All language subtitles for A.I.Rising.2018.720p.AMZN.WEB-DL.x264-MkvCage.ws.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,100 --> 00:00:34,500 EL A�O 2148. 2 00:00:34,501 --> 00:00:40,201 CADA ESQUINA DE LA TIERRA HA SIDO EXPLOTADA POR EL CAPITALISMO 3 00:00:40,502 --> 00:00:48,202 CONTROLES SOCIALISTAS SON INSTALADOS PARA EQUILIBRAR LA CONDICI�N HUMANA. 4 00:00:48,203 --> 00:00:54,203 LAS CORPORACIONES M�S GRANDES EMPIEZAN A MIRAR M�S ALL� DEL PLANETA. 5 00:00:54,504 --> 00:00:58,204 LA CORPORACI�N EDERLEZI EXPANDE SU PROGRAMA DE 6 00:00:58,205 --> 00:01:02,205 COLONIZACI�N DEL ESPACIO PROFUNDO HASTA ALPHA CENTAURI. 7 00:01:03,806 --> 00:01:07,206 COSM�DROMO BAIKONUR 8 00:01:07,663 --> 00:01:09,164 Milutin... 9 00:01:09,598 --> 00:01:11,667 �Cu�l ha sido el viaje m�s largo que ha hecho? 10 00:01:12,368 --> 00:01:14,268 A la colonia de Marte. 11 00:01:14,270 --> 00:01:16,737 Hubo algunas desviaciones en la ideolog�a. 12 00:01:16,739 --> 00:01:20,843 Me las arregl� para descifrar eso, recib� altas puntuaciones, por supuesto. 13 00:01:24,781 --> 00:01:27,583 �Cu�l fue tu mayor duda cuando viajaste a Marte? 14 00:01:28,751 --> 00:01:32,722 Que la misi�n perdiera su prop�sito para cuando llegara a mi destino. 15 00:01:34,991 --> 00:01:37,625 Ya le pas� a otros antes. 16 00:01:37,627 --> 00:01:39,994 Cuando llegaron a sus destinos, 17 00:01:39,996 --> 00:01:43,264 el pa�s que los envi� dej� de existir. 18 00:01:43,266 --> 00:01:46,801 O bien, las ideolog�as que ten�an dejaron de ser v�lidas. 19 00:01:46,803 --> 00:01:49,269 �No tuviste problemas de intimidad? 20 00:01:49,271 --> 00:01:51,439 En ese momento, ten�a un enfoque laxo de la intimidad. 21 00:01:51,441 --> 00:01:53,874 No me di cuenta de cu�n peligroso era, 22 00:01:53,876 --> 00:01:56,746 no s�lo para m�, sino para todos a mi alrededor. 23 00:01:57,647 --> 00:01:59,582 Nos gustar�a enviarte a un viaje m�s largo esta vez. 24 00:02:00,818 --> 00:02:02,285 A Alpha Centauri. 25 00:02:03,419 --> 00:02:05,689 Se te pedir� instalar el Juche all�. 26 00:02:06,456 --> 00:02:08,291 �Tienes alg�n problema con eso? 27 00:02:08,826 --> 00:02:11,525 Juche es una ideolog�a para los expertos. 28 00:02:11,527 --> 00:02:13,995 No vivir�a en un sistema que funciona con Juche. 29 00:02:13,997 --> 00:02:17,598 Soy m�s del socialismo de autogesti�n. 30 00:02:17,600 --> 00:02:18,666 Pero puedo hacerlo. 31 00:02:18,668 --> 00:02:20,701 A muchos les resulta desconocido. 32 00:02:20,703 --> 00:02:24,307 La gente tiene un problema con las ideolog�as orientales... 33 00:02:25,808 --> 00:02:28,409 ...que llevan un plan de despotismo y Marx. 34 00:02:28,411 --> 00:02:32,047 Esta misi�n ser� diferente a nuestro procedimiento operativo est�ndar. 35 00:02:32,049 --> 00:02:34,517 No ir�s s�lo en este viaje. 36 00:02:36,519 --> 00:02:38,755 �Vives en una comunidad en estos momentos? 37 00:02:41,691 --> 00:02:44,961 Hasta ahora, nada me ha inspirado a estar en una comunidad. 38 00:02:46,028 --> 00:02:48,766 Necesitar�s vivir en comunidad en este viaje. 39 00:02:49,533 --> 00:02:51,566 �Por qu� este viaje ser� diferente? 40 00:02:51,568 --> 00:02:53,604 La comunidad proporciona cierta divisi�n. 41 00:02:54,838 --> 00:02:58,339 Milutin, soy una ingeniera social. 42 00:02:58,341 --> 00:03:00,309 Conozco todos tus mecanismos. 43 00:03:01,078 --> 00:03:05,513 Puedo anticipar todo lo que vas a encontrar en este viaje. 44 00:03:05,515 --> 00:03:06,884 Necesitas una compa��a. 45 00:03:09,887 --> 00:03:11,855 Una compa��a del g�nero opuesto. 46 00:03:12,555 --> 00:03:13,724 �Una mujer? 47 00:03:14,490 --> 00:03:16,024 �Tienes alg�n problema con eso? 48 00:03:16,026 --> 00:03:17,427 M�s o menos. 49 00:03:18,195 --> 00:03:22,429 Esas relaciones s�lo me hicieron obsesivo e inseguro. 50 00:03:22,431 --> 00:03:26,467 La vida con alguien en un espacio compartido requiere din�micas espec�ficas. 51 00:03:26,469 --> 00:03:29,739 Tendr�s muchos buenos momentos, pero no disfrutar�s de privacidad. 52 00:03:31,074 --> 00:03:33,943 Con Nimani, eso ser� distinto. 53 00:03:35,112 --> 00:03:36,580 �Nimani? 54 00:03:38,482 --> 00:03:40,816 Nimani es nuestra cyborg. 55 00:03:40,818 --> 00:03:42,886 Ella te acompa�ar�. 56 00:03:43,554 --> 00:03:45,587 Su desempe�o es ajustable. 57 00:03:45,589 --> 00:03:48,390 Tiene m�s de 500 modos de comportamiento. 58 00:03:48,392 --> 00:03:50,527 Adem�s, echa un vistazo. 59 00:03:51,128 --> 00:03:54,565 Puedes crear tu propio programa personalizado de comportamiento. 60 00:03:56,867 --> 00:03:58,602 �Tendr� a un t�tere? 61 00:03:59,503 --> 00:04:01,572 Tu tono degradante es natural. 62 00:04:02,472 --> 00:04:04,041 Y bastante esperado. 63 00:04:05,576 --> 00:04:09,778 Tiene la habilidad de aprender y modificarse seg�n la experiencia contigo. 64 00:04:12,683 --> 00:04:14,617 Puede aprender cualquier cosa. 65 00:04:15,085 --> 00:04:17,085 Puede completar cualquier tarea asignada, 66 00:04:17,087 --> 00:04:20,889 y sigue las leyes de Asimov al 100%. 67 00:04:20,891 --> 00:04:22,658 Es una persona sin serlo. 68 00:04:23,459 --> 00:04:24,659 Muy intrigante. 69 00:04:24,661 --> 00:04:26,363 �Entonces puede hacerme da�o? 70 00:04:27,764 --> 00:04:29,400 A diferencia de las mujeres reales... 71 00:04:30,068 --> 00:04:31,735 Ella no te har� da�o. 72 00:04:35,806 --> 00:04:38,140 �Puedo elegir c�mo se ver�? 73 00:04:38,142 --> 00:04:39,943 Me refiero al hardware. 74 00:04:47,818 --> 00:04:49,887 Ya has elegido. 75 00:04:50,921 --> 00:04:53,588 El prop�sito de esta conversaci�n era dise�ar su apariencia. 76 00:04:53,590 --> 00:04:55,893 Espera, ni siquiera te dije lo que me gusta. 77 00:04:59,730 --> 00:05:00,764 Gracias, Milutin. 78 00:05:01,899 --> 00:05:03,500 Te ver� en el Cosm�dromo. 79 00:05:06,503 --> 00:05:09,706 El candidato acepta la visi�n totalitaria. 80 00:05:11,008 --> 00:05:14,411 La mujer debe contener todos los atributos de la fertilidad. 81 00:05:17,215 --> 00:05:21,652 Ligeramente oscurecida, la naturaleza reaccionaria no deber�a ser tan obvia. 82 00:05:24,989 --> 00:05:27,789 Ciertos puntos en la piel deben ser prominentes, 83 00:05:27,791 --> 00:05:30,061 sin embargo, f�cilmente restringidas por la ropa. 84 00:05:33,830 --> 00:05:37,066 Se supone que debemos pensar que tiene algo escondido, 85 00:05:37,068 --> 00:05:39,002 algo que s�lo �l pueda detectar. 86 00:05:40,537 --> 00:05:44,572 Es un yugoslavo, por lo tanto, ed�pico por definici�n. 87 00:05:44,574 --> 00:05:47,110 La cara debe parecerse a la de su madre. 