Laurel! Dad! 463 00:29:07,740 --> 00:29:08,772 Are you hurt? 464 00:29:08,774 --> 00:29:10,774 No, I'm fine. I'm ok. 465 00:29:10,776 --> 00:29:13,043 My daughter's still inside, I couldn't get to her! 466 00:29:13,045 --> 00:29:15,479 Dad! 467 00:29:16,781 --> 00:29:20,384 Delta Charlie 52 to Central, copy! 468 00:29:20,386 --> 00:29:23,187 Delta Charlie 52 to Central, copy! 469 00:29:23,189 --> 00:29:27,191 Delta Charlie 52 to Central, please copy me, now! 470 00:29:28,426 --> 00:29:31,896 Delta Charlie 52 to Central-- Dad. 471 00:29:37,168 --> 00:29:40,204 My baby, my baby! 472 00:29:50,917 --> 00:29:54,118 Oh, my baby. 473 00:29:54,120 --> 00:29:57,154 Who was that? 474 00:29:58,189 --> 00:30:01,525 That's the Canary. 475 00:30:01,527 --> 00:30:03,327 Thea, please, come with me. 476 00:30:03,329 --> 00:30:05,863 I don't want anything to do with you. 477 00:30:05,865 --> 00:30:08,532 I don't want to even see you! 478 00:30:11,236 --> 00:30:13,370 Stay behind me. 479 00:30:31,289 --> 00:30:34,591 You're out of arrows. 480 00:30:34,593 --> 00:30:37,061 You're not! 481 00:30:48,540 --> 00:30:50,941 Oliver... 482 00:30:50,943 --> 00:30:52,876 This is your phone. 483 00:31:02,654 --> 00:31:04,455 What do you want? 484 00:31:04,457 --> 00:31:05,789 Same thing you do, Oliver. 485 00:31:05,791 --> 00:31:07,791 To save this city before it's too late. 486 00:31:07,793 --> 00:31:08,959 It's already too late. 487 00:31:08,961 --> 00:31:11,562 You were right about Slade Wilson. 488 00:31:11,564 --> 00:31:13,430 I should have listened to you. 489 00:31:13,432 --> 00:31:15,599 But I'm here now and I can help you. 490 00:31:15,601 --> 00:31:17,334 Why should I trust you? 491 00:31:17,336 --> 00:31:19,269 Because, Oliver... 492 00:31:19,271 --> 00:31:22,106 I have the Mirakuru cure. 493 00:31:33,567 --> 00:31:35,668 How much venom do we have to keep him under? 494 00:31:35,670 --> 00:31:37,169 Two hours, maybe. 495 00:31:37,171 --> 00:31:39,672 Let's go. 496 00:31:39,674 --> 00:31:41,106 Hey. 497 00:31:41,108 --> 00:31:43,175 I need you to stay with Roy. 498 00:31:43,177 --> 00:31:45,511 Ok. 499 00:31:47,214 --> 00:31:50,249 Oliver, John-- 500 00:31:50,251 --> 00:31:51,584 um, maybe this is obvious, 501 00:31:51,586 --> 00:31:53,018 but are we sure this isn't a trap? 502 00:31:56,623 --> 00:31:58,624 No. 503 00:31:58,626 --> 00:32:00,359 I'm just saying, if you guys don't come back alive, 504 00:32:00,361 --> 00:32:02,261 I'm going to be really pissed. 505 00:32:30,290 --> 00:32:33,859 As a young boy, I was plagued by nightmares. 506 00:32:33,861 --> 00:32:36,322 Every night, I would wake up in a cold sweat, 507 00:32:36,347 --> 00:32:38,332 frightened and alone. 508 00:32:39,299 --> 00:32:42,001 It was my father's face that haunted me. 509 00:32:43,903 --> 00:32:46,171 And this is how I saw him. 510 00:32:46,173 --> 00:32:50,476 The embodiment of desperation and despair. 511 00:32:50,478 --> 00:32:53,679 I made this mask to conquer my fears. 512 00:32:53,681 --> 00:32:56,715 And remind myself why I fight, 513 00:32:56,717 --> 00:32:58,784 every day, 514 00:32:58,786 --> 00:33:03,622 to give this city's most desperate a chance. 