Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,125 --> 00:00:45,417
ARN - TEMPLIR��TEL
2
00:00:51,958 --> 00:00:57,708
P�HA MAA
3
00:00:58,417 --> 00:01:01,292
Kristlaste ja moslemite vahel
k�is s�da.
4
00:01:01,458 --> 00:01:07,125
V�ideldi neile m�lemale p�ha linna -
Jeruusalemma eest.
5
00:01:07,375 --> 00:01:12,833
R��vlite p�rast oli ohtlik reisida
l�bi vaenuliku maa.
6
00:02:09,167 --> 00:02:13,125
Kristlik kirik saatis palver�ndureid
kaitsma
7
00:02:13,333 --> 00:02:17,500
kartmatud s�durid - templir��tlid.
8
00:02:27,000 --> 00:02:31,958
�htedele olid need r��tlid Jumala
poolt �nnistatud s�durid,
9
00:02:32,208 --> 00:02:36,458
teistele, aga saatana ja kurjuse
deemoniteks.
10
00:03:08,333 --> 00:03:09,875
See on tema.
11
00:03:11,458 --> 00:03:15,750
Saatan punase ristiga.
Al Ghouti.
12
00:03:20,458 --> 00:03:22,792
Miks ta meid aitab?
13
00:03:40,542 --> 00:03:42,208
Al Ghouti.
14
00:03:49,750 --> 00:03:52,125
Arn!
15
00:03:58,375 --> 00:04:00,083
Arn!
16
00:04:04,708 --> 00:04:07,917
Palju aastaid varem,
k�lmas p�hjas,
17
00:04:08,125 --> 00:04:11,500
kasvas poiss, nimega Arn Magnusson.
18
00:04:11,792 --> 00:04:16,958
Tema saatuseks sai paljude inimeste
elu ja surma �le otsustamine.
19
00:04:21,167 --> 00:04:24,167
Arn, kus sa oled?
20
00:04:26,042 --> 00:04:28,458
See ei ole enam naljakas!
21
00:04:29,875 --> 00:04:32,750
Arn, tule v�lja!
22
00:04:33,708 --> 00:04:36,250
Sa oled surnud!
23
00:04:56,667 --> 00:04:59,208
Mida te siin teete?
24
00:05:02,083 --> 00:05:05,542
V�ikesed poisid ei tohiks
siin olla.
25
00:05:11,208 --> 00:05:15,167
Arn s�ndis Arn�si talus
L��ne-G�tamaal.
26
00:05:15,417 --> 00:05:20,375
V�ikeses riigis, kus kolm v�imukat
sugu v�itlesid v�imu nimel.
27
00:05:20,667 --> 00:05:22,167
Arn?
28
00:05:24,000 --> 00:05:27,917
Arni vanemad olid
Folkungide soost.
29
00:05:28,125 --> 00:05:31,958
Ja nad olid juba kaua aega oma
naabritega rahus elanud - Eskil!
30
00:05:34,583 --> 00:05:38,042
Kas sa poisse oled n�inud?
- Ei, proua Sigrid.
31
00:05:48,750 --> 00:05:52,375
Kutsu h�rra Magnus.
Tema vend on siin.
32
00:05:58,417 --> 00:06:02,583
Leidsin nad oja p�hjapoolselt kaldalt.
- Kas te olete segi l�inud?
33
00:06:03,333 --> 00:06:05,125
Mis teil �ldse arus oli?
- Vabandust.
34
00:06:05,292 --> 00:06:07,708
Mitu korda peab teile seda �tlema?
35
00:06:08,750 --> 00:06:11,583
Kunagi ei tohi �ksi metsa minna!
36
00:06:13,375 --> 00:06:15,625
Minge n��d tuppa.
37
00:06:16,250 --> 00:06:19,167
Birger!
- Magnus!
38
00:06:21,542 --> 00:06:25,333
Mis t�i mu venna siia?
- Kuningas on tulemas.
39
00:06:30,417 --> 00:06:34,375
Kuningas Erik Jedvardsson oli
ringk�igul, et tugevdada oma v�imu
40
00:06:34,583 --> 00:06:38,500
oma k�ige ohtlikuma vaenlase,
Svenkerite suguv�sa ees.
41
00:06:38,708 --> 00:06:44,042
Selleks lasi ta Arn�si l�hedale
ehitada kiriku.
42
00:06:47,375 --> 00:06:52,458
Tugevdame meie pikki sugulussidemeid
kiriku p�hitsetud maal.
43
00:06:52,667 --> 00:06:55,708
Saan ma teie toetuse,
Folkungid?
44
00:06:55,958 --> 00:07:00,083
V�i pean ma siit lahkuma, kui
vaenlaste majast?
45
00:07:02,417 --> 00:07:05,667
Knut, vii see paganama lind
v�lja.
46
00:07:06,875 --> 00:07:09,667
Oli t�htis valida �ige pool.
47
00:07:09,917 --> 00:07:15,667
Kuningapoeg Knut teadis, et need
kes l�hevad v�itlema krooni nimel,
48
00:07:15,875 --> 00:07:20,333
v�ivad v�ita palju v�i siis
kaotada k�ik.
49
00:07:28,042 --> 00:07:32,667
Kas sinust saab suurena kuningas?
- Isa �tles k�ll nii.
50
00:07:32,917 --> 00:07:35,417
Ta �tles, et nii on jumal otsustanud.
51
00:07:35,625 --> 00:07:38,208
Ta �tles, et ka minu pojast
tuleb kuningas
52
00:07:38,458 --> 00:07:41,792
ja pojapojast ja pojapojapojast
ja pojapojapojapojast.
53
00:07:42,000 --> 00:07:46,958
Ja nende pojapoegade pojapoja
pojapoegade pojapoegadest...
54
00:07:50,625 --> 00:07:52,833
V�in ma teda hoida?
55
00:07:56,167 --> 00:08:00,542
Anna andeks. - Sellest pole
midagi. Ta tuleb alati tagasi.
56
00:08:05,792 --> 00:08:09,167
Folkungid toetasid kuningas
Erik Jedvardssoni,
57
00:08:09,375 --> 00:08:13,000
kes kirikut ka sisse �nnistama tuli.
58
00:08:13,458 --> 00:08:18,667
Jumalakoda oli, aga p�stitatud
Sverkerite maale.
59
00:09:14,583 --> 00:09:16,750
Kuidas te julgete, Jumalakoja ees?
60
00:09:18,250 --> 00:09:20,125
Ei!
61
00:09:37,583 --> 00:09:39,875
Kuulake mind, Folkungid!
62
00:09:42,500 --> 00:09:46,792
N��dsest on L��ne-G�tamaal
ainult �ks seaduslik kuningas.
63
00:09:47,167 --> 00:09:51,375
See olen mina, Karl Sverkersson.
64
00:10:00,750 --> 00:10:03,042
Kes see on?
65
00:10:05,417 --> 00:10:07,042
Kas tema poeg?
66
00:10:10,167 --> 00:10:12,708
Ei. Ta on minuga.
67
00:10:39,917 --> 00:10:44,208
Knutil ei ole siin turvaline. Ma viin
ta sugulaste juurde Norrasse.
68
00:10:53,542 --> 00:10:56,333
M��k oli tupest t�mmatud.
69
00:10:56,583 --> 00:11:00,125
L��ne-G�tamaa inimesed p��rdusid
oma palvetes Jumala poole,
70
00:11:01,875 --> 00:11:05,625
sest vaid tema teadis mida
tulevik tuua v�is
71
00:11:05,792 --> 00:11:09,417
ning kellest v�is saada sinu
s�ber v�i siis vaenlane.
72
00:11:10,708 --> 00:11:17,417
Arn�sis valmistuti rahututeks
aegadeks ja varsti saab Arn teada
73
00:11:17,583 --> 00:11:22,458
mis plaanid on Jumalal tema ja
tema perekonna suhtes.
74
00:11:32,917 --> 00:11:36,542
Kas n��d tuleb s�da?
- �ra sina selle p�rast muretse.
75
00:11:42,125 --> 00:11:45,458
Saime uue kuninga ja
ongi k�ik.
76
00:11:46,375 --> 00:11:50,750
Ja ongi k�ik.
- Kus Knut on?
77
00:11:56,000 --> 00:11:57,875
Ta on Norras.
78
00:12:01,208 --> 00:12:03,792
Kas Knutist ei saagi kuningat?
79
00:12:03,917 --> 00:12:07,083
Kui Jumal tahab, saavad nad
troonile tagasi.
80
00:12:07,833 --> 00:12:10,208
Aga me peame olema kannatlikud.
81
00:12:10,417 --> 00:12:14,667
Ei, lngmar, need tuleb viia
sepikotta.
82
00:12:17,417 --> 00:12:19,125
Arn, tule siia!
83
00:12:28,792 --> 00:12:32,000
Vaata!
- See on ju Knuti lind.
84
00:12:46,458 --> 00:12:49,500
Ei, Arn, sinna ei tohi minna!
85
00:12:49,667 --> 00:12:51,042
Arn!
86
00:12:55,958 --> 00:12:58,125
See on keelatud!
87
00:13:36,208 --> 00:13:39,375
Ema!
88
00:13:40,208 --> 00:13:42,375
Ema! Tule siia!
89
00:13:44,042 --> 00:13:48,958
Arn? Arn!
90
00:13:55,417 --> 00:13:59,167
Arn, kuuled sa mind?
- Kus ta on? Mis juhtus?
91
00:13:59,375 --> 00:14:02,375
Ma �tlesin, et sinna ei tohi minna.
92
00:14:03,917 --> 00:14:05,542
Arn?
93
00:15:10,833 --> 00:15:13,542
Me ei tohi kaotada lootust, Magnus.
94
00:15:24,375 --> 00:15:26,125
Tule.
95
00:15:37,875 --> 00:15:40,250
Armas Jumal.
