Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,110 --> 00:00:44,200
Dr. Who e os Daleks
[A Guerra dos Daleks]
2
00:02:02,200 --> 00:02:04,800
"Física para mentes inquisitivas"
3
00:02:09,440 --> 00:02:11,440
"A Ciência da Ciência"
4
00:02:24,800 --> 00:02:26,700
Muito empolgante.
5
00:02:30,230 --> 00:02:33,460
Ian deve chegar a qualquer momento!
Preciso me arrumar.
6
00:02:33,560 --> 00:02:34,730
Oh, e quem é esse?
7
00:02:35,400 --> 00:02:38,940
Vovô, já falei sobre ele dezenas de vezes !
8
00:02:39,180 --> 00:02:40,860
É o novo namorado dela.
9
00:02:40,910 --> 00:02:44,180
Oh, estou ansioso para conhecê-lo!
Qual o nome dele?
10
00:02:44,300 --> 00:02:46,420
Ian
11
00:02:51,260 --> 00:02:55,260
Deve ser ele agora
Susan, pode abrir a porta?
12
00:02:56,910 --> 00:02:59,500
Tá bom.
13
00:03:10,150 --> 00:03:13,260
- Continua desastrado.
- Ok, você me pegou de novo.
14
00:03:16,870 --> 00:03:19,900
Vovô, este é Ian Chesterton
15
00:03:19,900 --> 00:03:21,180
É um grande prazer conhecê-lo.
16
00:03:21,260 --> 00:03:22,590
Oh, desculpe-me...
17
00:03:22,670 --> 00:03:26,260
Oh, muito gentil de sua parte.
Excelente. Obrigado
18
00:03:26,260 --> 00:03:29,620
Ahn... é para Barbara.
São os favoritos dela, recheio macio.
19
00:03:29,700 --> 00:03:33,900
Oh, mas é claro...
Espere um pouco, ela já virá.
20
00:03:34,260 --> 00:03:37,650
Fique à vontade,
por quê não se senta um pouco?
21
00:03:42,830 --> 00:03:44,810
Recheio macio?
22
00:03:44,900 --> 00:03:47,990
Não se preocupe,
tem mais de onde eles vieram...
23
00:03:48,630 --> 00:03:50,220
NÃO ! Espere !!!
24
00:03:50,220 --> 00:03:51,160
O que é isso??
25
00:03:51,160 --> 00:03:55,940
Um pré-oscilador eletrocinético super-ionizado.
E você quase sentou nele.
26
00:03:56,200 --> 00:03:59,170
Meu trabalho de pesquisa,
parte de meu último invento.
27
00:03:59,580 --> 00:04:01,950
Gostaria de vê-lo?
Venha, ainda há tempo.
28
00:04:01,960 --> 00:04:03,460
Ele não vai entender nada.
29
00:04:03,510 --> 00:04:05,980
Qualquer um pode entender ciência
se tiver uma mente saudável.
30
00:04:06,600 --> 00:04:08,270
- Você entende, não é?
- Aí já é diferente....
31
00:04:09,160 --> 00:04:11,340
Oh bem, vamos dar uma chance ao Harold
32
00:04:11,680 --> 00:04:13,260
-Ian
-Como disse?
33
00:04:13,290 --> 00:04:15,310
Meu nome é Ian, Dr. Who.
34
00:04:15,360 --> 00:04:17,520
Oh, prazer em conhecer. Como vai?
35
00:04:17,770 --> 00:04:19,700
Sim, muito bem
venha.
36
00:04:19,700 --> 00:04:19,970
Venha, vamos todos.
37
00:04:19,970 --> 00:04:22,100
Venha, vamos todos.
38
00:04:22,920 --> 00:04:25,430
- É por aqui?...
Por favor.
39
00:04:31,000 --> 00:04:33,500
Meu mais novo invento.
40
00:04:33,800 --> 00:04:35,310
- O quê, uma cabine policial?
- Mas claro que não!
41
00:04:35,410 --> 00:04:37,230
Este é o "TARDIS"
42
00:04:37,810 --> 00:04:38,810
TARDIS?
43
00:04:38,880 --> 00:04:41,500
Significa
'Tempo e Dimensão Relativa no Espaço"
44
00:04:44,500 --> 00:04:45,430
Entre!
45
00:05:25,800 --> 00:05:29,170
É tão grande por dentro,
mas tão pequeno por fora! Como pode?
46
00:05:29,630 --> 00:05:35,350
Na teoria eletrociética, o o espaço se expande
para acomodar o tempo necessário para abranger suas dimensões.
47
00:05:35,520 --> 00:05:39,140
Minha pequena cientista...
Trabalhamos por muitos anos na TARDIS
48
00:05:39,210 --> 00:05:41,340
Esse é o componente final
49
00:05:41,710 --> 00:05:43,710
Meu jovem, você terá o privilégio
50
00:05:43,810 --> 00:05:47,200
de ser o primeiro visitante de nossa
máquina do espaço e tempo.
51
00:05:48,780 --> 00:05:52,540
Posso ajustar os controles para qualquer lugar
no espaço e tempo que quisermos ir.
52
00:05:52,740 --> 00:05:54,500
basta acionar a alavanca.
53
00:05:54,640 --> 00:05:56,400
Esta sala, e tudo que está nela,
54
00:05:56,560 --> 00:05:59,740
são decompostos em suas partículas elementares componentes.
55
00:05:59,850 --> 00:06:04,350
A seguir, suas cargas serão transferidas pelo espaço e tempo
56
00:06:04,410 --> 00:06:08,000
E remontadas, em sua ordem correta, no destino.
57
00:06:08,200 --> 00:06:11,640
- Bom, acho que eu preciso ir...
- Ah, aí estão vocês!
58
00:06:12,570 --> 00:06:14,700
- Olá, querido!
- Olá
59
00:06:26,170 --> 00:06:29,170
Meu jovem, percebe o que acaba de fazer?
60
00:06:29,170 --> 00:06:32,440
Você nos transferiu no espaço-tempo,
antes que eu ajustasse os controles.
61
00:06:33,400 --> 00:06:34,200
Não sabemos onde estamos.
62
00:06:34,190 --> 00:06:37,880
Podemos estar em qualquer local do Universo,
em qualquer época.
63
00:06:37,880 --> 00:06:38,170
Excitante, não é mesmo?
Podemos estar em qualquer local do Universo,
em qualquer época.
64
00:06:38,170 --> 00:06:39,710
Excitante, não é mesmo?
65
00:06:40,240 --> 00:06:43,730
Não sei que mágica fizerm no interior dessa sala, mas...
66
00:06:43,800 --> 00:06:48,170
lá fora ser outro lugar e época no universo... haha
67
00:06:51,810 --> 00:06:54,520
Vamos ver onde estamos.
68
00:07:06,870 --> 00:07:10,520
- Vovô, onde estamos?
- Susan, fique aqui.
69
00:07:15,600 --> 00:07:18,140
Deve ter sido um incêndio florestal.
70
00:07:19,290 --> 00:07:23,210
O calor deve ter sido indescritível.
Incinerou todo o solo.
71
00:07:25,110 --> 00:07:28,520
No entanto o solo não deve estar tão ruim,
ainda cresce mato e árvores.
72
00:07:28,790 --> 00:07:30,380
Olhe só!
73
00:07:33,840 --> 00:07:35,870
Uma floresta petrificada!
74
00:07:36,140 --> 00:07:39,860
Interessante!
Isso é muito interessante!
75
00:07:44,630 --> 00:07:48,860
Digo o mesmo... mas, será que podemos voltar para casa agora?
76
00:07:48,860 --> 00:07:52,480
O quê? Perder a oportunidade de conhecer um planeta desconhecido?
77
00:07:52,480 --> 00:07:55,730
Covarde! Eu vou em frente para investigar.
78
00:07:57,180 --> 00:07:59,580
Vamos, vovô.
79
00:08:17,720 --> 00:08:20,900
- Venha, vovô
- Estou indo.
80
00:08:22,560 --> 00:08:23,840
Fascinante!
81
00:08:23,910 --> 00:08:25,430
Vovô, veja isso!
82
00:08:25,970 --> 00:08:27,730
O que encontrou?
83
00:08:29,420 --> 00:08:31,420
Isso parece... parece uma tulipa!
84
00:08:31,560 --> 00:08:33,620
É uma Lilium philadelphicum
85
00:08:33,790 --> 00:08:35,310
É mesmo?
86
00:08:36,120 --> 00:08:38,930
É uma Lilium philadelphicum, não é?
87
00:08:49,150 --> 00:08:51,170
Ian!
88
00:09:08,300 --> 00:09:10,970
Oh Ian, você está bem?
89
00:09:11,110 --> 00:09:12,530
Não quebrou nada?
90
00:09:12,630 --> 00:09:15,570
Não, tinha um recheio macio
91
00:09:15,710 --> 00:09:18,400
Venha, sente-se
Olhe aqui
92
00:09:22,170 --> 00:09:25,150
Agora nunca saberemos o que era, hein, Susie
93
00:09:29,610 --> 00:09:31,540
Vovô, olhe!
94
00:09:34,860 --> 00:09:36,170
O que você achou desta vez?
95
00:09:36,170 --> 00:09:38,170
Olhe!