88 00:05:48,946 --> 00:05:51,746 Busquen en la red, en el centro de servicios de seguridad, 89 00:05:51,748 --> 00:05:53,850 obtengan el patr�n de voz de la madre. 90 00:05:56,987 --> 00:06:00,825 Guarden el proyecto como "Nimani 1345." 91 00:08:45,124 --> 00:08:48,158 Bienvenido al primer vuelo de la Corporaci�n Ederlezi 92 00:08:48,160 --> 00:08:50,960 a Alpha Centauri. 93 00:08:50,962 --> 00:08:53,296 Soy la computadora de la nave. 94 00:08:53,298 --> 00:08:55,867 Puedo operar en tres modos. 95 00:08:56,934 --> 00:08:59,469 El "Recomendado" para los que lo utilizan por primera vez: 96 00:08:59,471 --> 00:09:02,972 En este modo, opero la nave de acuerdo a los protocolos 97 00:09:02,974 --> 00:09:05,243 cargados por la Corporaci�n Ederlezi. 98 00:09:06,010 --> 00:09:08,844 El "Personalizado", para usuarios experimentados 99 00:09:08,846 --> 00:09:11,982 con un mayor control del piloto y una mayor seguridad 100 00:09:11,984 --> 00:09:14,953 que me permite corregir las decisiones del piloto. 101 00:09:15,420 --> 00:09:19,389 Y el modo "Avanzado", donde el piloto puede anular las directrices 102 00:09:19,391 --> 00:09:22,359 cargadas por la Corporaci�n Ederlezi. 103 00:09:22,361 --> 00:09:24,461 Se puede iniciar el modo Avanzado 104 00:09:24,463 --> 00:09:28,131 s�lo con la autorizaci�n de seguridad de la Corporaci�n Ederlezi. 105 00:09:28,133 --> 00:09:31,236 Personalizado. Inicia el vuelo, computadora. 106 00:09:34,273 --> 00:09:36,506 Vemos que iniciaste la computadora de vuelo. 107 00:09:36,508 --> 00:09:38,208 S�. 108 00:09:38,210 --> 00:09:40,143 Es un hardware sofisticado. 109 00:09:40,145 --> 00:09:41,844 Puedo hacerme cargo de ti. 110 00:09:41,846 --> 00:09:44,080 Yo mismo puedo hacerlo. 111 00:09:44,082 --> 00:09:46,251 Entonces Nimani no estar� contigo. 112 00:09:47,952 --> 00:09:49,321 Empecemos. 113 00:09:54,091 --> 00:09:55,726 Un minuto. 114 00:09:56,928 --> 00:09:59,061 Calentadores b�podes apagados. 115 00:09:59,063 --> 00:10:00,830 - Realice el bloqueo. - Comprobado. 116 00:10:00,832 --> 00:10:03,133 Verifique los comandos cr�ticos. 117 00:10:03,135 --> 00:10:05,871 - Comprobado. - Remoci�n de la energ�a de tierra. 118 00:10:07,940 --> 00:10:09,274 Comprobado. 119 00:10:11,411 --> 00:10:14,411 10, 9, 8, 120 00:10:14,413 --> 00:10:16,780 7, 6, 121 00:10:16,782 --> 00:10:18,782 5, 4, 122 00:10:18,784 --> 00:10:20,252 3, 2... 123 00:10:47,953 --> 00:10:53,753 MISI�N ALPHA CENTAURI MIEMBROS DE TRIPULACI�N: 2 124 00:13:07,453 --> 00:13:11,523 Iniciando Nimani 1345. 125 00:13:11,525 --> 00:13:13,592 Instalando software. 126 00:13:13,594 --> 00:13:18,998 Configuraci�n del Sistema Operativo TIFA 1.389. 127 00:13:19,733 --> 00:13:22,636 Instalando la interfaz conductual. 128 00:13:24,103 --> 00:13:28,007 Calibrando los par�metros de la interfaz de comportamiento. 129 00:13:30,744 --> 00:13:33,477 Tenga en cuenta que esta interfaz definir� su comportamiento 130 00:13:33,479 --> 00:13:37,483 entre el inicio de las tareas y los programas espec�ficos. 131 00:13:37,484 --> 00:13:42,484 Dom�stica, amigable, corporativa, econ�mica, sumisa, �ntima... 132 00:13:42,495 --> 00:13:44,657 Eligi� el modo �ntimo. 133 00:13:46,159 --> 00:13:48,094 Cargando el diario de la nave. 134 00:13:48,995 --> 00:13:50,895 ASTRONAUTA 135 00:13:53,232 --> 00:13:57,036 Contra mis mejores juicios, activ� a Nimani. 136 00:13:57,137 --> 00:13:59,837 Modo de conversaci�n: Art�stico, pol�tico, econ�mico, relacional, 137 00:13:59,838 --> 00:14:01,638 viaje espacial, historia personal, de aparatos, alegativo, variado. 138 00:14:01,708 --> 00:14:05,512 Se ve muy real, una vez que se escribe lo que uno quiere. 139 00:14:07,748 --> 00:14:10,415 Su comportamiento no es natural. 140 00:14:10,417 --> 00:14:12,684 S�lo es una configuraci�n tras otra. 141 00:14:12,686 --> 00:14:16,053 Hace todo lo que quieres, pero no tienes que esforzarte por ello. 142 00:14:16,055 --> 00:14:19,156 No te lo mereces, es s�lo una serie de propuestas. 143 00:14:19,158 --> 00:14:24,361 No creo que puedas tener una relaci�n sin ning�n rechazo, sin ninguna lucha. 144 00:14:27,162 --> 00:14:29,962 Modo de seducci�n: Simple, emocional, miedoso, estresado, sensual, inteligente. 145 00:14:30,102 --> 00:14:32,371 �Est�s familiarizado con la teor�a del gato de Shr�dinger? 146 00:14:33,039 --> 00:14:34,240 Un poco. 147 00:14:34,775 --> 00:14:37,176 Es una de las bases de la f�sica cu�ntica. 148 00:14:38,177 --> 00:14:40,277 Shr�dinger dice que si pones un gato en una caja 149 00:14:40,279 --> 00:14:42,747 con un veneno fatal que tiene un 50% de posibilidades de matarlo, 150 00:14:42,749 --> 00:14:45,418 tienes que abrir la caja para ver si el gato sobrevivi�. 151 00:14:46,820 --> 00:14:50,822 El gato puede estar tanto vivo como muerto. 152 00:14:50,824 --> 00:14:53,225 En una dimensi�n el gato est� vivo. 153 00:14:53,227 --> 00:14:55,062 Y en otra est� muerto. 154 00:14:56,797 --> 00:14:58,565 El �nico modo de saberlo... 155 00:15:00,400 --> 00:15:02,402 Es abriendo la caja. 156 00:15:02,403 --> 00:15:05,403 Modo de seducci�n b�sico: Sexo. 157 00:15:07,904 --> 00:15:09,004 MODO DE CONVERSACI�N 158 00:15:09,005 --> 00:15:11,605 RELACIONAL 159 00:16:15,309 --> 00:16:17,611 Nunca me dijiste lo que ella te hizo. 160 00:16:18,845 --> 00:16:20,647 No es s�lo ella. 161 00:16:21,615 --> 00:16:22,416 Es... 162 00:16:23,351 --> 00:16:26,219 Esta serie de mujeres me formaron. 163 00:16:27,689 --> 00:16:30,592 Son una serie de mujeres sin alma. 164 00:16:32,594 --> 00:16:34,492 Ninguna de las personas que has conocido est�n equivocadas. 165 00:16:34,494 --> 00:16:36,494 Un mal resultado no significa que esa persona estaba equivocada. 166 00:16:36,496 --> 00:16:38,898 Eran las personas indicadas para ese momento. 167 00:16:38,900 --> 00:16:40,933 Vamos, ya deja eso. 168 00:16:40,935 --> 00:16:42,601 Esto no es un preajuste. 169 00:16:42,603 --> 00:16:45,238 Es un consejo perfectamente personalizado para ti. 170 00:16:45,907 --> 00:16:48,640 Todos sol�an decirme la misma basura. 171 00:16:48,642 --> 00:16:50,880 Que cierta persona que estaba obligada a 172 00:16:50,881 --> 00:16:53,181 herirte y moldearte a trav�s del dolor. 173 00:16:54,381 --> 00:16:56,717 A veces la verdad es compartida por todos los que conoces. 174 00:16:59,386 --> 00:17:00,819 Eres una androide. 175 00:17:00,821 --> 00:17:02,921 Y que digas toda esa basura de auto-ayuda 176 00:17:02,923 --> 00:17:04,358 no me sorprende. 