96
00:15:41,208 --> 00:15:43,958
Anna Arnil elada.
97
00:15:45,542 --> 00:15:50,583
Kui sa lased tal elada siis me
lubame, et tasume selle eest.
98
00:16:01,250 --> 00:16:04,583
Me lubame, et ta aitab Sind
sinu p�has t��s.
99
00:16:05,875 --> 00:16:08,542
Me anname oma s�na.
100
00:16:11,417 --> 00:16:14,292
Temast saab sinu teener
siin maapeal.
101
00:16:17,500 --> 00:16:22,208
Jumal, me vannume.
102
00:16:25,333 --> 00:16:28,125
Jumal, me vannume.
103
00:16:34,167 --> 00:16:36,458
Me vannume.
104
00:17:43,667 --> 00:17:45,750
Magnus...
105
00:17:49,667 --> 00:17:51,875
Meie v�eti kuulda!
106
00:19:01,167 --> 00:19:05,458
Ma olen otsustanud.
- Sa ei m�tle seda t�siselt .
107
00:19:06,417 --> 00:19:08,583
Ta on k�igest laps.
108
00:19:09,750 --> 00:19:12,250
Me vandusime, Magnus.
109
00:19:14,583 --> 00:19:18,958
Sigrid, ma ei saada oma poega
kloostrisse.
110
00:19:20,208 --> 00:19:23,792
Kas sa arvad, et mina tahan seda?
- See ei saa t�si olla.
111
00:19:24,042 --> 00:19:26,583
Olen seda aina edasi l�kanud.
112
00:19:27,125 --> 00:19:31,583
Ma ei saa enam oma silmi patu ees.
sulgeda. - Kuid ta on alles laps.
113
00:19:32,167 --> 00:19:34,583
Me vandusime, Magnus.
114
00:19:36,250 --> 00:19:42,292
Lubasime Jumalale, et anname Arni
Tema p�haks t��ks.
115
00:19:46,375 --> 00:19:49,792
Jumalal on Arniga omad plaanid.
116
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
Me ei saa vastu seista millelegi
nii suurele, kui Jumala tahe.
117
00:20:02,208 --> 00:20:07,208
See on Jumala karistus, Magnus.
Selle eest, et me petsime teda.
118
00:20:10,208 --> 00:20:13,125
Nii tuletab ta meile seda meelde.
119
00:20:31,042 --> 00:20:34,750
Meil tuleb oma lubadus t�ita.
120
00:20:38,750 --> 00:20:40,750
Ma viin ta Varnhemi kloostrisse.
121
00:21:27,625 --> 00:21:29,833
Isa Henri.
- Mu laps.
122
00:21:30,833 --> 00:21:36,125
Isa, ma vajan teie abi.
- Mis viga, mu laps?
123
00:21:51,667 --> 00:21:55,250
Anname sulle veel �he teki,
juhuks, kui k�lm hakkab.
124
00:21:56,208 --> 00:22:01,750
Kus ema on?
- Me aitame teda nii, kuidas saame.
125
00:22:31,458 --> 00:22:33,625
See poiss...
126
00:22:34,375 --> 00:22:36,875
Vend Lucien vaatas ema �le.
127
00:22:37,083 --> 00:22:41,750
N�ohaavandid viitavad seataudile.
Seda me suudame ravida.
128
00:22:42,333 --> 00:22:46,000
Aga k�sivars...
Seal on verem�rgitus.
129
00:22:46,208 --> 00:22:50,833
Seal aitab vaid �ks asi.
- Kas see tuleb maha v�tta?
130
00:22:53,125 --> 00:22:59,833
Ema keeldus.
Ta �tleb, et see on Jumala tahe.
131
00:23:05,000 --> 00:23:08,125
Vanemad lubasid lapse Jumalale.
132
00:23:08,333 --> 00:23:11,375
Aga lubadus on p�ha kohustus.
133
00:23:11,583 --> 00:23:14,750
Me ei saa vastu seista
Jumala tahtele.
134
00:23:15,125 --> 00:23:19,750
Lapse mungaks kasvatamine on
mulle vastumeelt.
135
00:23:22,917 --> 00:23:27,292
Selline valik peaks tulema
vabast tahtest.
136
00:23:43,125 --> 00:23:47,000
Isa Henri lubas, et sa v�id
siia j��da.
137
00:23:52,000 --> 00:23:56,667
See on Jumala tahe, Arn.
Saad sa sellest aru?
138
00:23:57,542 --> 00:24:00,917
Kas sina j��d ka siia, ema?
139
00:24:09,792 --> 00:24:14,500
Ole kuulekas ja tee k�ike nii
nagu sulle �teldakse.
140
00:24:16,792 --> 00:24:18,875
Lubad sa seda.
141
00:24:21,292 --> 00:24:23,625
Kas sa lubad mulle seda?
142
00:25:17,500 --> 00:25:21,542
Kas tahad ka proovida?
Jah?
143
00:25:22,792 --> 00:25:25,292
Tule ja proovi siis.
144
00:25:39,958 --> 00:25:42,542
Hoia k�vasti kinni.
145
00:25:43,667 --> 00:25:46,333
Ja n��d... sihi.
146
00:25:49,792 --> 00:25:51,750
Ning �rita m�rgile pihta saada.
147
00:26:00,125 --> 00:26:01,750
V�ga hea!
148
00:26:03,542 --> 00:26:06,208
H�sti. Uuesti.
149
00:26:07,375 --> 00:26:08,000
V�ga hea.
150
00:26:08,292 --> 00:26:09,458
Vaata sinna!
151
00:26:11,083 --> 00:26:13,667
J�ta meelde, alati tuleb silma
vaadata.
152
00:26:14,792 --> 00:26:16,750
Vocat.
- Vocat.
153
00:26:17,250 --> 00:26:19,833
Vocamus.
- Vocamus.
154
00:26:20,000 --> 00:26:22,625
Scribo.
- Scribo.
155
00:26:22,875 --> 00:26:26,417
Scribis.
- Scribis.
156
00:26:51,458 --> 00:26:53,208
Arn.
157
00:26:54,958 --> 00:26:57,250
Arn.
158
00:26:57,917 --> 00:27:00,750
Arn, �rka �les.
L�hme.
159
00:28:36,042 --> 00:28:41,500
Sa oled v�itnud mu s�dame,
mu �eke, mu pruut.
160
00:28:41,583 --> 00:28:45,958
Oled pannud mu s�dame
p�ksuma ainsa pilguga silmist,
161
00:28:46,208 --> 00:28:52,208
ainsa l�liga oma kaelakeest.
162
00:28:52,375 --> 00:28:56,667
�lemlaul on ilusaim tekst mis
armastusest on kirjutatud.
163
00:28:56,875 --> 00:28:59,042
�hel p�eval saad sa sellest aru.
164
00:28:59,250 --> 00:29:02,250
Kuidas saab v�ita kellegi s�dant?
165
00:29:04,333 --> 00:29:07,250
See on piltlikult �teldud.
166
00:29:16,125 --> 00:29:21,417
"Legare est
omnis scientiae fundamentum."
167
00:29:21,917 --> 00:29:24,292
N��d aga kirjuta.
168
00:29:25,042 --> 00:29:30,208
Lugemine on k�ikide teadmiste alus.
169
00:29:40,417 --> 00:29:41,750
Mis on?
170
00:29:49,333 --> 00:29:53,000
Kumba k�tte see sulle
paremini sobib?
171
00:29:58,625 --> 00:30:01,250
M�lemasse.
172
00:30:02,083 --> 00:30:03,583
Veel kord.
173
00:30:19,042 --> 00:30:22,292
Paistab, et sa kasvatad temast
s�durit.
174
00:30:24,792 --> 00:30:27,000
On see tark otsus?
175
00:30:28,125 --> 00:30:34,167
Ma lihtsalt arendan edasi andeid,
mis talle Jumala poolt on juba antud.
176
00:30:43,750 --> 00:30:46,500
Meil on uus s�ber.
Vaata!
177
00:30:47,000 --> 00:30:49,708
Kui ilus hobune.
178
00:30:55,417 --> 00:30:57,292
Mis t�ugu ta on?
179
00:30:57,500 --> 00:31:04,583
Ta on maailmas k�ige targemat,
kiiremat ja sitkemat t�ugu.
180
00:31:05,167 --> 00:31:09,375
See on lahinguratsu.
- Kust ta p�rit on?
181
00:31:12,958 --> 00:31:14,500
P�halt maalt.
182
00:31:35,500 --> 00:31:40,708
Sa oskad temaga r��kida?
- Ma tunnen k�rbehobuste keelt.
183
00:31:47,083 --> 00:31:49,667
Paistab, et sa meeldid talle.
184
00:31:49,875 --> 00:31:52,792
�tle talle, et ta meeldib mulle ka.
185
00:31:53,333 --> 00:31:55,375
Mis ta nimi on?
186
00:31:56,417 --> 00:32:00,417
Chamsiin.
- Cham...siin.
187
00:32:01,042 --> 00:32:03,250
See t�hendab k�rbetuult.
188
00:32:04,375 --> 00:32:06,583
Tahad sa temaga ratsutada?
189
00:32:14,917 --> 00:32:18,375
Tubli! Kas tunnetad hobuse j�udu?
190
00:32:23,000 --> 00:32:24,708
H�sti!
191
00:33:28,583 --> 00:33:31,542
Aita mind! Ma ei taha!
- Seal ta on!
192
00:33:32,167 --> 00:33:35,333
N�e seal, Gunnar. Vaata.
- Jumala eest, aidake mind!
193
00:33:36,458 --> 00:33:40,083
Ma ei taha teda!
- Patustaja!
194
00:33:41,333 --> 00:33:43,417
See on pruudir��v!
195
00:33:47,792 --> 00:33:51,167
Ei, laske mind lahti!
Laske mind lahti!