96
00:09:41,150 --> 00:09:44,690
Raios e trovões!
Uma cidade!
97
00:09:44,800 --> 00:09:47,150
Mas que extraordinário!
98
00:09:50,290 --> 00:09:53,150
Uma enorme cidade!
99
00:09:53,160 --> 00:09:55,170
Você também vê pessoas?
100
00:09:56,950 --> 00:09:59,800
Não, ninguém.
101
00:09:59,760 --> 00:10:02,360
Sem vida, sem movimento
102
00:10:03,110 --> 00:10:04,500
Aqui
103
00:10:05,820 --> 00:10:07,710
- Vê alguém?
- Não.
104
00:10:09,580 --> 00:10:10,700
Vamos investigar
105
00:10:10,700 --> 00:10:12,550
Oh, sim, sim!
106
00:10:15,500 --> 00:10:17,230
Algo terrível aconteceu aqui.
107
00:10:17,960 --> 00:10:19,950
Esse lugar é perigoso.
108
00:10:20,670 --> 00:10:22,280
Posso sentir.
109
00:10:23,170 --> 00:10:24,950
Queria que pudéssemos partir
110
00:10:25,270 --> 00:10:27,230
Nem precisa me convencer
111
00:10:27,330 --> 00:10:29,190
Ahn...
Doutor Who!
112
00:10:30,720 --> 00:10:33,220
Acho que devemos ir embora.
113
00:10:33,490 --> 00:10:35,760
Mas olhe! Susan acaba de descobrir uma cidade !
114
00:10:35,820 --> 00:10:37,890
Não gostaria de explorá-la?
115
00:10:37,960 --> 00:10:43,480
Ah, é, estão me esperando em casa, vão ficar preocupados...
116
00:10:43,540 --> 00:10:44,790
Devemos voltar
117
00:10:47,260 --> 00:10:49,160
Muito bem.
118
00:11:41,330 --> 00:11:44,250
Ei, ei, ei!Sou eu, sou eu, sou eu!
119
00:11:50,390 --> 00:11:52,360
Tem certeza, Susie, querida?
120
00:11:52,420 --> 00:11:55,540
É impossível para qualquer
forma humana existir nesse planeta.
121
00:11:55,670 --> 00:11:58,240
Mas foi uma mão, ela me tocou!
122
00:11:58,340 --> 00:12:02,300
E eu gostaria de saber de quem, ou do que era
123
00:12:02,370 --> 00:12:04,400
Nada mais me espanta
124
00:12:04,540 --> 00:12:06,740
Não sabemos onde estamos,
ou em que período de tempo
125
00:12:06,840 --> 00:12:08,360
Nós não sabemos o que está lá fora
126
00:12:11,570 --> 00:12:13,260
O scanner
127
00:12:18,100 --> 00:12:19,900
Ninguém...
128
00:12:20,000 --> 00:12:22,700
Não há nada!
129
00:12:23,890 --> 00:12:27,680
Mas algo fez aquele barulho, e eu
não quero descobrir o que foi!
130
00:12:28,200 --> 00:12:29,980
Pode ajustar os controles para casa?
131
00:12:30,500 --> 00:12:32,800
Com certeza.
132
00:12:34,380 --> 00:12:35,360
Pronto
133
00:12:35,590 --> 00:12:39,110
Bem, você nos trouxe aqui, você
também pode nos levar de volta
134
00:12:49,330 --> 00:12:50,720
O que houve?
135
00:12:50,850 --> 00:12:54,950
Tem algo errado.
Vou tentar o localizador de falhas
136
00:13:01,700 --> 00:13:04,800
K 7 - seção de fluido de acoplamento
137
00:13:09,120 --> 00:13:10,980
É isso. O acoplador de fluido
138
00:13:11,590 --> 00:13:15,380
Essa ponta estava fora de posição,
perdemos parte do líquido
139
00:13:15,520 --> 00:13:16,530
Tem reserva?
140
00:13:16,630 --> 00:13:19,580
Oh, nem precisa,
basta completar com mercúrio
141
00:13:19,610 --> 00:13:22,180
Tenho um pouco em meu labora... tório...
142
00:13:23,600 --> 00:13:26,990
Suponha... que não exista
mercúrio nesse planeta...
143
00:13:27,220 --> 00:13:28,990
Temos que procurar na cidade
144
00:13:29,190 --> 00:13:31,490
é possivelmente o único
lugar para encontrá-lo
145
00:13:53,780 --> 00:13:55,920
Cuidado !
146
00:14:06,300 --> 00:14:08,100
Susan!
147
00:14:13,950 --> 00:14:15,880
Obrigado, Susie
148
00:14:24,700 --> 00:14:27,670
Parece um tipo de medicamento,
eu me pergunto o que é
149
00:14:27,700 --> 00:14:29,710
Então houve mesmo alguém aqui
150
00:14:29,920 --> 00:14:32,510
Vou investigar isso quando chegarmos em casa
151
00:14:33,130 --> 00:14:37,870
Sim, podemos guardar isso,
pode levar para dentro, Susie? Obrigado.
152
00:14:41,520 --> 00:14:44,100
E agora...
153
00:14:44,470 --> 00:14:46,280
Rumo à cidade
154
00:14:51,440 --> 00:14:55,420
Uau, isso foi uma escalada
e tanto, não foi, Susie?
155
00:15:08,350 --> 00:15:09,910
O que houve?
156
00:15:10,100 --> 00:15:10,920
Tudo bem
157
00:15:10,990 --> 00:15:13,290
Vovô, está bem?
158
00:15:13,500 --> 00:15:16,510
Só um pouco cansado e as minhas
pernas estão um pouco fracas
159
00:15:17,320 --> 00:15:19,380
Também não me sinto bem
160
00:15:19,550 --> 00:15:21,580
Deve ser a altitude
161
00:15:22,870 --> 00:15:25,570
Respire fundo...
162
00:15:28,310 --> 00:15:30,240
Bem melhor
163
00:15:30,610 --> 00:15:34,980
Em uma cidade como esta
deve existir um laboratório.
164
00:15:35,350 --> 00:15:38,600
Lá poderemos achar mercúrio
165
00:15:38,220 --> 00:15:40,130
Sugiro que tomemos caminhos diferentes
166
00:15:40,130 --> 00:15:41,850
Nos encontraremos aqui mais tarde.
167
00:15:42,300 --> 00:15:42,860
O que acha?
168
00:15:42,930 --> 00:15:43,860
Sim
169
00:15:44,200 --> 00:15:46,250
Você vem comigo, Susie
170
00:15:47,930 --> 00:15:49,860
Você vai por ali.
171
00:17:30,510 --> 00:17:32,590
Algum problema?
172
00:17:32,590 --> 00:17:36,590
Não consigo manter a porta aberta!
173
00:18:08,190 --> 00:18:11,520
Vamos tentar o outro caminho
174
00:18:16,950 --> 00:18:19,440
Susie, fique ali, e tentaremos
manter a porta aberta.
175
00:18:19,440 --> 00:18:21,350
Quando eu chamar, corra o máximo que puder.
176
00:18:21,350 --> 00:18:24,470
Quando eu chamar, corra o máximo que puder.
177
00:18:25,920 --> 00:18:26,970
Pronta?
178
00:18:27,800 --> 00:18:30,100
Corra, Susan! Rápido!
179
00:18:41,400 --> 00:18:42,800
Não tão rápido
180
00:18:42,170 --> 00:18:44,200
não tão rápido...
181
00:18:49,260 --> 00:18:51,690
Vamos lá, rapaz.
182
00:18:56,250 --> 00:18:58,180
Pst, espere!
183
00:18:58,630 --> 00:18:58,820
O que foi isso?
184
00:18:58,820 --> 00:18:59,590
Ouça
O que foi isso?
185
00:18:59,590 --> 00:19:00,370
Ouça
186
00:19:01,130 --> 00:19:03,660
Vem de lá
187
00:19:24,690 --> 00:19:26,720
Susan, Susan querida!
188
00:19:34,680 --> 00:19:38,620
Instrumentos de medida.
Estou curioso para saber a finalidade
189
00:19:40,790 --> 00:19:43,510
Este provavelmente é um contador Geiger
190
00:19:43,720 --> 00:19:45,680
e já está na zona de perigo.
191
00:19:45,800 --> 00:19:48,880
A atmosfera está contaminada
por altos níveis de radiação.
192
00:19:49,800 --> 00:19:51,790
Então precisamos achar a Barbara,
e voltar para a TARDIS
193
00:19:52,190 --> 00:19:55,270
Mesmo assim, não podemos
sair sem o mercúrio.
194
00:19:55,850 --> 00:19:58,720
Na verdade... preciso confessar
195
00:19:58,850 --> 00:20:01,200
Não há nada de errado com o líquido
196
00:20:01,320 --> 00:20:03,950
Eu só não queria partir sem explorar a cidade.
197
00:20:04,100 --> 00:20:05,650
Por favor, me perdoem.
198
00:20:06,500 --> 00:20:08,100
Vamos sair daqui
199
00:20:25,770 --> 00:20:31,240
Você andará a nossa frente,
e seguirá noissas ordens.
200
00:20:31,890 --> 00:20:35,220
Por aqui.
201
00:20:45,130 --> 00:20:48,170
Ele se recuperará em breve.