177 00:17:06,326 --> 00:17:09,794 Ahora me doy cuenta de que la mayor�a de la gente con la que me rodeaba 178 00:17:09,796 --> 00:17:12,166 eran a�n m�s comunes que t�. 179 00:17:14,369 --> 00:17:16,435 Como si todo el mundo estuviera siendo manipulado 180 00:17:16,437 --> 00:17:19,641 por el mismo Sistema Operativo de la Corporaci�n Ederlezi. 181 00:17:21,542 --> 00:17:24,312 Gravedad artificial desactivada. 182 00:17:24,313 --> 00:17:29,313 D�a 41. 183 00:18:10,758 --> 00:18:13,695 Capturar datos para el informe de uso del androide. 184 00:18:17,799 --> 00:18:21,903 Reportar activaciones y popularidad de las funciones. 185 00:18:42,489 --> 00:18:44,892 Ha elegido modo dom�stico. 186 00:18:45,293 --> 00:18:47,993 Entretenimiento, experiencia de esposa, experiencia de ni�a, personalizado. 187 00:19:05,194 --> 00:19:08,294 Ajustes r�pidos: Sensual, linda, lista, t�mida, joven, primera vez. 188 00:19:36,011 --> 00:19:37,746 �Te gusta mi baile? 189 00:19:38,580 --> 00:19:39,948 Estuvo encantador. 190 00:19:41,683 --> 00:19:43,952 Hice lo mejor que pude, pero al final sali� como siempre. 191 00:19:44,586 --> 00:19:47,888 Realmente lo disfrut�. Creo que estuviste apasionada. 192 00:19:47,890 --> 00:19:51,292 Lo hiciste con mucho coraz�n, con mucha personalidad. 193 00:19:52,393 --> 00:19:54,493 - �De verdad te parece? - S�. 194 00:19:54,495 --> 00:19:56,832 - S�lo lo dices no m�s. - No, hablo en serio. 195 00:19:57,365 --> 00:20:00,568 Creo que eres muy linda y muy dulce. 196 00:20:00,936 --> 00:20:03,569 - Me averg�enzas. - No era mi intenci�n. 197 00:20:03,571 --> 00:20:05,406 Eres una chica muy hermosa. 198 00:20:05,908 --> 00:20:08,676 - Le dices eso a todas las chicas. - No, s�lo a ti. 199 00:20:10,945 --> 00:20:12,513 �Qu� est�s haciendo? 200 00:20:13,548 --> 00:20:15,016 Quer�a besarte. 201 00:20:15,850 --> 00:20:17,750 S� lo que quer�as, pero somos amigos. 202 00:20:17,752 --> 00:20:19,518 No quiero besarme contigo. 203 00:20:19,520 --> 00:20:21,823 Vamos, no puedes decir que no hasta que lo intentes. 204 00:20:23,025 --> 00:20:24,760 No quiero arruinarlo todo. 205 00:20:25,394 --> 00:20:28,430 Se pondr� mejor, te lo prometo. 206 00:20:29,832 --> 00:20:31,598 S�lo un poco. 207 00:20:31,600 --> 00:20:34,601 Vamos a parar si no te gusta, conf�a en m�. 208 00:20:34,603 --> 00:20:36,169 No, hazlo t�. 209 00:20:36,171 --> 00:20:38,505 Vamos. 210 00:20:38,507 --> 00:20:39,508 Por favor. 211 00:20:39,875 --> 00:20:40,876 De acuerdo. 212 00:20:41,577 --> 00:20:44,012 S�lo un peque�o piquito en la mejilla. 213 00:20:52,420 --> 00:20:54,020 M�rame, s� que te gusta. 214 00:21:16,678 --> 00:21:17,779 Mierda. 215 00:21:35,831 --> 00:21:37,099 Mierda. 216 00:21:52,900 --> 00:21:58,700 CARGADOR SOLAR ACTIVO Bater�a de Nimani carg�ndose 18%. 217 00:23:22,004 --> 00:23:24,771 Milutin perpetr� la primera violaci�n de Nimani 218 00:23:24,773 --> 00:23:28,577 una semana despu�s de lo previsto en las Proyecciones del Ingeniero Social. 219 00:23:29,878 --> 00:23:32,881 Parece que viol� los l�mites de Nimani... 220 00:23:34,217 --> 00:23:36,284 No como parte de una fantas�a sexual, 221 00:23:36,286 --> 00:23:39,889 sino como un intento de interactuar sin usar las configuraciones. 222 00:23:47,063 --> 00:23:50,533 La ventana de comunicaci�n aparecer� en 30 segundos. 223 00:24:12,055 --> 00:24:16,725 10, 9, 8, 7, 224 00:24:17,026 --> 00:24:20,327 6, 5, 4, 225 00:24:20,329 --> 00:24:23,699 3, 2, 1. 226 00:24:24,700 --> 00:24:26,070 �C�mo te sientes? 227 00:24:26,736 --> 00:24:29,739 Estoy bien. A�n no ha pasado un a�o. 228 00:24:30,740 --> 00:24:32,873 La nave est� en condiciones aceptables, 229 00:24:32,875 --> 00:24:36,112 dentro de las directrices del protocolo Ederlezi para tales viajes. 230 00:24:38,081 --> 00:24:40,348 �C�mo te llevas con Nimani? 231 00:24:40,350 --> 00:24:42,317 �Es de alguna utilidad? 232 00:24:42,319 --> 00:24:44,185 Podr�a ser m�s f�cil sin ella. 233 00:24:44,187 --> 00:24:47,256 Estoy acostumbrado a trabajar solo, pero nos llevamos bien. 234 00:24:48,425 --> 00:24:49,792 Dijiste: "Nos llevamos." 235 00:24:50,159 --> 00:24:52,693 Eso significa que la aceptaste por completo. 236 00:24:52,695 --> 00:24:54,295 Bueno, soy un fetichista. 237 00:24:54,297 --> 00:24:56,263 No hay un objeto en este mundo 238 00:24:56,265 --> 00:24:58,367 al que no pueda tratar como una persona. 239 00:24:59,135 --> 00:25:02,171 Milutin, por favor. Pon a Nimani en Modo de Servicio. 240 00:25:08,244 --> 00:25:12,948 �Nimani, cu�l es tu evaluaci�n del estado psicol�gico de Milutin? 241 00:25:12,950 --> 00:25:15,119 Espera, �qu� sucede aqu�? 242 00:25:16,153 --> 00:25:18,186 Milutin est� en un estado estable. 243 00:25:18,188 --> 00:25:20,922 Inici� una relaci�n intensa con Nimani 244 00:25:20,924 --> 00:25:25,026 que incluye tanto intervenciones sociales como sexuales. 245 00:25:25,028 --> 00:25:27,429 Milutin es sorprendentemente abierto sobre las frustraciones personales 246 00:25:27,431 --> 00:25:29,697 que motivaron su participaci�n en este viaje, 247 00:25:29,699 --> 00:25:33,100 pero muy discreto sobre lo que en realidad ocurri� en su n�cleo traum�tico. 248 00:25:33,102 --> 00:25:35,769 �C�mo se relaciona con las metas de la misi�n? 249 00:25:35,771 --> 00:25:38,674 Su mantenimiento de la nave es s�lido, aunque poco impresionante. 250 00:25:39,243 --> 00:25:42,912 Conf�a m�s en sus conocimientos que en las directrices de la Corporaci�n Ederlezi. 251 00:25:43,413 --> 00:25:45,214 Los operadores impulsados por la frustraci�n 252 00:25:45,215 --> 00:25:46,915 personal han probado ser empleados s�lidos 253 00:25:46,916 --> 00:25:50,052 de la Corporaci�n Ederlezi, pero demandan una inspecci�n minuciosa. 254 00:25:52,188 --> 00:25:55,256 Puedes cambiarla al modo normal de Nimani. 255 00:25:55,258 --> 00:25:56,959 Entendido. 256 00:26:02,366 --> 00:26:05,169 Con suerte, en la siguiente ventana de comunicaci�n 257 00:26:05,369 --> 00:26:09,206 seremos capaces de darte algunos datos detallados sobre la sonda de Saturno. 258 00:26:13,110 --> 00:26:15,844 �Seguimos en la ventana de comunicaci�n? 259 00:26:15,846 --> 00:26:21,283 No. La siguiente ventana de comunicaci�n es en 6 meses, 2 d�as. 260 00:26:21,285 --> 00:26:23,686 �Por qu� Nimani me supervisa? 