196
00:33:57,208 --> 00:34:02,417
Ja sina arvasid, et v�id v�tta minu
m�rsja? - Ta ei ole s��di!
197
00:34:02,625 --> 00:34:06,583
Sama s��tu, kui sina?
P�genesid pulmast.
198
00:34:09,375 --> 00:34:12,208
Tee mis on sinu kohus, vend.
199
00:34:13,458 --> 00:34:17,667
Valitsege oma meeli.
See on k�igest noor munk.
200
00:34:27,375 --> 00:34:29,375
V�ta, poiss.
201
00:34:29,625 --> 00:34:31,542
V�ta!
202
00:34:35,667 --> 00:34:37,333
T�sta see �les!
203
00:34:48,417 --> 00:34:50,833
V�ta n��d! K�hku!
204
00:34:58,458 --> 00:35:00,417
�ienda temaga arved, Gunnar.
205
00:35:38,917 --> 00:35:43,792
Anna mulle andeks, isa,
sest ma olen pattu teinud.
206
00:35:45,833 --> 00:35:49,667
Ma olen s��di k�ige raskemas
patus.
207
00:35:54,167 --> 00:35:56,542
Ma tapsin kaks meest.
208
00:35:58,542 --> 00:36:01,458
Kas sa l�petasid pihtimise,
mu poeg?
209
00:36:05,125 --> 00:36:09,292
K�ik sinu patud on andeks antud.
210
00:36:09,500 --> 00:36:13,208
Isa ja Poja ja P�ha Vaimu nimel.
211
00:36:14,583 --> 00:36:18,750
Ma ei saa aru?
- Istu.
212
00:36:24,042 --> 00:36:26,208
Sa tapsid need mehed
enesekaitseks.
213
00:36:26,458 --> 00:36:28,042
Nad olid patused.
214
00:36:28,083 --> 00:36:30,625
Nad sundisid t�drukut abielluma ja
see on patt.
215
00:36:30,833 --> 00:36:36,250
V�ib-olla see ei olnudki ime, nagu
arvas see lihtsameelne preester.
216
00:36:37,208 --> 00:36:42,333
Kes muu, kui mitte Jumal, saatis su
nende teele.
217
00:36:48,125 --> 00:36:54,375
Arn, see oli sinu ema ja Jumala tahe,
et sind kasvatataks kloostris.
218
00:36:54,583 --> 00:36:58,542
N��d oled sa t�isealine ja
oled vastanud Jumala kutsele.
219
00:36:58,750 --> 00:37:04,917
Vend Guilbert ja mina r��kisime asjast
ning tegime otsuse.
220
00:37:07,250 --> 00:37:10,333
Sul on aeg minna koju tagasi.
221
00:37:10,708 --> 00:37:13,667
Naased pere juurde.
222
00:37:16,792 --> 00:37:19,125
"ln hoc signo vinces."
223
00:37:19,792 --> 00:37:22,917
"Selle m�rgi all v�idad."
224
00:37:27,000 --> 00:37:31,250
Enne, kui ma saabusin sellesse
vaiksesse kloostrisse,
225
00:37:31,500 --> 00:37:34,792
teenisin ma �hes teises vennaskonnas.
226
00:37:35,000 --> 00:37:40,417
Jumala p�has armees,
templir��tlina.
227
00:37:42,500 --> 00:37:48,583
Kaksteist aastat v�itlesin ma selle
m��gaga P�hal maal.
228
00:37:49,500 --> 00:37:53,625
Selle m��gaga olin ma v�itmatu.
229
00:37:57,458 --> 00:38:01,625
Sa ei tohi seda kasutada vihasena
v�i omakasueesm�rgil.
230
00:38:02,750 --> 00:38:06,375
See peab teenima Jumala
tahet.
231
00:39:13,500 --> 00:39:16,625
Ei, vaid "gracias"
232
00:39:31,333 --> 00:39:33,250
Cecilia.
233
00:40:01,625 --> 00:40:05,375
Sa karjatad oma loomi minu maal,
Kas sa ei tea kust piirid jooksevad?
234
00:40:05,583 --> 00:40:10,625
Tean k�ll. Nad on oma maa peal
- See ei ole sinu maa.
235
00:40:10,792 --> 00:40:14,500
Kas sa valetad mulle otse n�kku?
- Sina oled see kes siin valetab.
236
00:40:14,708 --> 00:40:18,000
Forsviki maa
on alati kuulunud Folkungidele.
237
00:40:19,208 --> 00:40:22,167
Selle asjaga l�heb nii m�nigi
koosolekule.
238
00:40:22,417 --> 00:40:26,000
Eks vaatame, mis meelt k�rajad on.
239
00:40:31,042 --> 00:40:34,083
N�gemist, valevorst!
240
00:40:35,667 --> 00:40:38,083
Ja kes sina oled?
241
00:40:45,125 --> 00:40:46,750
Eskil.
242
00:40:49,500 --> 00:40:50,917
Isa.
243
00:40:56,625 --> 00:40:58,458
Arn?
244
00:40:59,750 --> 00:41:01,458
Olgu ma neetud...
245
00:41:09,083 --> 00:41:11,542
Ma ei tundnud sind �ra.
246
00:41:29,375 --> 00:41:33,042
Arvasin, et mungad v�tsid su
p�riseks.
247
00:41:36,250 --> 00:41:38,750
K�ll on tore sind tagasi saada.
248
00:41:45,000 --> 00:41:50,042
Aga tema �tles, et too see
pullmullikas ise �ra.
249
00:41:51,708 --> 00:41:55,208
Arn, mu poeg, t�use p�sti.
250
00:41:57,125 --> 00:42:01,125
Sa oled n��d Folkung.
Kanna seda auga.
251
00:42:06,125 --> 00:42:09,375
Isa, mis mees see siin
ennist oli?
252
00:42:11,750 --> 00:42:17,792
Emund Ulvbane. - See sama madu
lasi kuningas Eerikut noolega.
253
00:42:20,292 --> 00:42:24,083
N��d ta v�idab, et oleme
v�tnud tema maa.
254
00:42:24,917 --> 00:42:27,250
Me lahendame selle vaidluse k�rajal.
255
00:42:27,875 --> 00:42:29,875
Axevalla k�rajal.
256
00:42:31,167 --> 00:42:34,500
Sul on veel palju asju �ppida.
257
00:43:11,875 --> 00:43:14,000
Magnus.
- Brosa.
258
00:43:14,208 --> 00:43:16,000
Eskil.
259
00:43:16,625 --> 00:43:18,583
Arn.
260
00:43:18,708 --> 00:43:21,958
Olen r��mus su tagasituleku
�le Arn�sisse.
261
00:43:24,875 --> 00:43:28,625
Oled ikka endine, Brosa.
- Sul kulus aastaid seal mungakongis.
262
00:43:29,958 --> 00:43:32,167
Kas �ppisid lugema ka?
263
00:43:33,333 --> 00:43:36,375
Nii, et sa oskad ka lugeda.
264
00:43:37,500 --> 00:43:42,583
Kas Knut on siin?
- Ikka Norras. Nii on kindlam.
265
00:43:42,792 --> 00:43:45,583
K�ll tema aeg ka koidab,
aga praegu on veel vara.
266
00:43:45,667 --> 00:43:48,292
Mis sellest vaidlusest
Ulvbanega saab?
267
00:43:48,583 --> 00:43:52,458
Eks me peame talle h�bedat andma,
mis sest, et �igus on meie poolel.
268
00:43:52,750 --> 00:43:56,375
Tean. Tahtsin isegi lepingut soovitada.
269
00:43:56,625 --> 00:44:00,958
Mind paneb muretsema, et Ulvbane
ja Sverkersson on l�hedasteks saanud.
270
00:44:01,125 --> 00:44:05,500
�rritunud kuningas
on ettearvamatu kuningas.
271
00:44:29,375 --> 00:44:34,792
Oleme kogunenud
Axevalla maak�rajale.
272
00:44:35,458 --> 00:44:40,083
Tulime rahus ja lahkume rahus.
273
00:44:40,458 --> 00:44:45,417
Kes k�rajarahu rikub, see peetakse
kurjategijana kinni.
274
00:44:45,583 --> 00:44:49,833
Kuulutan k�raja avatuks.
275
00:44:58,000 --> 00:45:05,083
J�rgmiseks asjaks on maavaidlus
Magnus Folkessoni ja Emund Ulvbani vahel.
276
00:45:05,292 --> 00:45:10,792
Minu teada soovib
Magnus Folkesson s�lmida lepingut.
277
00:45:11,292 --> 00:45:12,792
Just nii.
278
00:45:13,000 --> 00:45:19,125
Maksan Ulvbanele 30 h�beraha.
279
00:45:21,542 --> 00:45:24,292
See on enam, kui �iglane hind.
280
00:45:24,667 --> 00:45:29,458
Arvan, et rahu naabrite vahel
on h�bedast rohkem v��rt.
281
00:45:40,875 --> 00:45:43,458
Lepperaha on �iglane.
282
00:45:50,417 --> 00:45:53,000
Mul tuleb n�ustuda k�raja
otsusega
283
00:45:54,250 --> 00:45:56,708
ja ma teen seda...
284
00:46:05,417 --> 00:46:10,708
kuigi on raske leppida sellega, et h�be
kaalub �lesse au ja �igluse.
285
00:46:10,833 --> 00:46:15,708
Ja veel raskem on s�lmida lepingut
autu mehega.
286
00:46:16,042 --> 00:46:19,667
Sina, Magnus Folkesson...
287
00:46:20,625 --> 00:46:23,042
Sa ei ole mees.
288
00:46:23,708 --> 00:46:26,167
Ja ka su pojad pole sinust paremad.
289
00:46:26,375 --> 00:46:30,500
Kaks n�rust kutsikat.
�ks on nunn ja teine paks, kui �llevaat.
290
00:46:38,833 --> 00:46:40,917
See Sverkerssoni t��.