202
00:20:49,150 --> 00:20:51,900
Revistem-no
203
00:20:57,550 --> 00:21:00,150
Isso não tem nenhum valor para vocês.
204
00:21:00,590 --> 00:21:02,870
Venham por aqui
205
00:21:43,470 --> 00:21:47,160
Barbara! Estou feliz que esteja bem!
206
00:21:48,600 --> 00:21:49,290
Ian! Ian,
O que houve?
207
00:21:49,380 --> 00:21:51,830
Não foi nada, ele estará bem em minutos.
208
00:21:52,440 --> 00:21:54,420
Oh, Ian!
-Não se preocupe...
209
00:21:54,420 --> 00:21:57,110
Não se preocupe, Barbara,
É apenas um choque temporário.
210
00:21:57,220 --> 00:21:58,800
Sente-o aqui.
211
00:22:01,750 --> 00:22:03,440
Finalmente estamos juntos
212
00:22:03,520 --> 00:22:04,710
Como se sente?
213
00:22:04,860 --> 00:22:07,140
Um pouco fraca... e com tontura
214
00:22:07,320 --> 00:22:10,180
- E você, Susie?
- Igual.
215
00:22:11,150 --> 00:22:13,470
Encontramos um contador Geiger lá em cima
216
00:22:13,650 --> 00:22:16,700
este planeta tem um alto nível de radiação
217
00:22:16,220 --> 00:22:19,000
talvez resultado de uma
vasta guerra nuclear
218
00:22:19,400 --> 00:22:22,800
Quando andamos pela superfície, fomos expostos.
219
00:22:22,190 --> 00:22:24,300
O que vai acontecer conosco, vovô?
220
00:22:24,140 --> 00:22:27,830
Se não formos tratados rapidamente,
as chances de sobreviver serão pequenas.
221
00:22:28,120 --> 00:22:32,900
Nossos prisioneiros já demonstram
sintomas de doença de radiação
222
00:22:33,100 --> 00:22:36,230
Mas eles ainda não morreram em decorrência.
223
00:22:36,410 --> 00:22:39,520
Eles devem ter algo que os torna imunes.
224
00:22:39,560 --> 00:22:45,170
enquanto nós precisamos ficar dentro de armaduras protetoras
e não podemos sair da cidade.
225
00:22:45,350 --> 00:22:48,390
Se tivessemos imunidade, poderíamos sair de nossa cidade.
226
00:22:48,570 --> 00:22:52,510
Destruir todos os outros e ter o planeta só para nós.
227
00:22:54,650 --> 00:22:58,340
Vamos escutar o que os prisioneiros estão dizendo
228
00:22:59,650 --> 00:23:02,320
Talvez eles nos dêem uma resposta
229
00:23:05,470 --> 00:23:09,490
Se existe alguma forma de vida fora da cidade...
230
00:23:09,920 --> 00:23:12,850
então devem ter descoberto uma droga anti-radiação.
231
00:23:13,000 --> 00:23:14,770
- Mas como?
- Como?
232
00:23:15,350 --> 00:23:18,930
Aquela caixa com frascos que achamos fora da TARDIS
233
00:23:19,150 --> 00:23:20,270
lembra?
234
00:23:23,490 --> 00:23:31,710
Um de vocês quatro deve sair da cidade
235
00:23:33,510 --> 00:23:35,690
- Qual será?
- Por quê?
236
00:23:36,270 --> 00:23:42,380
Há séculos atrás, havia dois povos nesse planeta:
237
00:23:42,490 --> 00:23:46,700
Nós, os Daleks. E os Thals
238
00:23:46,180 --> 00:23:52,590
Após a guerra neutrônica, nossos ancestrais
recolheram-se para esta cidade
239
00:23:52,690 --> 00:23:55,440
Protegidos por esta armadura.
240
00:23:55,550 --> 00:23:58,740
A maioria dos Thals pereceu na guerra.
241
00:23:58,850 --> 00:24:02,280
Os que sobreviveram,
e permaneceram no planeta,
242
00:24:02,360 --> 00:24:05,980
sofreram horríveis mutações:
são MONSTROS
243
00:24:06,700 --> 00:24:11,800
Eles tem um remédio contra a doença de radiação
244
00:24:11,290 --> 00:24:16,400
Se conseguirmos essa droga,
daremos um pouco a vocês.
245
00:24:16,140 --> 00:24:19,510
Sem ela, vocês morrerão.
246
00:24:19,650 --> 00:24:21,640
Mas nenhum de nós está em condições de ir
247
00:24:21,930 --> 00:24:23,740
Qual de vocês irá?
248
00:24:23,970 --> 00:24:24,760
Eu vou
249
00:24:32,170 --> 00:24:34,280
- Susan!
- É perigoso
250
00:24:35,720 --> 00:24:36,850
Ande.
251
00:25:57,510 --> 00:26:01,420
A menina aproxima-se da floresta
252
00:26:01,830 --> 00:26:06,900
Ela estará lá a qualquer momento
253
00:26:06,410 --> 00:26:09,300
Quando ela retornará com o remédio?
254
00:26:09,410 --> 00:26:14,190
Devo permitir que os prisioneiros usem?
255
00:26:14,370 --> 00:26:20,740
Não. Seu único valor é nos trazer o remédio.
256
00:26:20,920 --> 00:26:24,540
para que possamos copiá-lo para nós mesmos.
257
00:26:24,680 --> 00:26:28,100
Deixe-os MORRER!
258
00:26:28,350 --> 00:26:31,670
Oh, eu sinto muito
259
00:26:32,550 --> 00:26:33,920
É tudo minha culpa.
260
00:26:34,740 --> 00:26:36,520
Céus, está piorando.
261
00:26:36,590 --> 00:26:38,710
Por quê ele diz que é tudo culpa dele?
262
00:26:39,500 --> 00:26:41,450
Não há nada de errado com o link de fluido.
263
00:26:42,990 --> 00:26:45,630
E agora os Daleks tiraram o tubo dele.
264
00:26:45,920 --> 00:26:48,180
O que vamos fazer?
265
00:26:48,460 --> 00:26:50,480
Não podemos fazer nada.
266
00:26:50,660 --> 00:26:52,520
Só esperar
267
00:26:53,450 --> 00:26:55,660
Espero que nada aconteça à Susan
268
00:27:57,140 --> 00:27:59,600
Quem está aí?
269
00:27:59,710 --> 00:28:01,410
Quem é?
270
00:29:06,620 --> 00:29:08,780
Quem é você?
O que quer?
271
00:29:13,200 --> 00:58:26,300
Meu nome é Alydon,
Eu sou um Thal
272
00:29:13,100 --> 00:29:16,110
Tentei falar com você na floresta, ainda a pouco
Meu nome é Alydon,
Eu sou um Thal
273
00:29:16,110 --> 00:29:18,920
Tentei falar com você na floresta, ainda a pouco
274
00:29:19,180 --> 00:29:20,910
Desculpe se a assustei.
275
00:29:21,350 --> 00:29:25,400
Voltei para garantir que você saiba
como usar o remédio que deixei.
276
00:29:25,220 --> 00:29:27,100
Não encontrei ninguém aqui.
277
00:29:27,140 --> 00:29:29,710
Eles foram presos na cidade pelos Daleks
278
00:29:29,780 --> 00:29:31,410
O povo da cidade?
279
00:29:31,480 --> 00:29:33,910
eles me mandaram de volta para trazer o remédio.
280
00:29:33,980 --> 00:29:37,380
Eles querem o remédio para eles mesmos,
ou para os seus amigos?
281
00:29:37,560 --> 00:29:40,670
Não sei,
não confio neles
282
00:29:40,890 --> 00:29:43,820
Vou dar-lhe um segundo suprimento.
283
00:29:43,930 --> 00:29:47,220
mas você deve se esforçar para mantê-lo escondido.
284
00:29:48,630 --> 00:29:49,900
Muito obrigada!
285
00:29:50,500 --> 00:29:51,860
Mas eu não entendo
286
00:29:51,960 --> 00:29:54,610
Eles disseram que vocês sofreram mutações.
287
00:29:54,790 --> 00:29:57,650
Houveram muitos mutantes ao final da guerra,
288
00:29:57,750 --> 00:29:59,640
a maioria pereceu.
289
00:29:59,740 --> 00:30:03,980
Esta forma, dois olhos, duas mãos,
sempre foi a melhor para a sobrevivência.
290
00:30:04,520 --> 00:30:07,340
Mas ele chamou vocês de monstros!
291
00:30:07,990 --> 00:30:10,490
Eles nos acham monstros?
292
00:30:10,640 --> 00:30:13,780
Com o que será que eles se parecem?
293
00:30:28,440 --> 00:30:32,310
Trouxe mais alguma coisa de sua nave?
294
00:30:32,390 --> 00:30:33,980
Não
295
00:30:42,990 --> 00:30:46,250
Está escondendo algo
296
00:30:46,350 --> 00:30:49,900
Mostre para mim
297
00:30:56,700 --> 00:31:00,320
Dê esse remédio a seus amigos.
298
00:31:03,690 --> 00:31:06,760
- Esse é para você, Barbara
- Obrigada
299
00:31:06,940 --> 00:31:09,390
Então um Thal lhe deu essa capa, Susan?