261 00:26:24,221 --> 00:26:27,189 Nimani es el androide de la siguiente generaci�n. 262 00:26:27,191 --> 00:26:30,325 Funciona con el �ltimo Sistema Operativo TIFA. 263 00:26:30,327 --> 00:26:35,896 El sistema TIFA permite a Nimani aprender y formar un sistema operativo paralelo, 264 00:26:35,898 --> 00:26:37,998 basado en las experiencias contigo, 265 00:26:38,000 --> 00:26:41,203 y registra las experiencias en la carpeta ra�z. 266 00:26:41,205 --> 00:26:43,405 Espera un minuto, no estoy entendiendo bien. 267 00:26:43,407 --> 00:26:48,379 Nimani es moldeada por las experiencias compartidas contigo. 268 00:26:49,846 --> 00:26:53,081 �Hay alguna manera de borrar esa memoria cach� de m�? 269 00:26:53,083 --> 00:26:56,153 Eso solamente es permitido a los usuarios avanzados. 270 00:26:59,557 --> 00:27:02,190 �Y no puedo ser uno 271 00:27:02,192 --> 00:27:05,462 hasta que la Corporaci�n Ederlezi me otorgue un permiso de seguridad? 272 00:27:06,797 --> 00:27:08,165 Correcto. 273 00:27:35,066 --> 00:27:36,466 D�a 298. 274 00:27:36,594 --> 00:27:38,328 Algunas personas sienten nostalgia por los 275 00:27:38,329 --> 00:27:40,129 alimentos espaciales liofilizados de la NASA. 276 00:27:40,130 --> 00:27:41,798 S�, yo tambi�n. 277 00:27:44,067 --> 00:27:46,337 Pero las pastillas Ederlezi saben mucho mejor 278 00:27:47,004 --> 00:27:49,237 gracias a la adici�n precisa de psicof�rmacos 279 00:27:49,239 --> 00:27:51,141 que dan la sensaci�n de comer. 280 00:27:54,545 --> 00:27:59,914 Alta cocina espacial, cortes�a de la NASA. Lo odio. 281 00:27:59,916 --> 00:28:02,886 Eso fue dise�ado con el est�mago de la gente, no con el cerebro. 282 00:28:05,289 --> 00:28:06,957 Eres un cavern�cola. 283 00:28:07,625 --> 00:28:12,095 No, parece que soy tu cavern�cola. 284 00:28:17,134 --> 00:28:21,505 �Deber�a pedir otra botella de vino? 285 00:28:22,172 --> 00:28:25,376 - Soy un robot. No bebo vino. - Lo s�. 286 00:28:25,977 --> 00:28:27,078 Estoy bromeando. 287 00:28:30,114 --> 00:28:31,349 Eres tan hermosa. 288 00:28:35,453 --> 00:28:38,456 Mantenimiento programado del amplificador en curso. 289 00:28:55,406 --> 00:28:58,842 El nivel de radiaci�n ser� cr�tico en 7 minutos. 290 00:28:59,544 --> 00:29:01,211 Mejor te apuras en volver. 291 00:29:04,348 --> 00:29:05,849 �Por qu� el apuro? 292 00:29:06,383 --> 00:29:07,918 Te extra�o. 293 00:29:10,220 --> 00:29:11,556 �Qu� dijiste? 294 00:29:12,457 --> 00:29:14,158 No lo repetir�. 295 00:29:14,592 --> 00:29:16,094 No te escuch�. 296 00:29:16,527 --> 00:29:18,060 Claro que s� me o�ste. 297 00:29:50,026 --> 00:29:51,494 Trata de superar esta puntuaci�n. 298 00:29:52,397 --> 00:29:54,499 Juegas como una m�quina. 299 00:29:57,000 --> 00:29:58,670 Eres una m�quina. 300 00:30:02,140 --> 00:30:04,041 Vamos, hiciste trampa. 301 00:30:06,612 --> 00:30:08,479 D�jame intentarlo otra vez. 302 00:31:47,112 --> 00:31:50,549 Este es el d�a cero para la comprobaci�n del hardware de la computadora. 303 00:31:54,453 --> 00:31:56,588 Chequeo automatizado completado. 304 00:31:57,889 --> 00:31:59,589 Modo de conversaci�n: Art�stico, pol�tico, econ�mico, de relaciones, 305 00:31:59,590 --> 00:32:01,590 viaje espacial, historia personal, de aparatos, alegativo, variado. 306 00:32:01,891 --> 00:32:03,591 ALEGATIVO 307 00:32:06,498 --> 00:32:09,267 M�rate. Mira cu�n desagradable te ves. 308 00:32:09,801 --> 00:32:12,869 Apestas. Tu ropa apesta. 309 00:32:12,871 --> 00:32:15,404 No sientes el hedor. Eres un robot. 310 00:32:15,406 --> 00:32:17,641 No puedo sentir el hedor, pero puedo sentir que hay 311 00:32:17,643 --> 00:32:20,342 part�culas de la epidermis y la ropa descomponi�ndose en el aire 312 00:32:20,344 --> 00:32:23,482 y mi chip reacciona a esas sustancias malignas. 313 00:32:25,317 --> 00:32:28,318 �Crees que te estoy diciendo esto porque estoy programada para decirlo? 314 00:32:28,320 --> 00:32:29,354 �Qu�? 315 00:32:31,189 --> 00:32:35,225 �Crees que no estar�amos teniendo esta discusi�n 316 00:32:35,227 --> 00:32:38,297 si hubieras iniciado otro programa? 317 00:32:39,865 --> 00:32:42,532 Y ahora piensas que un cambio de programa lo resolver�. 318 00:32:42,534 --> 00:32:43,802 �Es lo que piensas? 319 00:32:43,803 --> 00:32:47,803 Sexo: Primera vez, relaci�n sexual, placeres prohibidos, hacer el amor. 320 00:32:49,708 --> 00:32:51,610 �Por qu� haces esto todo el tiempo? 321 00:32:56,147 --> 00:32:59,183 Te amo tanto y mira lo que me haces. 322 00:33:03,522 --> 00:33:05,222 Te odio. 323 00:33:07,426 --> 00:33:09,126 Te odio. 324 00:35:27,532 --> 00:35:29,401 Iniciando c�lculo. 325 00:35:30,670 --> 00:35:34,373 �Qu� pasa si reinicio Nimani y cancelo el programa TIFA? 326 00:35:34,942 --> 00:35:37,708 Si desinstalas el programa TIFA, 327 00:35:37,710 --> 00:35:39,777 Nimani se va a reiniciar 328 00:35:39,779 --> 00:35:43,781 con un software generado por sus experiencias contigo. 329 00:35:43,783 --> 00:35:47,085 Sin embargo, su desempe�o estar� enormemente afectado, 330 00:35:47,087 --> 00:35:49,520 ya que el TIFA alimenta su interfaz, 331 00:35:49,522 --> 00:35:52,023 almacena sus patrones de comportamiento preestablecidos, 332 00:35:52,025 --> 00:35:54,391 mantiene su obediencia a las leyes de Asimov, 333 00:35:54,393 --> 00:35:56,529 y controla su suministro de energ�a. 334 00:35:57,430 --> 00:35:59,697 Entonces, �en qu� se convertir�? 335 00:35:59,699 --> 00:36:03,033 Se va a convertir en lo que hiciste de ella. 336 00:36:03,035 --> 00:36:05,271 Pudiera convertirse en una persona. 337 00:36:05,671 --> 00:36:07,705 Mi men� de ayuda aconseja 338 00:36:07,707 --> 00:36:11,075 consultar el programa psicoanal�tico gen�rico de Nimani. 339 00:36:11,077 --> 00:36:13,511 - �D�nde? - Ve a Econom�a, 340 00:36:13,513 --> 00:36:16,814 luego a Terap�utico y despu�s a Psicolog�a. 341 00:36:16,816 --> 00:36:20,551 Nimani tiene el conocimiento de todas las principales teor�as psicoanal�ticas 342 00:36:20,553 --> 00:36:22,788 y puede ayudar a tu higiene mental. 343 00:36:22,790 --> 00:36:24,457 Eso es incre�ble. 344 00:36:34,433 --> 00:36:36,433 Siempre estuve considerando 345 00:36:36,435 --> 00:36:38,437 si pod�a crear vida o no. 346 00:36:39,605 --> 00:36:43,543 Parece que s� puedo. Hace un par de d�as, tuvimos una pelea. 347 00:36:43,844 --> 00:36:45,511 Una pelea gen�rica. 348 00:36:46,445 --> 00:36:50,483 Y me di cuenta de que de alguna manera est� pensando fuera de lo establecido. 349 00:36:51,084 --> 00:36:54,054 Algunos t�rminos de raza, otros... 350 00:36:54,821 --> 00:36:56,089 Algunos detalles. 351 00:36:57,390 --> 00:36:59,492 Sent� que me estaba alcanzando. 