291
00:46:41,292 --> 00:46:44,625
Neid s�nu on Ulvbani kuuldes
rohkem, kui korra karjutud.
292
00:46:44,833 --> 00:46:47,500
Ta teadis t�pselt mida �telda!
293
00:46:47,500 --> 00:46:49,292
Sverkersson tahab meid t�lidega
n�rgestada.
294
00:46:49,500 --> 00:46:53,542
Ta kardab, et Knut tuleb tagasi ja me
aitame tal kuningaks saada.
295
00:46:53,708 --> 00:46:56,583
Oleks vaid mingi muu v�imalus.
296
00:46:56,792 --> 00:47:02,375
Seadus n�eb ette, et solvangule
j�rgneb kahev�itlus.
297
00:47:02,833 --> 00:47:04,708
Kas kuidagi teisiti ei saa?
298
00:47:11,000 --> 00:47:15,333
Peab olema ju mingi v�imalus.
- Ma v�itlen temaga homme.
299
00:47:17,000 --> 00:47:19,250
Aidaku mind Jumal.
300
00:47:58,792 --> 00:48:01,125
�ra lase nina norgu.
301
00:48:03,333 --> 00:48:06,375
Mind ei ole veel maetud.
302
00:48:19,375 --> 00:48:22,375
V�itlejad astugu ette!
303
00:48:30,917 --> 00:48:35,500
Arn!
- Hilja. Ta v�ttis v�ljakutse vastu.
304
00:48:48,833 --> 00:48:52,667
Mis, kas mul tuleb v�idelda nunnaga?
305
00:49:00,542 --> 00:49:04,000
Ma ei uskunud, et su isa
on selline argp�ks.
306
00:50:35,708 --> 00:50:39,292
Tapa see Sverker �ra!
-Tapa ta, Arn!
307
00:51:15,750 --> 00:51:17,000
Arn!
308
00:51:23,417 --> 00:51:29,917
Tapa! Tapa!
309
00:52:23,917 --> 00:52:28,292
Tere tulemast, Magnus. Kuuldused
Axevallast, k�ivad sinu ees.
310
00:52:28,500 --> 00:52:31,458
Algot, ole t�natud, et saame
siin �� veeta.
311
00:52:31,625 --> 00:52:34,083
Tere tulemast, Eskil.
312
00:52:34,375 --> 00:52:38,208
Ja kes see uus n�gu on?
- See on Arn.
313
00:52:38,458 --> 00:52:42,917
Viimati, kui kohtusime, olid sa
alles poisike.
314
00:52:43,167 --> 00:52:45,583
N��d ainult sinust r��gitaksegi.
315
00:52:45,917 --> 00:52:48,833
Sa v�id isana uhkust tunda, Magnus.
316
00:54:41,750 --> 00:54:43,750
Olen ma nii kole?
317
00:54:44,583 --> 00:54:45,708
Ei.
318
00:55:18,083 --> 00:55:21,458
Tervita minu poolt ema.
- �ra ole nii kurb, Katarina.
319
00:55:23,292 --> 00:55:25,958
Varsti on j�lle minu kord.
320
00:55:54,583 --> 00:55:56,667
Tere tulemast koju, Cecilia.
- Ait�h.
321
00:55:56,833 --> 00:55:58,750
Kuidas Katarinaga on?
322
00:55:58,750 --> 00:56:01,083
Ta oli nii masendunud, et peab
j�lle kloostrisse minema.
323
00:56:01,083 --> 00:56:04,917
See on ikka nii, kui on tema
kord kloostris olla.
324
00:56:05,500 --> 00:56:08,000
Ma lugesin, et k�ime tal k�las.
- Muidugi.
325
00:56:08,208 --> 00:56:10,750
Cecilia, kas sa...?
326
00:57:05,833 --> 00:57:07,000
Tere.
327
00:57:08,958 --> 00:57:10,958
Cecilia.
328
00:57:11,500 --> 00:57:13,208
Jah, ema.
329
00:57:46,542 --> 00:57:49,500
Arn, Algot P�lsson on siin.
330
00:57:49,708 --> 00:57:51,792
Ta on koos t�trega.
331
00:57:56,333 --> 00:57:58,417
See ei ole Katarina.
332
00:57:59,167 --> 00:58:01,083
See on Cecilia.
333
00:58:02,625 --> 00:58:06,083
Tere tulemast, Algot.
Mis toob teid meie kanti?
334
00:58:06,333 --> 00:58:09,917
Olime siin l�hedal ja...
335
00:58:14,417 --> 00:58:17,917
Ma tahtsin n�ha, kuidas teil
siin l�heb.
336
00:58:18,958 --> 00:58:21,208
Viimasest korrast on palju m��das.
337
00:58:35,375 --> 00:58:37,917
Isa ei taha, et ma �ksi ringi
ratsutan.
338
00:58:38,208 --> 00:58:41,625
Selle p�rast ongi ratsanik
meil kannul.
339
00:58:41,875 --> 00:58:45,125
Sa kohtusid mu �ega.
- Mida?
340
00:58:45,375 --> 00:58:47,792
Katarinaga?
Sa ju kohtusid temaga?
341
00:58:51,042 --> 00:58:53,917
Jah, kohtusin k�ll.
- Ja mis sa temast arvad?
342
00:58:54,167 --> 00:58:57,167
Te ei ole just sarnased,
seda et...
343
00:58:58,333 --> 00:59:02,000
Olete �sna erinevad.
- Mida sa sellega m�tled?
344
00:59:05,917 --> 00:59:08,667
Sul on v�ga ilus hobune.
345
00:59:12,292 --> 00:59:14,417
L�hme!
346
00:59:18,583 --> 00:59:20,708
P��a kinni, kui suudad.
347
00:59:58,667 --> 01:00:01,958
Peaaegu suutsime ta maha raputada.
- Preili Cecilia...
348
01:00:03,917 --> 01:00:05,500
Preili Cecilia!
349
01:00:05,708 --> 01:00:09,250
Kohtume koidikul siin samas.
350
01:00:31,250 --> 01:00:32,917
Cecilia...
351
01:00:37,500 --> 01:00:39,250
Cecilia!
352
01:00:47,875 --> 01:00:49,458
Cecilia!
353
01:01:28,750 --> 01:01:30,208
Arn.
354
01:01:33,542 --> 01:01:35,375
Arn!
355
01:01:40,500 --> 01:01:42,708
J�ta j�rele!
356
01:01:57,042 --> 01:02:01,375
Sa oled pannud...
- Mida?
357
01:02:03,583 --> 01:02:05,333
Mida?
358
01:02:08,625 --> 01:02:14,875
Sa oled pannud mu s�dame
p�ksuma, mu �eke, mu pruut.
359
01:02:18,250 --> 01:02:22,417
Oled pannud mu s�dame
p�ksuma ainsa pilguga silmist.
360
01:02:31,583 --> 01:02:36,375
Seda tegid hoopis sina minuga,
Arn Magnusson.
361
01:03:30,292 --> 01:03:32,708
Kas tere ei �eldagi?
362
01:03:36,042 --> 01:03:38,000
Kas me oleme tuttavad?
363
01:03:38,417 --> 01:03:41,292
See oli minu haki s��, et
sind kloostrisse pandi.
364
01:03:46,417 --> 01:03:47,500
Knut?
365
01:03:57,375 --> 01:04:01,000
Ma arvasin, et sa oled Norras.
- Ma olingi.
366
01:04:10,333 --> 01:04:12,583
K�ll on tore sind j�lle n�ha, Arn.
367
01:04:14,667 --> 01:04:18,000
See ongi Arn, kellest ma r��kisin,
Axevalla sangar.
368
01:04:21,250 --> 01:04:23,250
Kas selle m��gaga sa...
369
01:04:27,292 --> 01:04:29,042
Anna vaadata.
370
01:04:39,917 --> 01:04:43,875
Andku p�hakud, et meie sinuga
oleksime ikka �hel poolel.
371
01:04:47,917 --> 01:04:51,583
Kas tuled Arn�sist ka l�bi?
- Seekord mitte.
372
01:04:52,583 --> 01:04:55,292
Mul on �ks asi ajada.
373
01:04:57,083 --> 01:05:00,292
Aga me kohtume varsti j�lle.
Seda ma sulle luban.
374
01:05:30,125 --> 01:05:31,583
Brosa!
375
01:05:35,708 --> 01:05:36,833
Kas juhtus midagi?
376
01:05:37,625 --> 01:05:40,167
Knut on tagasi.
- Ma tean seda.
377
01:05:40,167 --> 01:05:42,833
Ta tappis Emund Ulvbani.
378
01:05:43,125 --> 01:05:46,042
Kuulsin, et sa ajad Algot P�lssoni
nooremat t�tart taga.
379
01:05:50,417 --> 01:05:53,333
Hoia temast parem eemale, hakkab
veel midagi ette kujutama.
380
01:05:53,875 --> 01:05:57,083
Tema isa on Sverkeritele v�lgu.
381
01:05:57,333 --> 01:06:00,958
Ja sinu s�prusest Knutiga
teavad k�ik.
382
01:06:03,125 --> 01:06:06,792
Ta tuleb �les leida enne, kui ta
veel midagi korda saadab.
383
01:06:12,250 --> 01:06:16,125
Algot ei anna oma t�tart
kuninga vaenlasele.
384
01:06:31,750 --> 01:06:34,250
Ma ei taha kedagi Sverkerite
seast.
385
01:06:35,292 --> 01:06:38,000
Ma tahan sind, Arn.
386
01:07:26,417 --> 01:07:29,542
P�ha Neitsi on meiega.
387
01:07:35,042 --> 01:07:37,417
Miski ei suuda meid lahutada.
388
01:07:47,833 --> 01:07:50,958
Arn, sa ei tohi seda teha.
Unusta see m�te.
389
01:07:53,583 --> 01:07:55,958
Sa pead sellega leppima.