300
00:31:09,400 --> 00:31:13,570
Sim, ele se chama Alydon,
ele diz que seu povo veio de longe.
301
00:31:13,760 --> 00:31:17,120
A colheita desse ano foi ruim,
por isso vieram para cá buscar comida.
302
00:31:17,190 --> 00:31:20,590
Ele diz que ficarão felizes em fornecer
a fórmula do remédio aos Daleks
303
00:31:20,710 --> 00:31:23,440
e os Daleks poderiam dar comida em troca.
304
00:31:24,700 --> 00:31:28,960
Nós não precisamos da fórmilaa.
305
00:31:29,850 --> 00:31:34,270
Agora que a menina nos trouxe a droga,
306
00:31:34,360 --> 00:31:37,580
nós mesmos podemos fazê-la.
307
00:31:37,760 --> 00:31:40,610
Iremos então nos livrar
308
00:31:41,830 --> 00:31:46,540
dessas armaduras protetoras,
309
00:31:46,720 --> 00:31:51,190
sair dos limites da cidade
310
00:31:51,300 --> 00:31:54,120
e destruir os Thals
311
00:31:54,190 --> 00:31:58,110
Não, há um jeito melhor
312
00:31:58,190 --> 00:32:01,480
Vamos oferecer-lhes comida.
313
00:32:01,550 --> 00:32:05,960
Atraí-los para a cidade, e prendê-los.
314
00:32:06,100 --> 00:32:07,330
Sim.
315
00:32:07,510 --> 00:32:12,390
Eles não irão suspeitar?
316
00:32:12,540 --> 00:32:17,610
Não se a mensagem for escrita por seus amigos
317
00:32:17,720 --> 00:32:20,200
A garota
318
00:32:25,180 --> 00:32:27,360
Ian!
319
00:32:29,330 --> 00:32:33,820
Eu lhes trouxe comida e água.
320
00:32:39,180 --> 00:32:42,770
A garota deve vir comigo.
321
00:32:42,850 --> 00:32:46,950
- Para quê?
- Já tem o remédio, por quê não nos liberta?
322
00:32:49,600 --> 00:32:50,360
Fique !
323
00:32:52,130 --> 00:32:55,650
Estamos indo ajudar os Thals
324
00:32:55,940 --> 00:32:59,540
Não é o que queriam que nós fizéssemos?
325
00:33:08,780 --> 00:33:12,370
Como eles sabem que os
Thals precisam de ajuda?
326
00:33:17,260 --> 00:33:20,300
Adicione isso:
327
00:33:20,180 --> 00:33:27,100
Os Daleks apenas querem ajudar
328
00:33:27,250 --> 00:33:31,240
e serem amigos
329
00:33:35,870 --> 00:33:40,370
Agora escreva seu nome!
330
00:33:40,750 --> 00:33:43,450
Eu encontrei, lá em cima!
331
00:33:44,190 --> 00:33:46,830
Eles estão vigiando tudo o que fazemos.
332
00:33:47,970 --> 00:33:52,360
Tudo o que queríamos era esse bilhete.
333
00:33:52,520 --> 00:33:57,290
Quando os Thals vierem buscar a comida
334
00:33:57,440 --> 00:34:01,470
vamos destruí-los!
335
00:34:20,740 --> 00:34:22,390
Que diabos vocês estão fazendo?
336
00:34:26,850 --> 00:34:30,660
Nem podemos falar, pois essa coisa ouve tudo.
337
00:34:31,140 --> 00:34:33,220
Já está soltando?
-Sim!
338
00:34:33,480 --> 00:34:36,140
Puxe com força, eu te seguro.
339
00:34:37,880 --> 00:34:42,430
Nossos prisioneiros são inteligentes.
340
00:34:42,580 --> 00:34:45,690
E talvez perigosos!
341
00:34:45,980 --> 00:34:48,870
Por quê não os exterminamos?
342
00:34:49,500 --> 00:34:52,860
Eles já foram úteis úteis para nós
343
00:34:53,500 --> 00:34:55,450
Podem ser úteis de novo.
344
00:34:55,530 --> 00:35:00,600
Primeiro... vamos exterminar os Thals.
345
00:35:00,740 --> 00:35:03,700
Devemos substituir a câmera?
346
00:35:03,820 --> 00:35:06,410
Não é preciso.
347
00:35:06,550 --> 00:35:12,700
Já temos informação suficiente de nossos prisioneiros.
348
00:35:12,360 --> 00:35:19,130
E onde eles estão, não podem fazer nada
349
00:35:23,430 --> 00:35:25,870
Eles querem atrair os Thals para uma armadilha
350
00:35:26,460 --> 00:35:28,710
Não há nada que possamos fazer?
351
00:35:29,920 --> 00:35:32,270
Se pudéssemos encontrar o ponto fraco dos Daleks...
352
00:35:32,550 --> 00:35:33,540
Só um!
353
00:35:33,970 --> 00:35:39,490
Eles são blindados, movem-se com facilidade, e tem armas que paralisam ou destroem.
354
00:35:40,110 --> 00:35:42,320
Não há nada que possamos fazer!
355
00:35:42,520 --> 00:35:44,900
Então os Thals estão condenados?
356
00:35:56,230 --> 00:35:58,490
Suponha que os Daleks recusem-se a ajudar?
357
00:35:58,650 --> 00:36:00,870
Então retornaremos para nossa terra.
358
00:36:00,980 --> 00:36:02,200
Através do deserto?
359
00:36:02,420 --> 00:36:03,870
Muitos de nós irão morrer.
360
00:36:04,310 --> 00:36:07,100
Mas se os Daleks tem comida,
por quê iriam negá-la a nós?
361
00:36:07,120 --> 00:36:09,560
Olhe!
362
00:36:10,380 --> 00:36:12,710
Encontrei isso nos portões da cidade.
363
00:36:14,970 --> 00:36:16,780
É da garota !
364
00:36:16,850 --> 00:36:19,890
Ela diz que o povo Dalek quer fazer amizade conosco.
365
00:36:19,960 --> 00:36:23,740
Alimentos serão depositados no grande salão,
onde poderão pegá-la amanhã.
366
00:36:25,300 --> 00:36:27,660
Pare! Como saber se podemos confiar nos Daleks?
367
00:36:27,770 --> 00:36:29,910
Os ancestrais deles declararam uma
grande guerra contra nós!
368
00:36:30,300 --> 00:36:32,200
Destriuram nosso planeta,
causaram toda essa devastação!
369
00:36:32,100 --> 00:36:33,540
Mas isso foi a muito tempo!
370
00:36:33,670 --> 00:36:36,610
E agora querem ser amigos,
até oferecem comida!
371
00:36:36,720 --> 00:36:39,870
Não há razão para duvidar de suas boas intenções.
372
00:36:39,940 --> 00:36:43,120
Iremos para a cidade dos Daleks de manhã.
373
00:37:00,740 --> 00:37:03,950
As portas, a parede, o chão
374
00:37:04,170 --> 00:37:05,690
São todos feitos de metal
375
00:37:05,870 --> 00:37:09,400
Talvez seja essa
a fraqueza dos Daleks!
376
00:37:09,170 --> 00:37:10,420
O que isso quer dizer?
377
00:37:10,610 --> 00:37:13,610
Sempre que se movem, geram um cheiro familiar...
378
00:37:13,720 --> 00:37:16,160
Percebi, mas não lembro de onde conheço...
379
00:37:16,240 --> 00:37:17,900
Parque de diversões!
380
00:37:17,200 --> 00:37:19,270
O mesmo cheiro dos carrinhos que batem...
381
00:37:19,380 --> 00:37:21,310
Isso é ozônio, criado por faíscas elétricas.
382
00:37:21,340 --> 00:37:22,750
Energia elétrica!
383
00:37:22,860 --> 00:37:26,270
Não a eletricidade que conhecemos,
é algum tipo de eletricidade estática.
384
00:37:26,520 --> 00:37:28,260
Para isso as armaduras,
385
00:37:28,370 --> 00:37:32,300
na verdade são máquinas que captam energia do metal.
386
00:37:32,410 --> 00:37:35,440
Se pudermos isolar as máquinas
de sua fonte de energia...
387
00:37:35,520 --> 00:37:37,250
eles ficarão indefesos.
388
00:37:37,400 --> 00:37:40,340
Sim! Mas como acharemos um isolante?
389
00:37:41,620 --> 00:37:43,430
Minha capa!
390
00:37:43,540 --> 00:37:46,600
Susan!
391
00:37:47,730 --> 00:37:51,200
É um tipo de material plástico,
deve servir
392
00:37:51,720 --> 00:37:54,350
Claro!
Parece fácil.
393
00:37:54,640 --> 00:37:58,490
Com licença, Sr. Dalek,
pode ficar em cima dessa capa?
394
00:38:00,750 --> 00:38:03,560
Afastem-se da porta!
395
00:38:06,800 --> 00:38:08,300
Vocês. Peguem a comida.
396
00:38:17,510 --> 00:38:20,300
Ele está esperando lá fora, no corredor.
397
00:38:20,140 --> 00:38:22,690
Não podemos passar sem sermos vistos.
398
00:38:22,800 --> 00:38:24,800
Não podemos quebrar as lentes?