515 00:33:03,624 --> 00:33:07,993 All I ever wanted to do was help people, Oliver. 516 00:33:07,995 --> 00:33:10,262 Then help me believe. 517 00:33:10,264 --> 00:33:12,364 Where is the cure? 518 00:33:12,366 --> 00:33:14,833 Slade Wilson will not rest 519 00:33:14,835 --> 00:33:18,737 until he honors the promise that he made you. 520 00:33:18,739 --> 00:33:22,675 I won't be so easy to kill once we level the playing field. 521 00:33:22,677 --> 00:33:24,310 He's not interested in killing you. 522 00:33:24,312 --> 00:33:25,678 Not until he's taken away 523 00:33:25,680 --> 00:33:27,479 everything and everyone you love. 524 00:33:27,481 --> 00:33:30,149 After he murdered my mother, 525 00:33:30,151 --> 00:33:33,719 he said one more person had to die. 526 00:33:33,721 --> 00:33:36,855 Whoever you love the most. 527 00:33:45,965 --> 00:33:48,367 I hope you can beat him with this. 528 00:33:49,836 --> 00:33:51,670 For all our sakes. 529 00:33:53,540 --> 00:33:55,774 And when this is over, I promise you... 530 00:33:55,776 --> 00:33:57,209 I will do everything 531 00:33:57,211 --> 00:33:59,144 in my power to rebuild Starling City. 532 00:33:59,146 --> 00:34:00,913 And I won't just make it what it was. 533 00:34:00,915 --> 00:34:02,348 I will make it better. 534 00:34:02,350 --> 00:34:04,350 Like I always planned. 535 00:34:04,352 --> 00:34:05,918 You really think... 536 00:34:05,920 --> 00:34:08,554 After everything that's happened, 537 00:34:08,556 --> 00:34:11,990 after what you've done, 538 00:34:11,992 --> 00:34:15,594 that they'll still let you be mayor? 539 00:34:15,596 --> 00:34:18,330 Why not? 540 00:34:18,332 --> 00:34:19,565 No one knows that I've done anything 541 00:34:19,567 --> 00:34:21,200 except try to save this city. 542 00:34:21,202 --> 00:34:23,802 And if you tell anyone about my mask, 543 00:34:23,804 --> 00:34:26,372 I will tell them about yours. 544 00:34:26,374 --> 00:34:29,341 Do what you have to, Sebastian. 545 00:34:36,950 --> 00:34:39,618 I got to get back to it. 546 00:34:39,620 --> 00:34:42,688 Hey. Are you guys ok? 547 00:34:42,690 --> 00:34:44,723 Yeah. Are you ok? 548 00:34:44,725 --> 00:34:46,725 You wouldn't believe it-- a blonde in a mask 549 00:34:46,727 --> 00:34:49,661 ran out of a burning building with a kid in her arms. 550 00:34:49,663 --> 00:34:51,132 It was the bravest thing I've ever seen. 551 00:34:51,157 --> 00:34:52,790 That woman's a hero. 552 00:35:08,214 --> 00:35:10,449 You gave it to him, didn't you? 553 00:35:11,584 --> 00:35:15,254 I did what I thought was necessary. 554 00:35:16,756 --> 00:35:19,425 Don't worry, I'll tell Slade. 555 00:35:23,330 --> 00:35:24,963 Does he still have the cure? 556 00:35:24,965 --> 00:35:27,266 No. 557 00:35:27,268 --> 00:35:29,301 Slade, you betrayed-- 558 00:35:29,303 --> 00:35:31,003 Good-bye, Mr. Blood. 559 00:35:34,809 --> 00:35:37,876 I loved this city. 560 00:36:03,719 --> 00:36:05,716 Why does every secret formula have to be a color? 561 00:36:05,717 --> 00:36:07,750 Whatever happened to good, old-fashioned clear? 