390
01:07:56,250 --> 01:08:00,750
Kuni on v�imul Karl Sverkersson,
Ceciliat sa ei saa
391
01:08:38,667 --> 01:08:40,208
Knut!
392
01:08:43,750 --> 01:08:48,417
Siin ei ole sulle ohutu.
- L�hen varsti Visings�sse.
393
01:08:49,000 --> 01:08:51,167
Kuningalossi?
394
01:08:52,917 --> 01:08:55,458
V�tan selle mis kuulub mulle.
395
01:08:56,042 --> 01:08:57,292
Knut...
396
01:09:00,417 --> 01:09:03,375
Ma saan aru, kui sa tahad
k�rvale j��da,
397
01:09:03,583 --> 01:09:08,250
aga m�tle Cecilia peale.
398
01:09:09,583 --> 01:09:11,875
Cecilia Algotsdotterile.
399
01:09:12,292 --> 01:09:16,167
Kui ma �igesti aru sain siis
ta on lubatud kellelegi teisele.
400
01:09:16,458 --> 01:09:18,250
Minust saab kuningas.
401
01:09:19,458 --> 01:09:24,833
Kui mina v�in loota sinu abile
siis v�id loota sina ka minu abile.
402
01:10:37,875 --> 01:10:42,125
Kust sa tead, et ta tuleb?
- K�ll ta tuleb. V�id kindel olla.
403
01:10:43,875 --> 01:10:45,250
Ta tuleb.
404
01:12:22,000 --> 01:12:25,625
�tle rahvale, et Knut Eriksson
on n��d L��ne-G�tamaa kuningas.
405
01:12:26,292 --> 01:12:29,083
Las ta l�heb.
406
01:13:23,458 --> 01:13:25,542
Cecilia!
407
01:13:26,417 --> 01:13:30,750
Miks ema ei tulnud?
- Ma tahtsin sinuga �ksi kohtuda.
408
01:13:38,375 --> 01:13:40,542
Ma tahan sulle midagi �telda.
409
01:13:44,458 --> 01:13:48,208
Ma olen Arn Magnussoniga kihlatud.
410
01:13:52,875 --> 01:13:55,917
Mis on?
- Seda ma arvasin.
411
01:13:57,500 --> 01:13:59,500
Mida?
412
01:14:00,750 --> 01:14:04,125
Isal ei ole vara kahtedeks pulmadeks.
413
01:14:06,042 --> 01:14:08,417
Ma ei p��se kunagi siit minema.
414
01:14:08,625 --> 01:14:12,792
�ra �tle niimoodi.
Me ei j�ta sind siia.
415
01:14:13,542 --> 01:14:17,750
Ka sinu asjad saavad korda.
Arn on Knuti s�ber.
416
01:14:17,958 --> 01:14:21,375
Kui Knutist saab kuningas
siis muutub k�ik.
417
01:14:23,167 --> 01:14:25,542
Anna andeks, Cecilia.
418
01:14:26,083 --> 01:14:28,667
Mul on sinu p�rast hea meel.
419
01:14:29,708 --> 01:14:33,042
Millal pulmad toimuvad?
- Ei ole veel otsustatud,
420
01:14:33,458 --> 01:14:36,125
aga need peavad toimuma varsti.
421
01:14:36,833 --> 01:14:41,458
V�in seda vaid sulle r��kida.
Lubad, et sa ei r��gi kellelegi?
422
01:14:46,042 --> 01:14:48,375
Ma kannan tema last.
423
01:15:00,625 --> 01:15:03,833
Oled sa selles ikka kindel?
424
01:15:04,500 --> 01:15:06,167
Jah.
425
01:15:10,208 --> 01:15:16,167
Seesamune Arn Magnusson, kes
on Knut Erikssoni parim s�ber?
426
01:15:16,542 --> 01:15:18,750
Tema jah, ema Rikissa.
427
01:15:28,542 --> 01:15:30,750
�ks asi on veel.
428
01:15:31,792 --> 01:15:33,750
Enne Ceciliaga kohtumist
429
01:15:34,000 --> 01:15:38,833
oli Arn kehalises kontaktis minuga.
430
01:15:50,833 --> 01:15:55,750
Kas sa saad aru, et see asi
ei j�� niisama?
431
01:16:16,167 --> 01:16:18,250
Oled sa peast segi?
432
01:16:19,583 --> 01:16:22,250
Tappa kuningas n��d, kus me ei
tea kas meil toetajaid on!
433
01:16:22,500 --> 01:16:27,375
Knut on �geda loomuga,
aga sina?! Miks?
434
01:16:28,500 --> 01:16:31,458
Sa oleks pidanud juba ammu
oma poissi talitsema.
435
01:16:31,667 --> 01:16:35,750
Kas sa ei taha, et Knut valitseks?
- Ta ei ole selleks veel valmis!
436
01:16:38,542 --> 01:16:42,583
V�imu ei saa �he m��gat�mbega.
437
01:16:42,792 --> 01:16:46,125
Sellest on v�he, kui tapad
inimese, kes j��b su teele.
438
01:16:46,333 --> 01:16:50,500
Sa pead m�tlema nagu tema,
nagu tema suguv�sa.
439
01:16:51,833 --> 01:16:54,750
Knuti toetavad
Eriki ja Folkungi suguv�sad.
440
01:16:54,958 --> 01:16:58,875
Kuid Sverkerite
kontrolli all on Visings�.
441
01:16:59,625 --> 01:17:01,458
Neid toetab kirik.
442
01:17:06,375 --> 01:17:09,083
See madu ei ole veel tapetud.
443
01:17:15,042 --> 01:17:17,667
Auv��rne piiskop.
444
01:17:18,875 --> 01:17:21,958
Kirjutan neid ridasid raske s�damega.
445
01:17:22,167 --> 01:17:28,333
Lein, meie armsa kuninga surmast,
r�hub ikka veel meie kloostrit.
446
01:17:29,208 --> 01:17:35,208
Nendel �revatel aegadel peame
meie, Sverkerid, kokku hoidma.
447
01:17:36,583 --> 01:17:39,917
Ja selle p�rast ma teile
kirjutangi.
448
01:17:40,417 --> 01:17:46,958
Minuni on j�udnud teated, mis
on olulised meie suguv�sale.
449
01:17:49,167 --> 01:17:53,417
Asi puudutab kuningatapja Knuti
parimat s�pra,
450
01:17:55,000 --> 01:17:59,083
Arn Magnussoni,
Folkungide suguv�sast.
451
01:18:01,958 --> 01:18:04,875
Siin, Skara piiskopkonnas,
452
01:18:05,625 --> 01:18:11,125
elab noormees, kellel on
n�gu nagu inglil
453
01:18:11,417 --> 01:18:16,667
kuid s�da must ja patune.
454
01:18:16,917 --> 01:18:19,000
Libekeelse jutu ja valelike
lubadustega
455
01:18:19,208 --> 01:18:25,833
meelitas ta noore neitsi
ihulikele pattudele
456
01:18:28,917 --> 01:18:36,833
ja tegi tema rasedaks v�ljaspool
kiriku poolt �nnistatud abielu.
457
01:18:42,333 --> 01:18:44,333
Aga see ei ole k�ige hirmsam.
458
01:18:44,583 --> 01:18:50,292
Noormehe s�dametunnistusel
oli juba varem kurit��.
459
01:18:51,167 --> 01:18:56,833
Ta on maganud ka selle noore
neitsi �ega.
460
01:18:58,542 --> 01:19:08,208
Teotades �nnetu isa m�lemat t�tart
rikkus ta kristlike seadusi.
461
01:19:09,333 --> 01:19:14,083
Sellisele teole ei ole andestust.
462
01:19:21,417 --> 01:19:29,167
Arn Magnusson, Arn�si talust ja
Cecilia Algotsdotter, P�lin talust,
463
01:19:31,000 --> 01:19:35,958
on t�nasest p�evast
kogudusest v�lja heidetud.
464
01:19:37,417 --> 01:19:41,667
�kski kristlane
L��ne-G�tamaal
465
01:19:41,833 --> 01:19:45,500
ei tohi nendega tegemist teha.
466
01:19:45,792 --> 01:19:50,167
Neid on m�istetud kinnipidamisele
ja patukahetsusele
467
01:19:51,375 --> 01:19:57,375
Varnhemi ja Gudhemi kloostritesse
468
01:19:59,458 --> 01:20:04,333
pooleks elueaks ehk 20 aastaks.
469
01:21:16,667 --> 01:21:19,583
Cecilia!
- Arn!
470
01:21:23,292 --> 01:21:24,833
Cecilia.
471
01:21:33,000 --> 01:21:37,167
R��kigu mida nad tahavad, aga
ma ei ole su �ega maganud.
472
01:21:42,292 --> 01:21:44,667
Mul ei ole olnud kedagi peale sinu.
473
01:21:50,208 --> 01:21:53,333
Ma vannun, et p��stan
su siit v�lja.
474
01:21:54,583 --> 01:21:57,208
Palvetame P�ha Neitsi poole.
475
01:21:58,125 --> 01:22:00,833
Ta kuuleb meie palveid.
476
01:22:01,708 --> 01:22:07,792
�ra anna kloostrivannet, seda ei
saa tagasi v�tta. - Ma luban.
477
01:22:09,875 --> 01:22:11,625
Ma ootan sind.
478
01:22:17,917 --> 01:22:19,708
Cecilia.
479
01:22:28,875 --> 01:22:31,542
Cecilia Algotsdotter!
480
01:22:34,792 --> 01:22:37,000
Ei, ma ei taha!
481
01:22:37,750 --> 01:22:39,375
Ei!
482
01:23:12,083 --> 01:23:13,833
V�ta.
483
01:23:16,375 --> 01:23:19,500
N�lgimine siin ei aita.