399
00:38:25,100 --> 00:38:26,870
então a Susan pode usar a capa nele
400
00:38:26,950 --> 00:38:29,980
O que vamos usar para isolá-lo do chão?
401
00:38:32,720 --> 00:38:35,120
Acho que já sei.
402
00:38:38,820 --> 00:38:41,860
Está na hora,
ele deve voltar a qualquer momento.
403
00:38:42,000 --> 00:38:44,150
Está pronto?
404
00:38:45,850 --> 00:38:48,260
Sente-se um pouco mais longe da porta, Susan
405
00:38:48,440 --> 00:38:50,740
Muito perto vai parecer suspeito.
406
00:38:54,270 --> 00:38:56,370
Já está pronta, Barbara?
407
00:39:09,790 --> 00:39:11,420
Ele está chegando!
408
00:39:17,520 --> 00:39:20,370
Peguem isso!
409
00:39:22,630 --> 00:39:26,920
Isso deve durar até amanhã.
410
00:39:30,660 --> 00:39:34,380
O que está acontecendo?
411
00:39:34,510 --> 00:39:37,430
Por que a porta não fecha?
412
00:39:37,580 --> 00:39:40,950
- Dalek!
-Sim? ..aah socorro!
413
00:39:41,130 --> 00:39:42,940
Socorro!
Não posso ver!
414
00:39:43,130 --> 00:39:49,180
- Tente isso
- Socorro !
415
00:39:49,790 --> 00:39:58,100
Socorro! Não enxergo! Não enxergo!
416
00:39:58,100 --> 00:40:02,400
Socorro, eles não podem escapar!
417
00:40:11,360 --> 00:40:12,910
Conseguimos.
418
00:40:12,960 --> 00:40:14,420
Bom trabalho, pessoal!
419
00:40:15,470 --> 00:40:16,950
Você acha que ele está morto?
420
00:40:17,580 --> 00:40:20,900
Você e Barbara vigiam o corredor
421
00:40:20,240 --> 00:40:21,650
Venha, rapaz!
422
00:40:21,710 --> 00:40:23,500
Empurre-o para lá
423
00:40:23,160 --> 00:40:25,270
Cuidado, ele ainda pode ser perigoso.
424
00:40:25,900 --> 00:40:27,530
Pegue a capa
425
00:40:27,900 --> 00:40:29,750
Como se abre isso?
426
00:40:41,300 --> 00:40:41,980
Consegue pegá-lo?
427
00:40:42,680 --> 00:40:44,000
Coloque-o lá.
428
00:40:49,980 --> 00:40:51,990
- E agora?
Agora você entra
429
00:40:52,700 --> 00:40:53,860
Para quê?
Finja ser um Dalek
430
00:40:53,940 --> 00:40:56,640
Se encontramos alguém,
você está nos levando para interrogatório
431
00:40:56,670 --> 00:40:58,980
Sim, mas se descobrirem?
Não pode ficar pior do que já está.
432
00:40:59,400 --> 00:41:00,250
Vá, entre agora!
433
00:41:00,290 --> 00:41:01,950
Rapidez é essencial.
434
00:41:05,220 --> 00:41:07,300
Abaixe a cabeça
435
00:41:08,860 --> 00:41:10,540
- Mas não vejo nada
- O quê?
436
00:41:10,620 --> 00:41:11,860
Eu não vejo nada
437
00:41:11,960 --> 00:41:13,270
O olho!
438
00:41:14,560 --> 00:41:17,580
Ei! esta coisa é cheia de controles,
vou tentar alguns...
439
00:41:17,580 --> 00:41:20,110
Oh! pelo amor de Deus não toque em nada!
Vamos empurrá-lo
440
00:41:20,300 --> 00:41:22,780
Pronta, Barbara? \ N Bem, vamos tentar
441
00:41:22,990 --> 00:41:24,120
Susan!
442
00:41:24,240 --> 00:41:26,850
Mostre-nos o caminho que você tomou
quando você voltou à TARDIS
443
00:41:27,200 --> 00:41:30,440
Certo.
Vire à esquerda no final deste corredor
444
00:41:57,930 --> 00:42:00,970
Eu vim por aqui, há uma
grande porta com um dalek de guarda
445
00:42:01,110 --> 00:42:02,510
A outra porta é o elevador
446
00:42:03,380 --> 00:42:05,550
Agora é com você, rapaz.
Coragem
447
00:42:06,620 --> 00:42:06,720
Desculpe!
448
00:42:06,720 --> 00:42:07,470
Desculpe!
449
00:42:07,470 --> 00:42:07,870
Desculpe!
450
00:42:22,480 --> 00:42:23,510
Pare!
451
00:42:23,590 --> 00:42:26,520
Os prisioneiros foram chamados
para interrogatório
452
00:42:26,630 --> 00:42:29,710
Não fui informado
453
00:42:29,910 --> 00:42:31,150
Esperem!
454
00:42:31,230 --> 00:42:33,400
Eu não quero ir! Não vou!
455
00:42:33,160 --> 00:42:38,750
Pare-a! Pare-a!
Ajude-me a levá-los para dentro!
456
00:42:50,330 --> 00:42:54,670
Devo ajudá-lo a levá-los ao posto de comando?
457
00:42:54,730 --> 00:42:57,400
Não.
Feche as portas.
458
00:43:08,350 --> 00:43:09,780
Isso foi muito inteligente, Susie!
459
00:43:14,510 --> 00:43:19,910
Acabo de passar os prisioneiros
para o setor 7
460
00:43:20,120 --> 00:43:22,500
Aguarde!
461
00:43:22,130 --> 00:43:25,270
Pode me tirar dessa coisa,
é muito quente.
462
00:43:25,880 --> 00:43:26,850
Sim
463
00:43:31,480 --> 00:43:35,850
Não há ordem de transferência para os presos!
464
00:43:36,120 --> 00:43:37,240
Detenha-os!
465
00:43:40,890 --> 00:43:43,740
Vamos, tire-me daqui! \ N-Estamos tentando, rapaz!
466
00:43:48,340 --> 00:43:50,950
A porta está trancada
467
00:43:51,900 --> 00:43:53,560
Eles não devem sair
468
00:43:53,830 --> 00:43:56,560
Alerta de emergência!
469
00:43:58,370 --> 00:43:58,980
O que foi isso?
470
00:43:59,700 --> 00:44:01,100
- Um sinal de alarme!
- Eles sabem que nós escapamos.
471
00:44:01,430 --> 00:44:02,930
Vamos tentar empurrando para cima!
472
00:44:02,970 --> 00:44:04,320
Não consigo soltar!
473
00:44:04,390 --> 00:44:05,600
Tente com masi força!
474
00:44:24,660 --> 00:44:26,710
Eles vão arrombar a porta
475
00:44:33,940 --> 00:44:36,860
O elevador parou desalinhado
Não vai conseguir entrar.
476
00:44:37,100 --> 00:44:37,950
Temos de tentar
477
00:44:49,270 --> 00:44:51,650
Deixem-me. Não faz sentido
se todos forem apanhados
478
00:44:51,800 --> 00:44:53,580
- Não!
- Deixem-me!
479
00:44:54,630 --> 00:44:56,970
Vamos... um... dois... três
480
00:44:57,730 --> 00:45:00,110
Ian!
481
00:45:15,690 --> 00:45:17,640
Quanto tempo vão levar para abrir a porta?
482
00:45:17,760 --> 00:45:18,660
Não muito.
483
00:45:18,710 --> 00:45:20,760
Mas mesmo que consiga se soltar,
ele ainda está lá embaixo!
484
00:45:20,860 --> 00:45:22,240
Esse é o único cominho para escapar.
485
00:45:22,300 --> 00:45:24,110
Vovô, não podemos abandoná-lo!
486
00:45:24,150 --> 00:45:25,130
O que podemos fazer?
487
00:45:49,850 --> 00:45:51,550
Olhe!
488
00:45:52,170 --> 00:45:55,200
Pare! Pare!
Traga-o para baixo!
489
00:45:56,110 --> 00:45:58,720
Oh, Ian
-Como você fez isso?
490
00:45:59,830 --> 00:46:03,430
Sorte
491
00:46:05,190 --> 00:46:07,590
Precisamos achar uma saída.
492
00:46:26,430 --> 00:46:28,280
Os Thals estão vindo
buscar os suprimentos!
493
00:46:28,340 --> 00:46:29,530
Vão direto para uma emboscada!
494
00:46:29,590 --> 00:46:34,750
Nossas ordens não são de capturá-los
495
00:46:34,870 --> 00:46:39,800
Eles devem ser completamente destruídos!
496
00:46:39,890 --> 00:46:43,830
Eles não devem escapar.
Eles devem morrer.
497
00:46:44,100 --> 00:46:46,950
Entendido.
498
00:46:48,330 --> 00:46:50,320
Rápido!
499
00:46:58,330 --> 00:47:00,220
Ei, me dê uma mão!
500
00:47:02,500 --> 00:47:06,730
Prontos? Um... dois... três!
501
00:47:11,620 --> 00:47:13,570
Devemos avisar os Thals !
502
00:47:45,740 --> 00:47:47,710
Corra!
503
00:49:09,570 --> 00:49:12,260
- É uma armadilha!
- Corram!
504
00:49:51,110 --> 00:49:53,000
Obrigado por nos avisar.