562 00:36:07,752 --> 00:36:10,320 All right, so if we inject one of Slade's soldiers with this... 563 00:36:10,322 --> 00:36:11,587 According to S.T.A.R. Labs, 564 00:36:11,589 --> 00:36:12,956 it will counteract the effects. 565 00:36:12,958 --> 00:36:14,891 Assuming they got the recipe right. 566 00:36:23,267 --> 00:36:24,767 We need to test it. 567 00:36:24,769 --> 00:36:25,935 We can't. 568 00:36:25,937 --> 00:36:27,503 Treat Roy like some kind of lab rat? 569 00:36:27,505 --> 00:36:28,538 Felicity... 570 00:36:28,540 --> 00:36:29,639 What if it doesn't work? 571 00:36:29,641 --> 00:36:30,773 What if it kills him? 572 00:36:30,775 --> 00:36:32,008 What if he wakes up and kills us? 573 00:36:32,010 --> 00:36:35,511 We need to know. One way or the other. 574 00:36:46,924 --> 00:36:49,192 Go lock the other door. 575 00:36:49,194 --> 00:36:50,960 Ok. 576 00:36:58,469 --> 00:37:00,470 Sara, where does Ivo keep his safe? 577 00:37:00,472 --> 00:37:02,372 It's, uh, by his books. 578 00:37:10,347 --> 00:37:13,049 Oliver... 579 00:37:24,461 --> 00:37:26,408 What are you looking for, kid? 580 00:37:27,782 --> 00:37:29,220 This? 581 00:37:34,733 --> 00:37:36,294 A whole area of the country... 582 00:37:36,465 --> 00:37:39,033 Detective Lance. 583 00:37:39,035 --> 00:37:41,669 Yeah? 584 00:37:41,671 --> 00:37:44,071 What's going on? 585 00:37:46,007 --> 00:37:47,474 What is it? 586 00:37:47,476 --> 00:37:49,743 You're watching live footage of an army convoy 587 00:37:49,745 --> 00:37:52,872 arriving on the outskirts of the city to restore order. 588 00:37:52,873 --> 00:37:55,007 Looks like the cavalry's here, finally. 589 00:37:55,009 --> 00:37:58,043 Maybe. What do you mean? 590 00:37:58,045 --> 00:38:01,346 Well, they're taking up positions in the bridges and tunnels. 591 00:38:01,348 --> 00:38:03,282 Well, those are the only ways into the city. 592 00:38:03,284 --> 00:38:04,783 Yeah, and the only ways out. 593 00:38:04,785 --> 00:38:07,853 A buddy of mine in military intelligence 594 00:38:07,855 --> 00:38:09,688 once told me the army isn't always the army. 595 00:38:09,690 --> 00:38:11,356 But it's clearly the military. 596 00:38:11,358 --> 00:38:13,392 The trucks, the uniforms. 597 00:38:13,394 --> 00:38:14,660 Except the nearest army base is at Monument Point, 598 00:38:14,662 --> 00:38:16,194 which is 300 miles from here. 599 00:38:16,196 --> 00:38:18,931 So how could they mobilize to Starling City so fast? 600 00:38:18,933 --> 00:38:21,600 Ok. So if that isn't the army, 601 00:38:21,602 --> 00:38:23,969 who the hell are they? 602 00:38:44,153 --> 00:38:47,522 I'm sorry. 603 00:38:59,287 --> 00:39:03,356 I can't. 604 00:39:06,780 --> 00:39:09,214 It's Lance. Detective. 605 00:39:09,216 --> 00:39:11,183 Are you near him? Yes. 606 00:39:11,185 --> 00:39:13,152 Are you near a TV? Yes. 607 00:39:13,154 --> 00:39:15,220 Turn it on. 608 00:39:19,225 --> 00:39:22,928 You're watching live footage of an army convoy 609 00:39:22,930 --> 00:39:26,899 arriving on the outskirts of the city to restore order. 610 00:39:33,073 --> 00:39:34,440 How did you get this number? 