484
01:23:34,250 --> 01:23:36,333
Kas sinul on olnud kunagi
k�hkluseid, Guilbert?
485
01:23:36,333 --> 01:23:38,542
Seoses s��misega?
Ei. Mitte kunagi.
486
01:23:40,625 --> 01:23:44,458
K�hklused on Jumala viis
meid proovile panna.
487
01:23:50,792 --> 01:23:54,292
Kui ma tapsin kaks meest siis
ma p��sesin karistuseta.
488
01:23:55,417 --> 01:23:58,042
Kui ma, aga armusin siis
mind karistati.
489
01:23:58,458 --> 01:24:00,625
Kuidas saab see olla Jumala tahe?
490
01:24:01,667 --> 01:24:05,667
Sellel ei ole Jumalaga mingit
pistmist.
491
01:24:06,042 --> 01:24:08,875
Need on inimeste sepitsused.
492
01:24:13,167 --> 01:24:15,375
Ora et labora.
493
01:24:15,833 --> 01:24:19,250
Palved ja t��, Cecilia.
494
01:24:19,583 --> 01:24:22,375
See on see mis sind ootab.
495
01:24:22,625 --> 01:24:28,000
Kui sa arvad, et sinu elu saab siin
olema sama mugav kui varemalt
496
01:24:28,208 --> 01:24:31,333
siis sa eksid r�ngalt.
497
01:24:32,833 --> 01:24:38,667
Sa oled n��d Sverkereite keskel
ja kannad karistust.
498
01:24:41,333 --> 01:24:43,208
Vaata mulle otsa.
499
01:24:47,958 --> 01:24:49,917
Vaata mulle otsa!
500
01:25:10,833 --> 01:25:16,583
K�ll ma sinu t�rksuse murran,
Cecilia Algotsdotter.
501
01:25:38,792 --> 01:25:40,500
Folkungide hoor!
502
01:26:56,292 --> 01:27:00,375
S��di v�i mitte, aga sind
on kirikuvande alla pandud
503
01:27:00,583 --> 01:27:03,792
ja seda ei saa �kski inimene
t�histada.
504
01:27:04,125 --> 01:27:08,625
Kuid sa ei j�� siia Varnhemi.
Ma kirjutasin piiskopile
505
01:27:10,000 --> 01:27:14,500
ja ta n�ustus meie palvega.
506
01:27:15,875 --> 01:27:20,750
Nime all, Arn de Gothia,
reisid sa k�igepealt Rooma
507
01:27:21,583 --> 01:27:24,917
ja sealt P�hale maale.
508
01:27:30,000 --> 01:27:34,292
Isa...
- Sinust saab templir��tel, Arn.
509
01:27:34,500 --> 01:27:37,167
S�dur Jumala teenistuses.
510
01:27:54,375 --> 01:27:56,917
Hoolitse Chamsiini eest.
511
01:28:35,417 --> 01:28:38,542
J�lle sa unistad siin?
512
01:28:38,708 --> 01:28:43,333
Arvad ikka veel, et sinu armastatu
tuleb sulle j�rele.
513
01:28:43,583 --> 01:28:45,750
Ta ei tule.
514
01:28:46,000 --> 01:28:50,292
Arn Magnusson saadeti
P�hale maale s�dima.
515
01:28:56,042 --> 01:29:00,708
Te valetate!
- Sa ei n�e teda enam kunagi.
516
01:29:57,500 --> 01:29:58,833
H�rra?
517
01:30:01,208 --> 01:30:03,042
H�rra.
518
01:30:04,458 --> 01:30:05,500
H�rra.
519
01:30:07,292 --> 01:30:09,083
Me peaksime tagasi minema.
520
01:30:51,458 --> 01:30:54,125
Rahu olgu sinuga.
521
01:30:56,167 --> 01:30:58,500
Te p��stsite meie elu, templir��tel.
522
01:30:58,792 --> 01:31:03,042
T�itsin vaid oma kohust.
523
01:31:04,667 --> 01:31:06,375
Te r��gite meie keelt.
524
01:31:06,583 --> 01:31:11,375
Siis te m�istate, et ma ei
taha kristlasele v�lgu j��da.
525
01:31:12,833 --> 01:31:15,500
Lubage mul oma v�lg tasuda.
- Te olete v�ga helde.
526
01:31:15,750 --> 01:31:19,750
Kuid templir��tlid ei v�i
raha vastu v�tta.
527
01:31:20,500 --> 01:31:22,208
N�gemiseni.
528
01:31:31,042 --> 01:31:33,625
Siis v�hemalt s��ge meiega.
529
01:31:36,042 --> 01:31:37,708
Laagris.
530
01:31:39,750 --> 01:31:41,000
H�rra...
531
01:31:43,000 --> 01:31:47,833
Vannun Allahi ja tema prohvetite
nimel, me ei tee teile midagi halba.
532
01:31:48,792 --> 01:31:51,250
Juhul, kui te lubate sama.
533
01:31:53,333 --> 01:31:55,292
Teil on minu s�na.
534
01:32:02,917 --> 01:32:06,583
M�istetamatud on Jumala teed.
535
01:32:08,500 --> 01:32:12,958
Vaid Tema teab miks saata
vaenlane meid p��stma.
536
01:32:13,167 --> 01:32:15,792
Te oleksite v�inud tappa meid
samamoodi nagu tapsite r��vlid.
537
01:32:16,042 --> 01:32:18,542
R��vlid r��vivad palver�ndureid.
538
01:32:18,750 --> 01:32:22,375
Meie t�� on palver�ndureid
kaitsta.
539
01:32:23,958 --> 01:32:27,417
"�ra v�ta ligimese elu."
540
01:32:28,583 --> 01:32:32,167
"Jumala silmis on see p�ha."
541
01:32:32,917 --> 01:32:35,750
"V�ljaarvatud, kui see on
�igustatud."
542
01:32:36,500 --> 01:32:41,833
Te tunnete meie p�ha Koraani.
- Ma olen siin olnud palju aastaid.
543
01:32:46,000 --> 01:32:50,125
Al Ghouti, ma olen teist kuulnud.
544
01:32:50,333 --> 01:32:51,875
Te olete suur s�dur.
545
01:32:52,042 --> 01:32:55,917
Mina olen Jussuf, see on minu
vend Fahkr.
546
01:32:57,417 --> 01:33:01,167
Oleme kaupmehed, kes on
teel Kairosse.
547
01:33:04,000 --> 01:33:08,958
L�hete seda teed m��da �mber
Surnumere ja ilma saatjateta?
548
01:33:09,208 --> 01:33:13,458
See on l�him tee
- Kuid mitte turvalisem.
549
01:33:17,333 --> 01:33:20,917
Me lubasime relvi mitte haarata.
550
01:33:21,625 --> 01:33:24,250
Olgem siis ka ausad.
551
01:33:24,542 --> 01:33:27,792
Te olete samasugused s�durid
nagu meiegi.
552
01:33:35,958 --> 01:33:39,375
J�tke meid.
- Just nii.
553
01:33:49,500 --> 01:33:50,417
L�hen...
554
01:33:50,875 --> 01:33:53,042
Ma vaatan kuidas hobustega on.
555
01:34:05,583 --> 01:34:10,292
Sa tead kes ma olen?
- Jussuf Salah ad-Din Ajjubi.
556
01:34:10,542 --> 01:34:12,292
Tuntud, kui Saladin.
557
01:34:12,375 --> 01:34:16,250
Ja sa ei karda?
- Sa andsid mulle oma s�na.
558
01:34:22,333 --> 01:34:27,000
Sa oled aumees, teistsugune
kui sinu vennad.
559
01:34:34,083 --> 01:34:38,958
Kahju, et te selle s�ja kaotate.
- Ma olen vandunud, et v�idan.
560
01:34:39,167 --> 01:34:45,708
Nii minagi. Varsti n�eme
kummal meist �igus on.
561
01:34:46,875 --> 01:34:48,625
V�ga varsti.
562
01:35:55,875 --> 01:35:57,833
De Gothia!
563
01:35:58,875 --> 01:35:59,917
H�rra.
564
01:36:00,208 --> 01:36:02,958
Nii ruttu tagasi. Ma loodan, et
saite oma �lesande t�idetud.
565
01:36:02,958 --> 01:36:04,583
Sain k�ll, suurmeister.
566
01:36:05,875 --> 01:36:08,625
Kuid ma toon ka halbu uudiseid.
567
01:36:09,875 --> 01:36:11,875
Saladin on siin.
- Mida?
568
01:36:11,875 --> 01:36:14,167
Ta v�ib r�nnata
Jeruusalemma millal iganes.
569
01:36:14,375 --> 01:36:17,458
See ei ole v�imalik.
- Saladini mehed laiali �le terve maa.
570
01:36:17,833 --> 01:36:20,792
Me oleksime sellest kuulnud, kui ta
oleks armeed kokku kogunud.
571
01:36:20,792 --> 01:36:25,792
H�rrased, Saladin on siin ja ta on
kindel oma v�idus.
572
01:36:26,292 --> 01:36:31,500
Ma just r��kisin Jeruusalemma kuningaga ja
tema luure teatab, et Saladin on Damaskuses.
573
01:36:31,708 --> 01:36:33,667
Enam ei ole.
574
01:36:34,375 --> 01:36:40,000
Suurmeister, mida de Gothia tahab
selliseid kuulujutte levitades saavutada?
575
01:36:40,250 --> 01:36:43,667
Kes sulle seda r��kis, de Gothia?
- Inimene kes teda n�gi.
576
01:36:43,917 --> 01:36:45,458
Kes sulle r��kis?
577
01:36:49,042 --> 01:36:50,917
Mees keda ma usaldan.
578
01:36:54,792 --> 01:36:56,750
H�rrased.
579
01:37:03,333 --> 01:37:07,667
N��d ma saan aru, miks sa ei
tahtnud paljastada oma allikat.