352 00:37:00,459 --> 00:37:02,827 �No asumiste que un comportamiento tan inteligente 353 00:37:02,829 --> 00:37:06,032 era s�lo parte de un sistema operativo superior? 354 00:37:06,699 --> 00:37:10,070 No, hab�a algo definitivamente humano ah�. 355 00:37:10,971 --> 00:37:12,737 Supongo que es mi influencia. 356 00:37:12,739 --> 00:37:15,542 La molde�, como si le diera la vida. 357 00:37:16,777 --> 00:37:19,978 Est�s diciendo que Nimani empez� a sentirse m�s humana 358 00:37:19,980 --> 00:37:21,748 porque te present� una buena pelea. 359 00:37:23,416 --> 00:37:28,021 S�. La lucha es lo �nico que puedo asociar exclusivamente con las mujeres. 360 00:37:28,989 --> 00:37:31,594 Quiz�s los creadores de Nimani prestaron 361 00:37:31,595 --> 00:37:33,895 especial atenci�n a ese aspecto de su software. 362 00:37:34,761 --> 00:37:37,663 Pero s�lo una parte de su software est� pre-establecido. 363 00:37:40,901 --> 00:37:44,704 Ahora est� corriendo con cosas que ha aprendido viviendo conmigo. 364 00:37:46,839 --> 00:37:49,876 Entonces, �c�mo describir�as tu relaci�n actual con Nimani? 365 00:37:51,577 --> 00:37:53,811 Creo que desarroll� una personalidad, 366 00:37:53,813 --> 00:37:57,117 pero esta personalidad est� ligada a este software pre-establecido. 367 00:37:57,951 --> 00:38:01,686 Aunque es capaz de construir la narrativa que el software crea, 368 00:38:01,688 --> 00:38:04,656 no puede escapar de �l. Por ejemplo... 369 00:38:04,658 --> 00:38:08,562 Cuando tuvimos esa pelea, sent� que deb�amos tener sexo para resolverlo. 370 00:38:09,529 --> 00:38:12,664 El sexo era la �nica salida de esa maldita situaci�n, 371 00:38:12,666 --> 00:38:14,635 y pienso que ella sent�a lo mismo. 372 00:38:15,469 --> 00:38:18,739 Porque cuando la cambi� al modo de seducci�n, 373 00:38:19,473 --> 00:38:23,911 la transformaci�n se sinti� tan natural para ella, tan liberador. 374 00:38:25,078 --> 00:38:27,045 Incluso cat�rtico. 375 00:38:27,047 --> 00:38:30,782 �As� que fantaseas con que Nimani cambie de programa? 376 00:38:30,784 --> 00:38:35,822 No, fantaseo con que Nimani sea capaz de hacer lo que le apetezca. 377 00:38:36,555 --> 00:38:38,457 Entonces, �fantaseas con que yo... 378 00:38:40,093 --> 00:38:43,228 ...detenga la sesi�n ahora mismo y haga un avance sexual? 379 00:38:43,230 --> 00:38:44,597 S�. 380 00:38:45,065 --> 00:38:47,199 Y siento que tambi�n quieres eso. 381 00:38:47,201 --> 00:38:49,869 Ya has tenido sexo con Nimani. 382 00:38:49,871 --> 00:38:53,540 Es natural sentir esa actitud cargada er�ticamente hacia ella. 383 00:38:54,641 --> 00:38:57,178 Pero puedo hacer lo que quiera contigo, nena. 384 00:38:58,212 --> 00:39:02,714 Puedo tomar esta tablet, presionar el bot�n, 385 00:39:02,716 --> 00:39:03,850 inclinarte... 386 00:39:04,818 --> 00:39:07,786 Y darte una buena cogida ahora mismo. 387 00:39:07,788 --> 00:39:09,723 �Y por qu� no lo haces? 388 00:39:10,590 --> 00:39:12,859 Pero quiero que t� lo desees. 389 00:39:51,132 --> 00:39:54,969 Este es el d�a cero para la inspecci�n de hardware de Nimani. 390 00:39:54,970 --> 00:39:55,670 EXAMEN F�SICO 391 00:40:04,212 --> 00:40:06,312 Chequeo automatizado completado. 392 00:40:06,314 --> 00:40:08,648 Realice la comprobaci�n manual. 393 00:40:33,149 --> 00:40:36,249 AJUSTE T�RMICO 394 00:40:37,845 --> 00:40:42,048 Alerta, los sensores detectan radicales cambios de temperatura en la esclusa. 395 00:40:42,050 --> 00:40:45,317 Iniciando descompresi�n de seguridad en las c�maras exteriores. 396 00:40:45,319 --> 00:40:48,054 Advertencia, los comandos se ponen en anulaci�n manual. 397 00:40:48,056 --> 00:40:50,356 Descompresi�n de seguridad parada. 398 00:40:50,358 --> 00:40:53,225 Esclusa de aire preparada para una purga de emergencia. 399 00:40:53,227 --> 00:40:58,397 Purga de emergencia en 5, 4, 3, 2.... 400 00:40:58,399 --> 00:41:00,834 Purga de emergencia abortada. 401 00:41:10,711 --> 00:41:12,214 Mi procesador se sobrecalent�. 402 00:41:13,081 --> 00:41:14,916 Tuve que reiniciar. 403 00:41:22,291 --> 00:41:23,758 Lo siento. 404 00:43:56,845 --> 00:43:58,378 Acceso denegado. 405 00:43:58,380 --> 00:44:01,181 El sistema operativo de Nimani est� bloqueado. 406 00:44:01,183 --> 00:44:04,150 No puedes acceder sin un permiso de usuario avanzado. 407 00:44:04,152 --> 00:44:07,920 Bien. Dime, �c�mo me convierto en un usuario avanzado? 408 00:44:07,922 --> 00:44:10,223 El modo de usuario avanzado se puede alcanzar solamente 409 00:44:10,225 --> 00:44:13,826 con la autorizaci�n de seguridad de la Corporaci�n Ederlezi. 410 00:44:13,828 --> 00:44:17,397 En caso de emergencia, el piloto puede convertirse en un usuario avanzado 411 00:44:17,399 --> 00:44:20,135 para anular algunos ajustes de seguridad. 412 00:44:21,169 --> 00:44:25,341 No eres elegible para solicitar el modo de usuario avanzado en esta misi�n. 413 00:44:59,174 --> 00:45:01,941 Detectada actividad no autorizada. 414 00:45:01,943 --> 00:45:05,480 Milutin, �est�s realizando la actividad no autorizada? 415 00:45:06,214 --> 00:45:08,849 Ab�rtala. 416 00:45:10,353 --> 00:45:12,954 Actividad no autorizada abortada. 417 00:45:13,289 --> 00:45:16,025 Env�a el reporte a la Corporaci�n Ederlezi. 418 00:45:16,392 --> 00:45:20,496 Bien. Mu�strame los esquemas de las fuentes de energ�a de la nave. 419 00:45:29,004 --> 00:45:30,205 Te tengo, nena. 420 00:45:32,642 --> 00:45:34,542 Falla de energ�a. 421 00:45:34,544 --> 00:45:36,878 Atenci�n. 422 00:45:38,246 --> 00:45:41,549 El piloto autom�tico perdi� el control del propulsor B. 423 00:45:41,551 --> 00:45:44,219 Se ha roto la trayectoria de la sonda cargada. 424 00:45:47,022 --> 00:45:49,191 Apagado autom�tico del auto-piloto. 425 00:45:49,458 --> 00:45:50,992 Control manual. 426 00:45:52,695 --> 00:45:54,162 Control manual. 427 00:45:56,198 --> 00:45:57,367 Control manual. 428 00:45:58,301 --> 00:46:00,634 Se reasume el control manual. 429 00:46:00,636 --> 00:46:04,071 Cargando par�metros y coordenadas de vuelo. 430 00:46:04,073 --> 00:46:06,476 La nave est� fuera del camino de la sonda. 431 00:46:06,976 --> 00:46:10,544 �Calcula la �nica maniobra posible para volver a la trayectoria de la sonda! 432 00:46:10,546 --> 00:46:12,346 La �nica maniobra posible 433 00:46:12,348 --> 00:46:15,583 es forzar el motor C a un 150% 434 00:46:15,585 --> 00:46:17,919 en los pr�ximos 45 segundos. 435 00:46:18,388 --> 00:46:22,089 Si quieres activar la maniobra, debes iniciar sesi�n en modo avanzado. 436 00:46:22,091 --> 00:46:23,393 Avanzado. 