505
00:49:54,350 --> 00:49:55,600
Perdoe-me.
506
00:49:55,810 --> 00:49:57,680
Não chegamos a tempo
para salvar o seu amigo.
507
00:49:58,830 --> 00:50:00,840
Mas não entendo o porquê.
508
00:50:01,190 --> 00:50:04,920
Por quê tentaram nos matar?
Viemos em paz!
509
00:50:05,400 --> 00:50:08,650
Para eles, vocês são diferentes.
E eles temem tudo o que é diferente.
510
00:50:08,920 --> 00:50:12,410
E se tem medo de algo...
então tentam destruí-lo
511
00:50:12,530 --> 00:50:14,110
Se pudermos conversar com eles...
512
00:50:14,160 --> 00:50:17,500
Eles não estão abertos a diálogo,
desejam apenas conquistar.
513
00:50:17,240 --> 00:50:18,720
O que podemos fazer então?
514
00:50:18,880 --> 00:50:20,610
Combatê-los!
515
00:50:21,430 --> 00:50:23,300
Somos um povo pacífico.
516
00:50:23,580 --> 00:50:25,760
Não vemos razão em matar outros.
517
00:50:25,950 --> 00:50:29,700
Mesmo sabendo que eles irão matá-los?
518
00:50:30,600 --> 00:50:33,830
A última guerra destruiu quase tudo nesse planeta.
519
00:50:34,350 --> 00:50:36,980
Deixou-o... desse jeito.
520
00:50:38,870 --> 00:50:41,200
Não queremos outra guerra.
521
00:50:41,480 --> 00:50:43,450
Compreendo.
522
00:50:43,510 --> 00:50:46,180
Gostaria de poder ajudá-los,
de alguma forma.
523
00:50:47,600 --> 00:50:49,140
Vocês devem partir.
524
00:50:49,530 --> 00:50:51,930
Nós sobreviveremos.
525
00:50:52,770 --> 00:50:54,710
Adeus
526
00:50:54,790 --> 00:50:56,920
e boa sorte.
527
00:50:57,210 --> 00:50:59,120
Senhorita.
528
00:51:01,300 --> 00:51:03,290
Vamos, crianças
529
00:51:08,510 --> 00:51:10,580
- Adeus
- Adeus
530
00:51:24,880 --> 00:51:29,440
O remédio dos Thals foi duplicado.
531
00:51:29,500 --> 00:51:33,590
Bom! Testaremos nessa seção de trabalho.
532
00:51:33,690 --> 00:51:35,990
Se for efetivo,
533
00:51:36,800 --> 00:51:38,810
poderemos descartar essas máquinas,
534
00:51:38,910 --> 00:51:42,510
sair e destruir os Thals.
535
00:51:45,440 --> 00:51:46,740
Checado?
536
00:51:46,980 --> 00:51:47,990
Checado!
537
00:51:48,900 --> 00:51:49,330
Barbara?
538
00:51:49,960 --> 00:51:51,150
Checado!
539
00:52:07,850 --> 00:52:09,740
- Checado
- Checado!
540
00:52:18,490 --> 00:52:19,740
O frasco do fluido!
541
00:52:20,940 --> 00:52:23,840
Oh, o que vamos fazer?
542
00:52:23,940 --> 00:52:25,420
Temos que voltar.
543
00:52:27,400 --> 00:52:29,160
Só os Thals podem nos ajudar.
544
00:52:32,810 --> 00:52:34,480
Gostaríamos de ajudar.
545
00:52:34,560 --> 00:52:36,650
Vocês salvaram muitos de nosso povo.
546
00:52:36,840 --> 00:52:39,780
Mas... não queremos matar ninguém.
547
00:52:40,430 --> 00:52:43,310
E eu não quero que mais ninguém
do meu povo seja morto.
548
00:52:43,660 --> 00:52:47,660
Suponha que os Daleks saiam
de sua cidade e os ataquem?
549
00:52:54,730 --> 00:52:56,970
Eles podem achar um jeito de sair da cidade.
550
00:52:57,500 --> 00:52:58,780
Eles tem armas, vocês não!
551
00:52:58,860 --> 00:53:00,560
Nós NÃO iremos lutar.
552
00:53:01,400 --> 00:53:07,840
Fora de controle!
Ajude-me, ajude-me, fora de ...
553
00:53:07,960 --> 00:53:11,840
Essa é a seção que recebeu o medicamento.
554
00:53:12,900 --> 00:53:16,960
Está óbvio que os Daleks
não podem usar o remédio dos Thals.
555
00:53:17,800 --> 00:53:22,260
Não poderemos sair da armadura, nem sair da cidade.
556
00:53:26,450 --> 00:53:31,500
Nós vamos esmagar os Thals
sem sair da cidade.
557
00:53:31,270 --> 00:53:34,310
Vamos explodir outra bomba de nêutrons,
558
00:53:34,360 --> 00:53:37,700
e aumentar a radiação do planeta
559
00:53:37,790 --> 00:53:40,760
a um ponto que nem o remédio dos Thals
560
00:53:40,850 --> 00:53:44,190
será capaz de protege-los
561
00:53:44,300 --> 00:53:47,440
Quando vamos explodir a bomba?
562
00:53:47,690 --> 00:53:49,600
Imediatamente.
563
00:53:49,660 --> 00:53:53,190
Estes escritos contém toda a história
do nosso planeta, e de nosso povo.
564
00:53:53,360 --> 00:53:56,520
Fascinante!
Absolutamente fascinante!
565
00:53:56,970 --> 00:53:59,830
Esses escritos cobrem mais de
meio milhão de anos!
566
00:53:59,910 --> 00:54:01,860
Havia uma grande civilização aqui.
567
00:54:02,210 --> 00:54:04,800
Destruida pela guerra.
568
00:54:04,240 --> 00:54:07,880
Que vocês precisam reconstruir!
Isso é algo pelo qual vale a pena lutar.
569
00:54:10,280 --> 00:54:12,250
Por quê você guarda esses escritos?
570
00:54:12,360 --> 00:54:14,140
É a história de nosso povo!
571
00:54:14,230 --> 00:54:16,470
Uma história que terminará nessa geração.
572
00:54:16,510 --> 00:54:18,850
a menos que lutem pela sobrevivência.
573
00:54:18,950 --> 00:54:20,700
Muitos de seu povo morreram na cidade.
574
00:54:20,700 --> 00:54:22,850
Muitos outros poderão morrer,
e morrerão
575
00:54:22,850 --> 00:54:24,500
A menos que tomem uma atitude.
576
00:54:24,500 --> 00:54:24,540
A menos que tomem uma atitude.
577
00:54:25,570 --> 00:54:27,910
Não lutaremos.
578
00:54:43,440 --> 00:54:44,900
Rapaz?
579
00:54:46,540 --> 00:54:48,330
Meu jovem,
580
00:54:48,430 --> 00:54:50,590
Você sabe por quê os Daleks
nos mantiveram prisioneiros?
581
00:54:51,400 --> 00:54:53,380
Eles queriam fazer experimentos conosco.
582
00:54:54,780 --> 00:54:57,600
Talvez façam o mesmo com seu povo.
583
00:54:57,160 --> 00:54:59,830
Os daleks precisam devolver uma
peça de equipamento que tiraram de mim
584
00:55:01,780 --> 00:55:03,880
Leve-a aos Daleks!
585
00:55:04,550 --> 00:55:06,670
Você não pode!
586
00:55:11,740 --> 00:55:13,840
Não pode fazer isso!
587
00:55:18,580 --> 00:55:20,390
Pensei que fossemos amigos!
588
00:55:20,470 --> 00:55:23,600
Não disse?
Você é capaz de lutar por algo.
589
00:55:38,960 --> 00:55:44,450
A bomba de neutrons estará pronta
para explodir em uma hora.
590
00:55:44,750 --> 00:55:46,700
Bom.
591
00:55:50,110 --> 00:55:55,910
Daqui a uma hora, seremos
os mestres desse planeta.
592
00:55:59,150 --> 00:56:03,650
A cidade é cercada em três lados por muros de pedra.
593
00:56:03,860 --> 00:56:07,580
O quarto lado é protegido por montanhas
594
00:56:07,860 --> 00:56:09,610
e um pântano mortal.
595
00:56:10,740 --> 00:56:12,280
Mortal?
596
00:56:12,550 --> 00:56:15,400
Cinco de nós foram lá procurar comida, um dia
597
00:56:15,630 --> 00:56:17,620
Só meu irmão e eu voltamos
598
00:56:17,720 --> 00:56:19,330
O que aconteceu com os outros?
599
00:56:19,410 --> 00:56:21,700
Nós os encontramos depois
600
00:56:21,170 --> 00:56:23,130
O que sobrou deles.
601
00:56:23,250 --> 00:56:27,110
O pântano está repleto de mutações,
é uma defesa perfeita para a cidade.
602
00:56:27,150 --> 00:56:29,950
Se podermos ir por ele,
pegaríamos os daleks de surpresa!
603
00:56:30,150 --> 00:56:32,200
Seria muito perigoso para todos nós.
604
00:56:32,390 --> 00:56:34,400
Vamos enviar um pequeno grupo por esse caminho
605
00:56:34,480 --> 00:56:36,790
liderado por nosso valente amigo.