580
01:37:08,542 --> 01:37:12,583
Kuid sa pidasid Templir��tli
antud s�na ja see on t�htis.
581
01:37:12,875 --> 01:37:14,958
R��gi n��d, mida sa teada said?
582
01:37:15,250 --> 01:37:19,500
Ta liigub l�unasse.
R�nnak tuleb sealt.
583
01:37:21,583 --> 01:37:26,250
Ma teatan sellest kuningale.
Meil tuleb valmistuda piiramiseks.
584
01:37:26,667 --> 01:37:28,833
�tle mulle, de Gothia,
585
01:37:29,542 --> 01:37:31,458
mis mees see meie vaenlane on?
586
01:37:33,792 --> 01:37:37,292
Samasugune, kui meie.
S�napidaja mees.
587
01:37:41,250 --> 01:37:46,125
Mul on hea meel, et Jumal andis mulle
v�imaluse oma vaenlasega tutvuda.
588
01:37:47,583 --> 01:37:48,875
Sa austad teda.
589
01:37:51,875 --> 01:37:54,167
Et vaenlast v�ita, tuleb
teda tunda.
590
01:38:02,250 --> 01:38:06,167
Sa oled v��rikas vastane.
591
01:38:07,625 --> 01:38:10,500
Ma olen andnud templir��tli
vande,
592
01:38:11,917 --> 01:38:16,125
aga ma vandusin ka koju naasta,
kui mu aeg siin saab t�is.
593
01:38:17,667 --> 01:38:20,958
Siis peab sind seal keegi ootama?
594
01:39:01,792 --> 01:39:05,750
Ema Rikissa keelas selle
kongi ust avada.
595
01:39:26,042 --> 01:39:28,750
Kaua ta on siin olnud?
596
01:39:29,792 --> 01:39:32,583
M�ned p�evad ja m�ned ��d.
597
01:39:33,750 --> 01:39:35,583
Aidake teda �les t�sta ja siit
�ra viia.
598
01:39:48,750 --> 01:39:49,875
Mis see on?
599
01:39:50,083 --> 01:39:55,917
Ema Rikissa k�skis meil teda
v�imalikult tihti karistada.
600
01:40:01,292 --> 01:40:06,125
Ma ei tulnud sind s��distama.
Ma tulin lepitust pakkuma.
601
01:40:06,917 --> 01:40:12,333
Cecilia... Cecilia?
- Teie k�rgeausus.
602
01:40:12,458 --> 01:40:17,042
Keegi kloostris ei tohi temaga r��kida
ja ka tema ei r��gi kellegagi.
603
01:40:18,875 --> 01:40:21,292
Minuga v�id sa r��kida, Cecilia.
604
01:40:22,083 --> 01:40:25,417
Ei ole m�tet trotsida.
605
01:40:25,583 --> 01:40:28,333
Sul tuleb leppida oma saatusega.
606
01:40:30,417 --> 01:40:33,833
Ema Rikissa soovib sulle vaid
parimat.
607
01:41:05,875 --> 01:41:09,250
See sohilaps on juba
s�ndides patune.
608
01:41:12,708 --> 01:41:16,542
Andke mu laps siia!
Andke ta siia!
609
01:41:16,875 --> 01:41:21,125
Ei... Ei!
610
01:41:32,750 --> 01:41:36,458
Olen teinud seda k�ike tema
enda heaolu nimel.
611
01:41:36,792 --> 01:41:40,667
Te piinasite teda.
T�druk on valge nagu lumi.
612
01:41:40,917 --> 01:41:45,792
Teie k�rgeausus teab, kui efektiivselt
m�jub see lihahimule.
613
01:41:46,000 --> 01:41:49,792
Ta on algusest peale t�rges olnud.
614
01:41:50,000 --> 01:41:53,500
�rge olge tema vastu enam
nii karm.
615
01:41:53,750 --> 01:41:58,833
K�ik need s�ja-aastad on
n�rgestanud meie suguv�sa positsiooni.
616
01:41:59,708 --> 01:42:04,208
Me ei tea, kui kaua suudame
Knut Erikssonile vastu seista.
617
01:42:05,750 --> 01:42:10,292
Neetud sinikuued!
- Kuula mind n��d, Rikissa.
618
01:42:11,125 --> 01:42:13,208
Kui nad v�idavad,
hoidku Jumal selle eest
619
01:42:13,417 --> 01:42:16,875
siis ei l�he ei sinul ega kloostril
kuigi h�sti,
620
01:42:17,208 --> 01:42:21,458
kui Cecilia Algotsdotteriga
midagi juhtub. M�istad?
621
01:44:16,833 --> 01:44:18,667
Cecilia.
622
01:44:23,750 --> 01:44:26,125
Sa ei ole enam �ksi.
623
01:44:52,208 --> 01:44:59,375
Mulle on teatavaks saanud, et Cecilia
on karistuse �ra teeninud.
624
01:45:00,542 --> 01:45:03,667
Ta on rikkunud vaikimisvannet.
625
01:45:04,708 --> 01:45:09,792
Mitte sina, Cecilia Algotsdotter.
Meie hulgas on n��d uus Cecilia.
626
01:45:10,000 --> 01:45:14,667
Cecilia Blanka. Tule siia.
627
01:45:18,708 --> 01:45:25,000
Uut Ceciliat hakkame t�nasest
Blankaks kutsuma
628
01:45:25,667 --> 01:45:29,292
Sa rikkusid juba esimesel
�htul keeldu
629
01:45:29,458 --> 01:45:32,583
ja r��kisid Cecilia Algotsdotteriga
630
01:45:33,250 --> 01:45:34,833
Asu kohale.
631
01:45:44,625 --> 01:45:46,083
Helena.
632
01:45:47,833 --> 01:45:49,333
Tule siia.
633
01:45:58,208 --> 01:46:04,667
Kolm hoopi, Isa ja Poja ja
P�ha Vaimu nimel.
634
01:47:37,750 --> 01:47:39,917
Kes sa oled?
635
01:47:42,083 --> 01:47:44,833
Ma olen tulevane kuninganna.
636
01:47:46,167 --> 01:47:48,667
Ma olen Knut Erikssoni kihlatu.
637
01:47:48,875 --> 01:47:53,000
Ta saatis mu kloostrisse s�ja
l�ppu ootama.
638
01:47:53,500 --> 01:47:58,167
Ja palus, et ma hoolitseksin tema
parima s�bra m�rsja eest.
639
01:47:58,917 --> 01:48:00,333
Arn!
640
01:48:03,333 --> 01:48:08,417
Tead sa temast midagi?
- Arnist ei ole midagi kuulda.
641
01:48:08,750 --> 01:48:12,167
Aga v�ikesel Magnusel l�heb H�sti.
- Magnusel?
642
01:48:13,375 --> 01:48:15,208
Sinu pojal.
643
01:48:19,125 --> 01:48:21,583
Kas ta ei ole sulle r��kinud?
644
01:48:22,250 --> 01:48:24,708
Sa ei teadnudki?
645
01:48:25,542 --> 01:48:28,875
On alles ilge Sverkerist n�id!
646
01:48:30,417 --> 01:48:33,167
Ta nimi on Magnus?
647
01:48:35,833 --> 01:48:37,542
Ait�h.
648
01:48:38,958 --> 01:48:40,625
Ta on elus!
649
01:49:31,375 --> 01:49:34,458
H�rra.
- T�nan, Armand.
650
01:49:38,292 --> 01:49:41,750
H�rra, kui pikale piiramisele
Jeruusalemm vastu peab?
651
01:49:43,958 --> 01:49:47,625
Kas sa kardad?
- Templir��tel ei tohi karta, h�rra.
652
01:49:50,958 --> 01:49:53,667
Ta ei tohi ka valetada.
653
01:49:55,042 --> 01:49:56,667
Ei, h�rra...
654
01:49:58,625 --> 01:50:03,250
Ma kardan, kuid see ei sega
minu t��d.
655
01:50:10,292 --> 01:50:14,125
Kord saab sinust
suur templir��tel, Armand.
656
01:50:18,917 --> 01:50:21,500
Kes ta on?
Kes sind saatis?
657
01:50:22,833 --> 01:50:26,042
Mida sa siin teed?
- Ma r��gin vaid Al Ghoutiga.
658
01:50:26,500 --> 01:50:30,625
Mida sa temast tahad?
- Ma r��gin vaid Al Ghoutiga!
659
01:50:30,875 --> 01:50:33,833
R�pane saratseen!
Pange ta r��kima.
660
01:50:37,292 --> 01:50:43,292
Al Ghouti, mu isand saatis mind.
- Mida ta tahab?
661
01:50:43,500 --> 01:50:46,208
Ta tahab teiega r��kida
Ma viin teid tema juurde.
662
01:50:46,417 --> 01:50:50,500
Sa oskad nende keelt?
- Lase ta lahti.
663
01:50:51,917 --> 01:50:56,167
Kuidas sa julged?
Seda meest peab �le kuulama.
664
01:50:56,833 --> 01:50:58,375
Kuidas soovid.
665
01:50:58,667 --> 01:51:01,583
Kuid suurmeistrile see ei meeldiks.
V�id selles kindel olla.
666
01:51:04,167 --> 01:51:08,250
Olgu. Eks pane siis ise oma
v�ike s�ber r��kima.
667
01:51:10,000 --> 01:51:11,375
P��stke ta lahti.
668
01:51:13,250 --> 01:51:15,208
Vii mind oma isanda juurde.
669
01:51:36,042 --> 01:51:38,208
Me kohtusime j�lle.
670
01:51:39,125 --> 01:51:41,333
Selline on Allahi tahe.
671
01:51:43,167 --> 01:51:44,917
Minu vend ootab sind.
672
01:51:46,250 --> 01:51:47,792
Oota siin.
673
01:52:02,375 --> 01:52:06,250
Ta tuleb.
Ta tuleb sulle j�rele.