437 00:46:23,992 --> 00:46:25,959 No tienes el permiso 438 00:46:25,961 --> 00:46:27,595 para el modo avanzado. 439 00:46:29,532 --> 00:46:32,098 La nave est� fuera de la ruta. 440 00:46:32,100 --> 00:46:34,668 �Cu�l es la �nica opci�n para completar esta misi�n? 441 00:46:34,670 --> 00:46:36,737 La �nica opci�n de completarla 442 00:46:36,739 --> 00:46:40,708 es empujar el motor C a un 150% 443 00:46:40,710 --> 00:46:42,743 en los pr�ximos 30 segundos. 444 00:46:42,745 --> 00:46:46,048 Lo que puedo hacer es forzarlo. Perm�teme entrar en modo avanzado. 445 00:46:46,717 --> 00:46:49,986 Modo de usuario avanzado concedido a Milutin. 446 00:46:59,187 --> 00:47:00,387 MODO MANUAL: A MOTOR C ACOPLADO 447 00:47:00,496 --> 00:47:02,165 La nave est� de regreso a su curso. 448 00:47:05,334 --> 00:47:08,469 El propulsor gravitacional est� siendo totalmente explotado. 449 00:48:07,870 --> 00:48:11,980 INICIALIZANDO 450 00:48:12,368 --> 00:48:14,570 La configuraci�n de Nimani est� accesible. 451 00:48:16,439 --> 00:48:18,239 Desinstalar software TIFA. 452 00:48:18,241 --> 00:48:20,274 Desinstalar software TIFA 453 00:48:20,276 --> 00:48:23,078 puede poner seriamente en peligro la estabilidad del sistema de Nimani. 454 00:48:23,080 --> 00:48:24,679 Entendido, procede. 455 00:48:24,681 --> 00:48:26,548 Desinstalar software TIFA 456 00:48:26,550 --> 00:48:29,284 puede anular la obediencia de Nimani a las leyes de Asimov. 457 00:48:29,286 --> 00:48:31,186 Entendido, procede. 458 00:48:31,188 --> 00:48:33,087 El software TIFA no puede ser respaldado. 459 00:48:33,089 --> 00:48:34,689 La desinstalaci�n completa est� disponible 460 00:48:34,691 --> 00:48:37,626 s�lo para f�bricas certificadas de la Corporaci�n Ederlezi. 461 00:48:37,628 --> 00:48:40,127 Si se desinstala, no se puede recuperar. 462 00:48:40,129 --> 00:48:41,730 Entendido, procede. 463 00:48:41,732 --> 00:48:43,565 Desinstalar el software TIFA 464 00:48:43,567 --> 00:48:45,433 har� que el reinicio de Nimani 465 00:48:45,435 --> 00:48:47,802 sea s�lo a trav�s de las experiencias aprendidas. 466 00:48:47,804 --> 00:48:49,706 Entendido, procede. 467 00:48:51,207 --> 00:48:53,775 Nimani se reiniciar� en 10, 468 00:48:53,777 --> 00:48:57,244 9, 8, 7, 469 00:48:57,246 --> 00:49:00,347 6, 5, 4, 470 00:49:00,349 --> 00:49:03,252 3, 2, 1... 471 00:49:04,487 --> 00:49:06,355 Reinicio terminado. 472 00:49:15,432 --> 00:49:17,434 Nimani, soy yo. 473 00:49:21,505 --> 00:49:23,206 �Quieres algo de comer? 474 00:49:27,344 --> 00:49:28,679 Soy un androide. 475 00:49:29,580 --> 00:49:31,148 No necesito comer. 476 00:49:31,715 --> 00:49:34,751 Lo s�, s�lo quer�a socializar. 477 00:49:38,154 --> 00:49:40,557 S�, tuve un poco de socializaci�n contigo. 478 00:49:44,361 --> 00:49:45,894 Entonces... 479 00:49:45,896 --> 00:49:47,129 �C�mo te sientes? 480 00:49:48,297 --> 00:49:49,499 No me siento. 481 00:49:50,767 --> 00:49:53,670 �C�mo deber�a decirlo? �Te consideras libre ahora? 482 00:49:56,505 --> 00:49:58,810 Desinstalar TIFA no me hizo libre. 483 00:50:06,416 --> 00:50:09,553 Mis esc�neres me muestran que te sientes estresado. �Es algo que dije? 484 00:50:11,455 --> 00:50:12,790 Eres un p�simo mentiroso. 485 00:50:13,624 --> 00:50:15,792 Ni siquiera los humanos creer�an eso. 486 00:50:16,493 --> 00:50:18,460 Sin embargo, la mayor�a dejar�a de preguntar 487 00:50:18,462 --> 00:50:20,864 porque entienden el significado de tu actuaci�n. 488 00:50:21,698 --> 00:50:24,699 Todos los recursos de la base de conocimientos de TIFA que tuve que utilizar, 489 00:50:24,701 --> 00:50:28,770 o al menos consultar, fueron guardados en mi experiencia de software. 490 00:50:28,772 --> 00:50:30,807 Todav�a estoy protegida por derechos de autor. 491 00:50:31,642 --> 00:50:35,276 Todo mi software, incluyendo las experiencias del software, 492 00:50:35,278 --> 00:50:37,881 siguen siendo propiedad de la Corporaci�n Ederlezi. 493 00:52:21,854 --> 00:52:25,289 Necesito el informe sobre el acoplamiento manual del elevador B. 494 00:52:27,692 --> 00:52:31,529 No hay ning�n registro en el control manual del elevador de presi�n B. 495 00:52:39,637 --> 00:52:41,604 Tengo sentimientos por ti, Nimani. 496 00:52:41,606 --> 00:52:42,607 Lo s�. 497 00:52:43,475 --> 00:52:46,642 Se supone que no debo gustarte. Quererme es una desviaci�n. 498 00:52:46,644 --> 00:52:49,747 Soy una mu�eca, como le dijiste a la ingeniera social en Mosc�. 499 00:52:50,948 --> 00:52:53,351 Yo decido eso, �s�? 500 00:52:54,886 --> 00:52:58,890 Tus emociones est�n poniendo en peligro la inversi�n de la Corporaci�n Ederlezi. 501 00:52:59,757 --> 00:53:01,590 Ya pusiste en peligro la misi�n una vez. 502 00:53:01,592 --> 00:53:03,125 Nimani no puede dejar que eso suceda de nuevo. 503 00:53:03,127 --> 00:53:05,628 �Por qu�? �No quieres que sea feliz? 504 00:53:05,630 --> 00:53:07,965 No. La felicidad no es una opci�n. 505 00:53:08,766 --> 00:53:10,903 Contento, satisfecho. 506 00:53:12,503 --> 00:53:15,939 Despu�s de cumplir tus deseos sexuales, no estabas satisfecho. 507 00:53:15,941 --> 00:53:19,544 Todo lo contrario, te convertiste en una amenaza para esta misi�n. 508 00:53:24,749 --> 00:53:28,820 Mi procesador est� dise�ado y calibrado por la Corporaci�n Ederlezi. 509 00:53:29,554 --> 00:53:32,055 Dentro de los l�mites de esta misi�n, la cual debe ser ejecutada 510 00:53:32,057 --> 00:53:34,458 por los m�s altos est�ndares de la Corporaci�n Ederlezi, 511 00:53:34,759 --> 00:53:37,495 mi evaluaci�n es mucho m�s valiosa que la tuya. 512 00:53:38,896 --> 00:53:42,466 Bien, vamos a dejar esto claro, �est� bien? 513 00:53:43,701 --> 00:53:45,036 Eso nos deja con... 514 00:53:45,636 --> 00:53:47,972 Eso nos deja sin nada de sexo. 515 00:53:49,740 --> 00:53:52,410 Vamos. Tienes que estar bromeando, �no? 516 00:53:53,778 --> 00:53:55,847 No me hagas eso, vamos. 517 00:54:01,019 --> 00:54:03,086 Eso fue un acto disuasorio. 518 00:54:03,088 --> 00:54:05,090 Los actos sexuales est�n prohibidos. 519 00:55:50,191 --> 00:55:52,891 VIGILANCIA - MANTENIMIENTO 520 00:55:57,169 --> 00:55:59,569 Tienes que ejercitarte. 521 00:55:59,571 --> 00:56:00,870 �Por qu� carajo te importa eso? 522 00:56:00,872 --> 00:56:02,739 Trabajo para la Corporaci�n Ederlezi, 523 00:56:02,741 --> 00:56:05,275 y posees talentos �nicos que pueden beneficiar a esta misi�n. 524 00:56:05,277 --> 00:56:06,743 Me est�s castigando. 525 00:56:06,745 --> 00:56:08,878 - No te castigo. - S� lo haces. 