606
00:56:36,870 --> 00:56:40,730
O resto virá conosco, para achar
um jeito de se aproximar da cidade.
607
00:56:41,720 --> 00:56:44,240
Você. Irá com ele pelo pântano.
608
00:56:44,390 --> 00:56:45,740
Ei!...
609
00:56:49,170 --> 00:56:50,530
Tudo bem.
610
00:56:51,390 --> 00:56:53,470
O que tem a informar?
611
00:56:53,570 --> 00:56:57,940
Nossos sensores de longo alcance
detectaram movimento dos Thals
612
00:56:58,500 --> 00:57:01,640
Um grande grupo aproxima-se
dos muros da cidade.
613
00:57:01,780 --> 00:57:05,770
Coloquem em operação o plano de defesa 7.
614
00:57:05,850 --> 00:57:07,700
Alerta em todas as seções.
615
00:57:07,760 --> 00:57:11,850
Outro grupo move-se para trás da cidade.
616
00:57:12,770 --> 00:57:16,940
Eles não podem passar!
Eles irão morrer!
617
00:57:21,610 --> 00:57:23,190
Nunca vamos conseguir
-Devemos tentar
618
00:57:23,230 --> 00:57:25,570
- O pântano está cheio de mutações!
- Controle-se
619
00:57:25,980 --> 00:57:27,730
Não quero que preocupe os outros.
620
00:57:28,860 --> 00:57:30,710
Tudo bem?
Vamos!
621
00:57:52,130 --> 00:57:54,930
Oh, podemos descansar?
Só um minuto!
622
00:57:55,100 --> 00:57:56,610
Certo.
Descansar!
623
00:58:00,620 --> 00:58:02,340
Oh, bem que podia me lavar.
624
00:58:18,160 --> 00:58:20,220
Ei! Ei!
625
00:58:20,270 --> 00:58:21,750
Eu vi algo grande na água
626
00:58:21,790 --> 00:58:22,390
O que foi?
627
00:58:22,410 --> 00:58:23,930
Não sei. Não esperei para descobrir.
628
00:58:24,100 --> 00:58:25,780
Você está bem?
629
00:58:25,840 --> 00:58:26,930
Olhe!
630
00:58:30,320 --> 00:58:32,520
Os daleks devem tirar sua água daqui.
631
00:58:32,640 --> 00:58:34,670
Esses tubos devem atravessar as montanhas!
632
00:58:34,860 --> 00:58:36,770
Talvez vá até a cidade dos Daleks
633
00:58:37,370 --> 00:58:40,650
- Se pudessemos achar esse caminho...
-Vamos encher as garrafas.
634
00:58:40,820 --> 00:58:41,900
Eu cuido disso.
635
00:58:42,170 --> 00:58:43,140
Vamos!
636
00:58:56,940 --> 00:58:58,930
Socorro!
Tirem-me daqui!
637
00:58:59,400 --> 00:59:00,270
Tire-me daqui!
638
00:59:13,460 --> 00:59:14,530
Fiquem aqui
639
00:59:14,530 --> 00:59:14,730
Você, venha comigo.
640
00:59:14,730 --> 00:59:16,560
Você, venha comigo.
641
00:59:33,430 --> 00:59:34,450
O que aconteceu com Elyon?
642
00:59:35,300 --> 00:59:36,140
Onde ele está?
643
00:59:37,720 --> 00:59:39,330
Vamos sair daqui.
644
00:59:41,850 --> 00:59:43,300
Vamos!
645
00:59:50,990 --> 00:59:54,400
Os daleks tem toda a cidade vigiada
por instrumentos eletrônicos
646
00:59:55,380 --> 00:59:56,940
Assim que passarmos os muros da cidade,
647
00:59:57,100 --> 00:59:59,600
devemos nos esconder,
ou seremos detectados
648
00:59:59,160 --> 01:00:02,370
Você é o Homem da Ciência,
pode pensar em alguma solução.
649
01:00:02,920 --> 01:00:05,470
Sim, mas não é tão fácil, meu jovem.
650
01:00:11,320 --> 01:00:13,520
Estamos com sorte de eles não serem subterrâneos.
651
01:00:13,730 --> 01:00:15,490
Vamos segui-los através da montanha.
652
01:00:16,950 --> 01:00:18,490
Como faremos isso?
653
01:00:18,530 --> 01:00:20,710
- Vamos escalar.
- Escalar?
654
01:00:24,600 --> 01:00:26,900
Estava pensando apenas em Barbara
655
01:01:05,330 --> 01:01:06,760
Suba!
656
01:02:32,710 --> 01:02:37,200
Essa é a batalha final.
657
01:02:37,280 --> 01:02:41,950
Quando explodirmos a bomba de nêutrons
658
01:02:42,600 --> 01:02:48,380
haverá mais radiação nesse planeta
659
01:02:48,570 --> 01:02:54,980
então nem os Thals, com seu remédio,
conseguirão sobreviver.
660
01:02:55,390 --> 01:02:59,900
Destruir os Thals!
661
01:02:59,210 --> 01:03:03,710
esta noite completaremos a guerra
662
01:03:03,770 --> 01:03:07,710
que nossos ancestrais deveriam ter vencido
663
01:03:07,800 --> 01:03:11,200
muitos séculos atrás.
664
01:03:11,210 --> 01:03:15,110
Destruir os Thals!
665
01:03:23,510 --> 01:03:25,810
Acha que estamos chegando?
666
01:03:26,140 --> 01:03:28,890
Não sei. Tudo o que podemos
fazer é seguir os tubos.
667
01:03:30,680 --> 01:03:33,350
Creio que o pior já passou, não?
668
01:03:39,450 --> 01:03:41,280
Bem, vamos!
669
01:03:53,500 --> 01:03:55,430
Genasus!
670
01:03:57,770 --> 01:03:59,210
Sim?
671
01:03:59,360 --> 01:04:01,740
Eu vou voltar
-Precisamos chegar à cidade!
672
01:04:01,760 --> 01:04:03,380
Lembre-se que ela está cheia de scanners, eu vou voltar!
673
01:04:03,480 --> 01:04:05,720
Vamos todos morrer,
mas não vamos derrotar os Daleks!
674
01:04:27,520 --> 01:04:29,220
O que vocês fizeram?
675
01:04:29,310 --> 01:04:31,750
Voltar agora está fora de questão!
676
01:04:36,500 --> 01:04:40,970
Vovô, pedi para você cuidar dos bolos!
Agora estão queimados!
677
01:04:41,600 --> 01:04:42,680
Ah, sim! Os bolos!
678
01:04:42,800 --> 01:04:44,100
Os bolos!
679
01:04:51,200 --> 01:04:52,580
Madame!
680
01:04:55,580 --> 01:04:56,930
Perdoe-me, por favor.
681
01:04:57,000 --> 01:04:58,930
Pode me emprestar isso por um momento?
682
01:04:59,500 --> 01:05:00,300
Obrigado
683
01:05:00,330 --> 01:05:00,880
Meu jovem!
684
01:05:01,200 --> 01:05:02,670
Consegue mais alguns desses espelhos?
685
01:05:02,670 --> 01:05:03,280
Sim
686
01:05:03,430 --> 01:05:04,270
Traga-os, por favor
687
01:05:04,410 --> 01:05:06,730
Traga o máximo que puder
-Por quê?
688
01:05:06,840 --> 01:05:09,280
Precisaremos deles para entrar na cidade.
689
01:05:38,600 --> 01:05:39,580
Aqui
690
01:05:39,930 --> 01:05:41,840
-O que vamos fazer?
-Pular
691
01:05:41,900 --> 01:05:43,970
Usaremos isso como uma segurança
692
01:05:45,520 --> 01:05:47,510
Eu vou primeiro
693
01:05:59,570 --> 01:06:01,540
Agora você.
694
01:06:20,850 --> 01:06:23,460
Acho que preciso de uma distância maior.
695
01:06:36,660 --> 01:06:38,720
Não se preocupe, é fácil.
696
01:06:38,800 --> 01:06:40,530
Pegue!
697
01:06:42,230 --> 01:06:43,310
Minha vez.
698
01:07:21,830 --> 01:07:25,600
Você deve saltar,
é o único jeito.
699
01:07:29,640 --> 01:07:31,610
Agora, pegue!
700
01:07:40,140 --> 01:07:43,180
Não se preocupe, é mais fácil do que parece.
Olha, vou te pegar.
701
01:07:53,700 --> 01:07:54,760
Oh, não
702
01:08:32,890 --> 01:08:34,960
radiação luminosa de
baixo comprimento de onda.
703
01:08:35,200 --> 01:08:37,200
Foi assim que nos detectaram.
704
01:08:40,900 --> 01:08:44,740
Eles estão atacando nossos instrumentos.
705
01:08:44,800 --> 01:08:49,200
Tolos!
Faremos um ataque surpresa!
706
01:08:58,910 --> 01:09:01,440
Parem onde estão!
707
01:09:01,560 --> 01:09:03,740
Não se movam!
708
01:09:12,740 --> 01:09:16,700
Não se movam!
Não se movam!
709
01:09:16,830 --> 01:09:21,370
Vocês são nossos prisioneiros
710
01:09:41,300 --> 01:09:43,390
Não, Antodus, Não!