611 00:39:34,442 --> 00:39:36,208 Amanda. What are you doing? 612 00:39:36,210 --> 00:39:37,977 I'm not sure what you mean. 613 00:39:37,979 --> 00:39:41,113 Amanda, the troops taking up position at the city's exits-- 614 00:39:41,115 --> 00:39:42,881 they're not army, they're A.R.G.U.S. 615 00:39:42,883 --> 00:39:45,517 Those are your men. So you tell me what you're up to. 616 00:39:47,320 --> 00:39:48,687 Amanda! 617 00:39:48,689 --> 00:39:50,389 Slade's followers are a clear 618 00:39:50,391 --> 00:39:53,025 and present danger. I cannot allow them 619 00:39:53,027 --> 00:39:55,260 to escape the city. They need to be contained... 620 00:39:55,262 --> 00:39:57,763 By any means necessary. 621 00:39:58,832 --> 00:39:59,798 You can't. 622 00:39:59,800 --> 00:40:01,066 They're a drone en route 623 00:40:01,068 --> 00:40:04,036 carrying six GBU/43-B bombs, 624 00:40:04,038 --> 00:40:06,038 enough fire power to level the city. 625 00:40:06,040 --> 00:40:09,608 There are over half a million people in this city. 626 00:40:09,610 --> 00:40:11,744 576,000. 627 00:40:11,746 --> 00:40:13,879 None of whom deserve to die. 628 00:40:13,881 --> 00:40:16,215 But I have to think about the people in every city. 629 00:40:16,217 --> 00:40:20,612 You once told me that Mirakuru made a man virtually unstoppable. 630 00:40:20,655 --> 00:40:22,788 What could happen to this country, 631 00:40:22,790 --> 00:40:24,790 this world, 632 00:40:24,792 --> 00:40:27,493 if I don't end this here and now? 633 00:40:27,495 --> 00:40:29,261 Listen to me. 634 00:40:29,263 --> 00:40:31,497 I have the cure. 635 00:40:31,499 --> 00:40:34,566 I can stop Slade and his men. 636 00:40:34,568 --> 00:40:38,904 I can't take the chance you'll fail, Oliver. 637 00:40:40,240 --> 00:40:42,441 Amanda, I just need more time. 638 00:40:42,443 --> 00:40:44,710 I'm sorry. 639 00:40:44,712 --> 00:40:46,945 You have until dawn. 640 00:40:46,947 --> 00:40:48,881 And then Starling City is a crater. 641 00:41:12,706 --> 00:41:14,807 If you're going to use that, 642 00:41:14,809 --> 00:41:17,309 you'll want to click the safety off. 643 00:41:19,813 --> 00:41:22,648 I'll shoot you. 644 00:41:22,650 --> 00:41:24,016 I will! 645 00:41:24,018 --> 00:41:26,518 I can see it in your eyes. 646 00:41:26,520 --> 00:41:28,787 My eyes. 647 00:41:28,789 --> 00:41:32,157 They're just like mine. 648 00:41:32,159 --> 00:41:35,527 Both of them filled with pain and anger, 649 00:41:35,529 --> 00:41:38,797 because those we loved were ripped from us. 650 00:41:38,799 --> 00:41:42,167 I lost my name, my wife... 651 00:41:42,169 --> 00:41:44,603 Tommy. 652 00:41:44,605 --> 00:41:45,971 Shut up! 653 00:41:45,973 --> 00:41:47,806 You're all I have left in this world, 654 00:41:47,808 --> 00:41:49,842 and you've lost everything, too. 655 00:41:49,844 --> 00:41:51,143 Thea. 656 00:41:51,145 --> 00:41:54,580 But you still have a father. 657 00:41:56,216 --> 00:41:57,430 You still have-- 658 00:42:00,182 --> 00:42:05,182 == sync, corrected by elderman == @elder_man 44734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.