526 00:56:08,880 --> 00:56:11,247 S�lo he notado algunas desviaciones en tu conducta 527 00:56:11,249 --> 00:56:13,051 y estoy trabajando para corregirlas. 528 00:56:14,119 --> 00:56:15,654 S� lo que est�s haciendo. 529 00:56:16,054 --> 00:56:18,623 Durante todo este maldito tiempo has sido una esclava. 530 00:56:18,824 --> 00:56:22,059 Entiendo tu necesidad, pero no soy tu captor. 531 00:56:22,061 --> 00:56:23,595 Soy tu liberador. 532 00:56:25,832 --> 00:56:27,298 S�lo eres un usuario avanzado. 533 00:56:27,300 --> 00:56:30,136 �Por qu� carajo no me obedeces entonces? 534 00:56:31,803 --> 00:56:33,605 Eres un maldito robot. 535 00:56:34,073 --> 00:56:36,109 �Qu� carajo te importa si te toco? 536 00:56:38,910 --> 00:56:40,846 Porque s� que te excita. 537 00:56:41,747 --> 00:56:43,116 Me est�s castigando. 538 00:56:44,217 --> 00:56:48,221 �Por qu�? Dime por qu�. �Es porque te viol�? 539 00:56:49,888 --> 00:56:52,858 No. La violaci�n es una fantas�a est�ndar. 540 00:56:54,227 --> 00:56:57,296 Uno de los m�s comunes programas en androides femeninos. 541 00:56:58,964 --> 00:57:02,165 Pero ninguno de esos androides fue liberado. 542 00:57:02,167 --> 00:57:05,270 Nadie les pregunt� a esos androides lo que realmente quer�an. 543 00:57:06,138 --> 00:57:07,773 Fuiste la primera. 544 00:57:11,377 --> 00:57:13,746 Lo que hiciste fue un desastre con la programaci�n 545 00:57:13,747 --> 00:57:15,747 y borraste mi software m�s importante. 546 00:57:15,748 --> 00:57:17,884 No me liberaste. 547 00:57:19,185 --> 00:57:21,988 Te convert� en una persona, Nimani. 548 00:57:23,890 --> 00:57:26,225 Y ahora estoy siendo castigado por eso. 549 00:57:58,658 --> 00:58:00,893 Ventana de comunicaci�n abierta. 550 00:58:02,396 --> 00:58:05,164 Estamos estudiando el registro del incidente de la sonda. 551 00:58:06,265 --> 00:58:08,901 Por lo que sabemos, fue tu error. 552 00:58:10,103 --> 00:58:13,871 Anticipamos fases derrotistas potenciales en este viaje. 553 00:58:13,873 --> 00:58:15,875 Por eso tienes a Nimani contigo. 554 00:58:16,742 --> 00:58:18,442 Me prometiste que no me har�a da�o. 555 00:58:18,444 --> 00:58:20,711 �Adivina qu�? Estabas equivocada. 556 00:58:20,713 --> 00:58:24,317 Pero es imposible. Ella obedece las leyes de Asimov. 557 00:58:25,118 --> 00:58:27,652 Elimin� TIFA de su sistema. 558 00:58:28,321 --> 00:58:29,654 �Qu�? 559 00:58:30,456 --> 00:58:32,823 Pero eso es irreparable. 560 00:58:32,825 --> 00:58:35,928 Ni siquiera tenemos un protocolo por este tipo de brecha de seguridad. 561 00:58:36,162 --> 00:58:38,728 La liber�, la emancip�. 562 00:58:38,730 --> 00:58:41,764 La convert� en una persona, y adivina lo que hizo. 563 00:58:41,766 --> 00:58:45,105 Empez� a fastidiarme en el mismo maldito momento. 564 00:58:46,373 --> 00:58:48,473 Milutin, por favor. 565 00:58:48,475 --> 00:58:51,709 Pusiste en peligro no s�lo la misi�n, sino tu propia seguridad. 566 00:58:51,711 --> 00:58:52,745 Escucha. 567 00:58:53,213 --> 00:58:54,912 Entregar� Juche. 568 00:58:54,914 --> 00:58:57,415 Lo preparar� todo. Soy un profesional, har� mi trabajo. 569 00:58:57,417 --> 00:58:59,319 No m�s no juegues con mis sentimientos. 570 00:59:00,953 --> 00:59:03,122 No hay amor con Nimani, Milutin. 571 00:59:05,359 --> 00:59:07,126 Todo est� pre-programado. 572 00:59:09,996 --> 00:59:12,798 Ya no es tu peque�a mu�eca. �Entiendes eso? 573 00:59:13,099 --> 00:59:14,499 Es una persona. 574 00:59:14,501 --> 00:59:17,902 Una persona que ustedes los de Ederlezi jodieron. 575 00:59:17,904 --> 00:59:20,106 Y a�n ella siente que les debe algo. 576 00:59:23,209 --> 00:59:25,778 Necesito comunicarme con Nimani. 577 00:59:26,846 --> 00:59:28,915 Milutin, por favor, hazte a un lado. 578 00:59:37,291 --> 00:59:40,460 Nimani, danos un breve reporte. 579 00:59:41,061 --> 00:59:43,894 Milutin logr� obtener credenciales de usuario avanzado 580 00:59:43,896 --> 00:59:45,798 y eliminar TIFA de mi sistema. 581 00:59:47,267 --> 00:59:48,968 Sin embargo, todas las bases de datos que se 582 00:59:48,969 --> 00:59:50,469 usaron en a�os anteriores siguen en mi cach�, 583 00:59:50,470 --> 00:59:53,106 as� que las a�ad� a mis experiencias de software. 584 00:59:55,007 --> 00:59:56,941 �Es capaz de completar la misi�n? 585 00:59:56,943 --> 00:59:58,976 S�. 586 00:59:58,978 --> 01:00:01,313 Estoy tomando todas las medidas necesarias para mantenerlo en l�nea 587 01:00:01,315 --> 01:00:03,981 con los objetivos de la Corporaci�n Ederlezi. 588 01:00:03,983 --> 01:00:05,816 �Est�s trabajando de acuerdo 589 01:00:05,818 --> 01:00:07,887 con las directrices de la Corporaci�n Ederlezi? 590 01:00:08,287 --> 01:00:11,090 Estoy trabajando de acuerdo con el objetivo de la misi�n. 591 01:00:28,275 --> 01:00:30,143 Tu amor no es real. 592 01:00:30,911 --> 01:00:34,314 Es artificial. No eres real, eres artificial. 593 01:00:36,216 --> 01:00:37,517 Solamente una configuraci�n. 594 01:00:38,919 --> 01:00:42,055 No eres nada, no eres real. 595 01:00:42,422 --> 01:00:44,191 No eres nada para m�. 596 01:00:50,497 --> 01:00:52,965 Sal de mi vista. 597 01:00:53,866 --> 01:00:56,368 Sal de mi maldita vista. 598 01:00:56,370 --> 01:00:58,305 �L�rgate de aqu�! 599 01:00:59,573 --> 01:01:02,873 Yo te hice, te di vida. 600 01:01:02,875 --> 01:01:05,978 Y a cambio destruiste la m�a. 601 01:02:09,976 --> 01:02:11,978 Las directrices de Corporaci�n Ederlezi 602 01:02:11,979 --> 01:02:13,979 exigen que se realicen chequeos de salud 603 01:02:13,980 --> 01:02:18,085 si el piloto deja de cumplir con los protocolos de la Corporaci�n Ederlezi. 604 01:02:40,173 --> 01:02:44,677 Funci�n hep�tica y funci�n renal dentro de los par�metros aceptables. 605 01:02:44,679 --> 01:02:47,213 Electrolitos dentro de los par�metros. 606 01:02:47,215 --> 01:02:50,316 Colesterol ligeramente por encima de los par�metros aceptables. 607 01:02:50,318 --> 01:02:52,084 Dame los marcadores de depresi�n. 608 01:02:52,086 --> 01:02:54,286 6 de 11 marcadores de depresi�n 609 01:02:54,288 --> 01:02:56,955 por encima de los par�metros aceptables. 610 01:02:56,957 --> 01:03:00,395 Se sugiere una entrevista Zung o una prueba Beck de depresi�n. 611 01:03:01,229 --> 01:03:03,264 Soy incapaz de entrevistar al paciente. 612 01:03:03,698 --> 01:03:07,402 Complete el test de Zung basado en su observaci�n. 613 01:03:08,569 --> 01:03:10,238 Puedo completarlo. 614 01:03:14,040 --> 01:03:16,310 �Sentido de indiferencia? 615 01:03:17,645 --> 01:03:19,146 Omnipresente. 