711
01:09:57,540 --> 01:10:00,580
Ei ! Tire-me daqui!
712
01:10:02,760 --> 01:10:06,270
- Ele está vivo!
- Oh, que alívio!
713
01:10:06,460 --> 01:10:08,780
Por quê querem destruir os Thals?
714
01:10:08,860 --> 01:10:10,710
Não podem conviver em paz?
715
01:10:10,810 --> 01:10:12,290
E compartilhar o seu conhecimento
716
01:10:12,330 --> 01:10:15,880
Seremos os governantes daqui!
717
01:10:15,990 --> 01:10:18,800
Não compartilharemos nada!
718
01:10:19,100 --> 01:10:22,890
Explodiremos a
bomba neutrônica.
719
01:10:24,510 --> 01:10:26,710
Iniciar contagem regressiva!
720
01:10:26,710 --> 01:10:27,470
NÃO!
Iniciar contagem regressiva!
721
01:10:27,470 --> 01:10:28,130
NÃO!
722
01:10:28,890 --> 01:10:30,880
100...
723
01:10:30,880 --> 01:10:30,900
100...
724
01:10:30,900 --> 01:10:33,220
99...
725
01:10:33,430 --> 01:10:35,280
98...
726
01:10:45,140 --> 01:10:48,150
O Doutor e sua neta foram
capturados pelos daleks!
727
01:10:48,260 --> 01:10:50,290
Agora é por nossa conta
-O que vamos fazer?
728
01:10:53,620 --> 01:10:55,430
Vamos lutar!
729
01:10:57,190 --> 01:11:02,190
Os Thals começaram a se
deslocar para a cidade de novo.
730
01:11:02,250 --> 01:11:05,200
Mas isso não importa agora
731
01:11:05,140 --> 01:11:08,940
Dentro de minutos estarão todos mortos.
732
01:11:09,900 --> 01:11:10,320
Espere!
733
01:11:10,480 --> 01:11:12,330
Tenho algo a dizer a vocês.
734
01:11:12,370 --> 01:11:14,720
Vocês não sabem como
chegamos a este planeta.
735
01:11:14,780 --> 01:11:18,410
Tenho uma máquina que permite
viajar no tempo e espaço.
736
01:11:18,500 --> 01:11:22,170
Eu contarei seus segredos,
se não explodirem a bomba.
737
01:11:22,300 --> 01:11:28,270
Não acreditamos que seja capaz
de construir tal máquina.
738
01:11:28,420 --> 01:11:29,460
Mas é verdade!
739
01:11:29,510 --> 01:11:31,580
Vocês tomaram de mim
uma peça importante.
740
01:11:31,680 --> 01:11:32,650
Examine-a
741
01:11:32,710 --> 01:11:35,320
Verão que é parte de
uma máquina complexa.
742
01:11:35,480 --> 01:11:38,650
Eu a tenho aqui.
743
01:11:41,560 --> 01:11:43,120
Onde está a máquina?
744
01:11:43,120 --> 01:11:43,190
Escondida na floresta, perto da cidade.
Onde está a máquina?
745
01:11:43,190 --> 01:11:46,290
Escondida na floresta, perto da cidade.
746
01:11:46,470 --> 01:11:48,710
Vamos examinar.
747
01:11:48,800 --> 01:11:52,400
e usá-la para conquistar outros planetas.
748
01:11:52,140 --> 01:11:54,140
Mas não podem operá-la sem mim.
749
01:11:54,340 --> 01:11:57,520
Acharemos um jeito.
750
01:11:57,810 --> 01:11:59,620
43...
751
01:11:59,760 --> 01:12:01,180
42...
752
01:12:01,240 --> 01:12:02,870
41...
753
01:12:16,670 --> 01:12:18,720
Como entraremos?
754
01:12:22,500 --> 01:12:23,590
37...
755
01:12:23,690 --> 01:12:25,210
36...
756
01:12:25,260 --> 01:12:26,920
35...
757
01:12:46,760 --> 01:12:51,220
Thals na cidade
Thals aqui, EMERGÊNCIA!
758
01:12:57,100 --> 01:12:59,210
Parem onde estão!
759
01:13:02,720 --> 01:13:05,350
Parem onde estão!
760
01:13:08,310 --> 01:13:12,580
Vocês não irão escapar!
761
01:13:12,650 --> 01:13:15,750
Parem onde estão!
762
01:13:15,870 --> 01:13:19,860
Desçam!
Desçam imediatamente!
763
01:13:24,100 --> 01:13:27,390
Prisioneiros escapando.
764
01:13:27,520 --> 01:13:31,770
Relatando à sala de controle:
765
01:13:31,830 --> 01:13:37,690
Quatro Thals rumando para a sala de controle.
766
01:13:37,830 --> 01:13:41,120
Intercepte-os!
767
01:13:44,360 --> 01:13:50,890
ATENÇÃO! Quatro Thals indo pra a sala de controle.
768
01:13:51,240 --> 01:13:54,350
Destruam-nos!
769
01:13:58,820 --> 01:14:01,430
Parem onde estão!
770
01:14:01,560 --> 01:14:05,330
Não podem fugir!
771
01:14:05,420 --> 01:14:07,590
Vocês estão encurralados!
772
01:14:07,700 --> 01:14:09,940
Vocês estão encurraaaaaa...
773
01:14:20,450 --> 01:14:21,540
Alydon!
774
01:14:21,600 --> 01:14:24,230
Sem os Daleks no muro,
pudemos entrar na cidade facilmente
775
01:14:24,810 --> 01:14:26,720
Deve haver uma razão para isso.
776
01:14:26,860 --> 01:14:28,280
24...
777
01:14:28,340 --> 01:14:29,920
23...
778
01:14:57,860 --> 01:14:59,320
IAN!
NÃO!
779
01:15:06,960 --> 01:15:08,900
Venha!
780
01:15:30,810 --> 01:15:32,960
Barbara!
Atrás de você!
781
01:15:50,340 --> 01:15:52,190
Ian!
Pare a contagem!
782
01:15:52,500 --> 01:15:54,740
A bomba vai destruir o planeta!
783
01:15:56,490 --> 01:15:58,250
Daleks !!!
784
01:16:08,900 --> 01:16:09,490
Susan, você está bem?
785
01:16:09,570 --> 01:16:11,650
O que aconteceu?
786
01:16:40,180 --> 01:16:42,250
Barbara!
-Estão todos mortos?
787
01:16:42,310 --> 01:16:43,490
Sim!
788
01:16:49,710 --> 01:16:51,870
É meu número da sorte.
789
01:16:56,820 --> 01:16:57,700
Tudo pronto para irmos para casa.
790
01:16:58,270 --> 01:16:59,600
Vamos nos despedir de nossos amigos.
791
01:17:00,380 --> 01:17:01,200
Venham
792
01:17:09,160 --> 01:17:10,770
Que bela recepção!
793
01:17:22,120 --> 01:17:24,980
Vocês salvaram nosso povo
da ameaça dos Daleks
794
01:17:26,110 --> 01:17:28,760
Não temos muito a oferecer
como agradecimento.
795
01:17:28,940 --> 01:17:31,600
Mas gostaríamos que levassem isso
796
01:17:31,140 --> 01:17:33,420
como lembrança.
797
01:17:33,570 --> 01:17:35,580
Muito gentil.
798
01:17:35,680 --> 01:17:38,800
Muito obrigado
Guardaremos com carinho
799
01:17:38,170 --> 01:17:39,690
Obrigada
800
01:17:40,800 --> 01:17:42,380
- Adeus
- Adeus
801
01:17:42,650 --> 01:17:44,800
Está na hora.
802
01:17:44,230 --> 01:17:46,400
- Adeus
- Adeus
803
01:17:46,570 --> 01:17:49,320
- Adeus a todos
- Adeus
804
01:17:56,120 --> 01:17:58,610
Você vai passar vergonha
se usar isso em Londres
805
01:18:06,230 --> 01:18:08,100
Obrigado, Barbara
806
01:18:09,880 --> 01:18:10,900
Vamos voltar a nosso próprio mundo e época.
807
01:18:10,900 --> 01:18:12,780
Graças a Deus!
Vamos voltar a nosso próprio mundo e época.
808
01:18:12,780 --> 01:18:14,000
Graças a Deus!
809
01:18:14,000 --> 01:18:15,690
Basta empurrar a alavanca, rapaz.
810
01:18:26,420 --> 01:18:28,400
Assim que abrirmos a porta,
811
01:18:28,800 --> 01:18:29,890
verá que estamos de volta
ao nosso pequeno jardim.
812
01:18:30,240 --> 01:18:32,760
É sempre bom voltar para casa
após uma longa viagem.
813
01:18:39,160 --> 01:18:42,360
AAI! Não vou ficar aqui para saber!
814
01:18:43,200 --> 01:18:45,150
Cuidado!
Eles estão vindo!
815
01:18:49,750 --> 01:18:52,400
Doutor, faça algo !!!
816
01:18:52,900 --> 01:19:03,700
Legendas em holandês:
MEGE-HQ TeaM 2009
vertaald door: Ed en Nick
817
01:19:03,800 --> 01:19:18,300
Tradução PT-BR:
R. Habesch - ArqueoTV
818
01:19:18,320 --> 01:19:32,810
FIM
55185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.