674
01:52:07,792 --> 01:52:11,750
Armastad sa teda?
- Knuti?
675
01:52:14,625 --> 01:52:16,333
Ma ei tea.
676
01:52:18,333 --> 01:52:20,125
Ma ei ole teda nii kaua n�inud.
677
01:52:21,042 --> 01:52:22,875
Loodan, et temaga on k�ik h�sti.
678
01:52:23,292 --> 01:52:25,375
Ta on ikkagi kuningas!
679
01:52:28,375 --> 01:52:31,458
Kas sina armastad Arn Magnussoni?
680
01:52:32,958 --> 01:52:35,708
Rohkem, kui midagi muud.
681
01:52:39,792 --> 01:52:45,833
Ma tean, et see on patt, aga ma
armastan teda rohkem, kui Jumalat.
682
01:52:51,875 --> 01:52:55,292
K�ll �pid ka sina Knuti armastama.
683
01:53:14,292 --> 01:53:16,750
Mis siin toimub?
684
01:53:17,875 --> 01:53:22,042
Rikissa, ma tulin oma kihlatule
j�rele.
685
01:53:22,292 --> 01:53:25,750
Siin, Gudhemis, olen mina abtsissiks
686
01:53:26,000 --> 01:53:30,917
ja ma olen piiskopi kaitse all.
- Siis v�iks ta siia kutsuda.
687
01:53:31,125 --> 01:53:36,167
Hea s�ber, piiskop Bengt, kadus koos
Knuti v�iduga.
688
01:53:36,458 --> 01:53:39,667
Jutud r��givad, et ta p�genes
v�lismaale.
689
01:53:40,167 --> 01:53:41,667
Too ta siia.
690
01:53:56,667 --> 01:53:58,542
Minu kuninganna.
691
01:54:02,500 --> 01:54:04,667
Oli ka aeg.
692
01:54:38,208 --> 01:54:40,708
Birger Brosa?
693
01:54:41,333 --> 01:54:44,292
T�nan teid, et te olete hoolitsenud
minu poja eest.
694
01:54:45,000 --> 01:54:48,333
Tema nimi on Magnus,
ta on n��d Folkung.
695
01:54:50,375 --> 01:54:52,583
Kas ta teab...?
- Ei.
696
01:54:53,750 --> 01:54:58,333
Ta ei pea h�bi tundma.
- Cecilia, tule siia.
697
01:55:04,583 --> 01:55:08,458
Rikissa, ma hoian sul silma peal.
698
01:55:08,958 --> 01:55:14,792
Kui sa teed Cecilialle liiga,
l�heb see sulle kalliks maksma.
699
01:55:15,042 --> 01:55:16,542
Arusaadav?
700
01:55:17,000 --> 01:55:20,000
Vasta oma tulevasele
kuningannale.
701
01:55:22,708 --> 01:55:24,625
Arusaadav.
702
01:55:27,958 --> 01:55:29,708
Cecilia.
703
01:55:31,417 --> 01:55:35,542
Ta tuleb tagasi.
- Ta tuleb tagasi.
704
01:56:39,167 --> 01:56:43,125
Tere tulemast.
V�ta istet.
705
01:56:51,458 --> 01:56:56,792
Te kaotate selle s�ja.
Ja te teate seda sama h�sti, kui mina.
706
01:56:58,042 --> 01:57:02,542
Kuna sa aga p��stsid mu elu
siis olen ma armuline.
707
01:57:07,167 --> 01:57:10,292
Loobuge Jeruusalemmast ilma
v�itluseta
708
01:57:11,542 --> 01:57:17,000
ning sina ja sinu orduvennad,
saavad vabalt lahkuda.
709
01:57:25,500 --> 01:57:29,875
Minu kohus on Jeruusalemma kaitsta.
710
01:57:30,667 --> 01:57:34,917
Isegi, kui otsustama peaksin mina,
oleks vastus eitav.
711
01:57:35,125 --> 01:57:37,083
Sellel juhul te surete
712
01:57:39,167 --> 01:57:42,417
Meie saatus on Jumala k�tes.
713
01:57:52,292 --> 01:57:55,500
Jeruusalemma kuningas saadab
oma �nnistuse.
714
01:57:57,167 --> 01:57:59,042
T�eline rist.
715
01:58:03,417 --> 01:58:05,833
N��d oleme kaitstud.
- Ait�h, de Ridefort.
716
01:58:06,042 --> 01:58:09,167
Me oleme kuningale toetuse eest
t�nulikud
717
01:58:09,375 --> 01:58:13,250
sest Saladin on juba teel
Jeruusalemma peale.
718
01:58:15,333 --> 01:58:17,375
Suurmeister Torroja.
719
01:58:18,708 --> 01:58:22,167
Lahingut Jeruusalemma p�rast ei
pea pidama Jeruusalemmas.
720
01:58:22,167 --> 01:58:23,750
Mida sa silmas pead?
721
01:58:23,750 --> 01:58:27,792
Saladini armee on suur ja selle
p�rast liigub see aeglaselt.
722
01:58:27,917 --> 01:58:29,875
Mis annabki meile aega piiramiseks
valmistuda.
723
01:58:30,000 --> 01:58:33,542
V�i annab meile aega tema
peatamiseks enne Jeruusalemma.
724
01:58:34,792 --> 01:58:37,917
Et aega s��sta, tuleb ta
Mont Gisardi kaudu.
725
01:58:38,125 --> 01:58:41,792
Seal on otsetee mida kasutavad kohalikud
beduiinid. Te teate seda kohta.
726
01:58:41,958 --> 01:58:44,875
Tean jah. Seal kulgeb kitsas
tee m�gede vahelt.
727
01:58:44,875 --> 01:58:47,875
Saladin meid seal oodata ei oskaks.
728
01:58:48,208 --> 01:58:51,583
Varitsusest r�nnates suudaksime
tema armeed tublisti n�rgestada.
729
01:58:52,000 --> 01:58:53,333
Suurmeister...
730
01:58:53,875 --> 01:58:57,000
Meil ei ole kindlaid t�endeid, et
Saladin kasutab seda teed.
731
01:58:57,167 --> 01:59:00,917
Muidugi, kui de Gothia salajased
allikad ei ole talle midagi teatanud.
732
01:59:01,083 --> 01:59:05,208
De Ridefort, see ei ole �ige hetk
omavahelisteks t�lideks.
733
01:59:06,417 --> 01:59:09,458
Mida �tled, de Turenne?
- Hea plaan.
734
01:59:09,750 --> 01:59:12,583
Kui Jumal tahab, saaksime
piiramist v�ltida.
735
01:59:16,208 --> 01:59:20,833
Saadame k�ik oma j�ud sinna.
Meil ei ole midagi kaotada, ainult v�ita.
736
01:59:26,917 --> 01:59:31,458
Arn de Gothia, sinuga kohtumist ei
saa nimetada kuidagi teisiti,
737
01:59:31,458 --> 01:59:33,667
kui jumala tahteks.
738
01:59:33,958 --> 01:59:38,458
Sina juhid meie vennad lahingusse.
Sina juhatad v�gesid.
739
01:59:38,708 --> 01:59:41,042
See on mulle suur au, suurmeister.
740
02:00:34,542 --> 02:00:36,458
Varitsuse korraldame siin.
741
02:00:40,625 --> 02:00:45,333
T�usmas on liivatorm.
Oleks hullus tormiga v�idelda.
742
02:00:45,625 --> 02:00:47,375
See on taeva kingitus.
743
02:00:49,250 --> 02:00:51,583
Saladini ootab suur �llatus.
744
02:00:53,333 --> 02:00:55,625
Sadulast maha!
745
02:01:52,083 --> 02:01:53,458
H�rra?
746
02:01:54,708 --> 02:01:56,083
H�rra.
747
02:02:01,042 --> 02:02:03,042
H�rra!
748
02:04:35,333 --> 02:04:38,208
N��d!
749
02:06:26,417 --> 02:06:29,375
Me peame v�gesid juurde tooma!
750
02:06:37,458 --> 02:06:41,375
Taganeme.
Anna k�sk!
751
02:06:42,667 --> 02:06:46,875
Taganeme!
752
02:07:19,458 --> 02:07:21,750
Taganeme!
753
02:08:17,042 --> 02:08:18,875
Ta on elus!
754
02:08:20,125 --> 02:08:21,667
Arn on elus.
755
02:08:26,042 --> 02:08:27,833
On see t�si?
- Jah.
756
02:08:29,583 --> 02:08:32,375
On see t�esti t�si?
757
02:08:48,125 --> 02:08:49,625
Sa v�itlesid h�sti.
758
02:08:49,750 --> 02:08:54,458
T�nu sinule, l�ime endast tugevamat
vaenlast ja kaitsesime Jeruusalemma.
759
02:08:54,667 --> 02:08:57,292
Sa oled teeninud ordut ustavalt ja
760
02:08:57,292 --> 02:08:59,292
ma tahan olla kindel, et sa
saad �iglase tasu,
761
02:08:59,292 --> 02:09:01,125
kui see p�ev on k�es.
762
02:09:05,083 --> 02:09:06,208
De Gothia.
763
02:09:08,333 --> 02:09:11,667
Sa v�id n��d auga lahkuda Jumala
armee teenistusest
764
02:09:11,667 --> 02:09:16,792
ja naasta oma endise
elu juurde.
765
02:09:16,792 --> 02:09:22,000
Kui see p�ev koidab siis see
siin, on sinu p��se koju.
766
02:09:26,208 --> 02:09:28,667
Hoidku sind Jumal.
767
02:10:03,375 --> 02:10:07,167
Ait�h.
Ait�h, P�ha Jumala Ema.
768
02:10:07,417 --> 02:10:12,583
Kaitse teda.
Aita tal koju j�uda.
769
02:10:52,000 --> 02:10:55,208
Jutustas: Ades
subclub.ee58458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.