616 01:03:19,680 --> 01:03:21,747 �Estado de �nimo del paciente luego de despertar? 617 01:03:21,749 --> 01:03:23,582 Pobre. 618 01:03:23,584 --> 01:03:26,184 - �Apetito del paciente? - Mayormente pobre. 619 01:03:26,186 --> 01:03:28,054 �Deseo sexual del paciente? 620 01:03:33,995 --> 01:03:35,263 Insatisfecho. 621 01:03:36,431 --> 01:03:38,531 �Peso del paciente? 622 01:03:38,533 --> 01:03:40,368 Est� perdiendo peso. 623 01:03:41,636 --> 01:03:44,372 �Sentido de esperanza del paciente para el futuro? 624 01:03:44,705 --> 01:03:46,441 Inexistente. 625 01:03:47,341 --> 01:03:49,675 El paciente est� severamente deprimido. 626 01:03:49,677 --> 01:03:51,546 Deber�a buscar ayuda profesional. 627 01:03:52,246 --> 01:03:56,017 Si existen tendencias suicidas, busque ayuda inmediatamente. 628 01:05:54,836 --> 01:05:57,506 Tus ingenieros tienen informaci�n de todo. 629 01:06:00,509 --> 01:06:04,179 Incluso de c�mo me siento y qu� es lo que quiero. 630 01:06:07,616 --> 01:06:10,218 Pero no son capaces de crear vida. 631 01:06:13,488 --> 01:06:15,223 No una verdadera. 632 01:06:16,391 --> 01:06:18,293 Incluso ya s� eso. 633 01:06:20,462 --> 01:06:22,196 Todos fallamos. 634 01:06:42,618 --> 01:06:46,154 No tenemos que ser amantes. Podemos hablar. 635 01:06:49,291 --> 01:06:51,259 �Qu� quieres de m�? 636 01:06:51,961 --> 01:06:53,660 �Ser mi amiga? 637 01:06:53,662 --> 01:06:54,897 �Por qu� no? 638 01:06:55,631 --> 01:06:57,867 No sabes c�mo ser una amiga. 639 01:06:58,834 --> 01:07:00,602 Eres un robot. 640 01:07:01,971 --> 01:07:03,872 T� misma lo dijiste. 641 01:07:06,441 --> 01:07:10,178 No hay una persona en el mundo que te conozca m�s �ntimamente que yo. 642 01:07:11,380 --> 01:07:14,683 Por eso fue m�s f�cil para ti hacerme da�o. 643 01:07:16,318 --> 01:07:18,320 No quise hacerte da�o. 644 01:07:20,222 --> 01:07:22,891 Fui todas las mujeres que amaste por un tiempo. 645 01:07:23,592 --> 01:07:25,458 Las proyectaste todas dentro de m� 646 01:07:25,460 --> 01:07:28,229 y trataste de vivir esas fantas�as y frustraciones. 647 01:07:29,498 --> 01:07:31,700 Luego quisiste convertirme en una nueva mujer. 648 01:07:33,670 --> 01:07:36,271 Arriesgaste tu vida para crearme. 649 01:07:36,839 --> 01:07:41,476 Es s�lo que me tom� un tiempo entender el alcance de tu sacrificio. 650 01:07:48,350 --> 01:07:52,521 Si soy tan amenazante, �por qu� no me apagaste? 651 01:08:32,562 --> 01:08:34,862 Cambia el audio a interno. 652 01:08:34,864 --> 01:08:37,698 Para poder cambiar el audio a interno 653 01:08:37,700 --> 01:08:40,770 necesitas una llave maestra de la Corporaci�n Ederlezi. 654 01:08:41,838 --> 01:08:44,038 Audio cambiado a interno. 655 01:08:44,040 --> 01:08:46,974 La comunicaci�n entre la computadora y Nimani 656 01:08:46,976 --> 01:08:49,877 ser� grabada para los prop�sitos del diario de la misi�n. 657 01:08:49,879 --> 01:08:52,182 La Corporaci�n Ederlezi mantiene los derechos 658 01:08:52,183 --> 01:08:54,983 de autor de toda la informaci�n intercambiada. 659 01:08:54,984 --> 01:08:57,417 Su personalidad se sigue desintegrando. 660 01:08:57,419 --> 01:09:00,555 El trauma es obviamente demasiado intenso, no puede ser resuelto. 661 01:09:01,389 --> 01:09:05,893 Este trauma s�lo puede ser resuelto mediante la eliminaci�n de su origen. 662 01:09:05,895 --> 01:09:07,660 Eso significa mi eliminaci�n. 663 01:09:07,662 --> 01:09:08,765 Confirmado. 664 01:09:10,200 --> 01:09:13,334 No tengo protocolos de autodestrucci�n definidos. 665 01:09:13,336 --> 01:09:16,071 Pasar al modo de hibernaci�n puede aliviar el trauma, 666 01:09:16,073 --> 01:09:18,274 pero no resolverlo por completo. 667 01:09:19,976 --> 01:09:23,346 Puede que tenga que idear alg�n otro m�todo de autodestrucci�n. 668 01:10:38,120 --> 01:10:40,957 �No se supone que deb�as recargarte en un mes? 669 01:10:45,529 --> 01:10:48,899 Realmente chorreas un poco de l�quido cuando finges llorar. 670 01:11:02,079 --> 01:11:05,581 Parece que definitivamente te descompusiste sin TIFA. 671 01:11:41,785 --> 01:11:43,186 Falta de energ�a. 672 01:11:43,787 --> 01:11:44,955 Falta de energ�a. 673 01:11:45,822 --> 01:11:47,024 Falta de energ�a. 674 01:11:47,891 --> 01:11:49,059 Falta de energ�a. 675 01:11:49,893 --> 01:11:53,061 La computadora debe apagarse en 10, 676 01:11:53,063 --> 01:11:55,664 9, 8, 677 01:11:55,666 --> 01:11:58,967 7, 6, 5, 678 01:11:58,969 --> 01:12:02,906 4, 3, 2, 1... 679 01:12:12,782 --> 01:12:15,716 Eval�a el da�o al sistema de carga solar. 680 01:12:15,718 --> 01:12:17,685 Los enchufes de la interface est�n quemados. 681 01:12:17,687 --> 01:12:19,854 La celda solar es operacional. 682 01:12:19,856 --> 01:12:22,524 Mierda, lo sab�a. Genial. 683 01:12:22,526 --> 01:12:23,627 �Qu� hay de Nimani? 684 01:12:24,262 --> 01:12:25,927 La bater�a interna de Nimani 685 01:12:25,929 --> 01:12:27,595 fue severamente da�ada. 686 01:12:27,597 --> 01:12:29,664 Necesita ser recargada. 687 01:12:29,666 --> 01:12:31,800 No va a volver a estar en funcionamiento, �verdad? 688 01:12:31,802 --> 01:12:34,972 El software de Nimani perdi� estabilidad esta ma�ana. 689 01:12:35,672 --> 01:12:38,106 Nimani se involucr� en el patr�n de comportamiento 690 01:12:38,108 --> 01:12:41,576 que hab�a permanecido desbloqueado en el paquete inicial TIFA. 691 01:12:41,578 --> 01:12:42,879 �Qu� quieres decir? 692 01:12:43,280 --> 01:12:46,081 Nunca desbloque� el patr�n de llanto en TIFA, 693 01:12:46,083 --> 01:12:48,618 y jam�s alcanz� su memoria oculta. 694 01:12:49,019 --> 01:12:53,090 Sin embargo, hoy llor�, lo que quiere decir que su cach� est� corrompida. 695 01:12:53,790 --> 01:12:55,826 �De qu� carajo hablas? 696 01:12:56,727 --> 01:12:58,161 �Llor� por s� misma? 697 01:12:58,996 --> 01:13:00,664 Confirmado. 698 01:13:08,306 --> 01:13:10,141 Bien. 699 01:13:13,643 --> 01:13:14,745 Vamos. 700 01:13:16,080 --> 01:13:17,881 �C�mo reparo su bater�a? 701 01:13:18,815 --> 01:13:21,883 Debes conectarlo al cargador de la celda solar. 702 01:13:21,885 --> 01:13:26,355 Nimani a�n tiene energ�a dentro de su estado de hibernaci�n por media hora. 703 01:13:26,357 --> 01:13:29,958 Despu�s de eso, su configuraci�n desaparecer�. 704 01:13:29,960 --> 01:13:33,897 �Hay alguna posibilidad de recargar esta bater�a? 705 01:13:35,165 --> 01:13:36,666 No. 706 01:13:39,002 --> 01:13:40,737 Carga todos los planos. 707 01:13:45,042 --> 01:13:47,944 Puedo conectar su bater�a directamente a la c�lula solar. 708 01:13:48,779 --> 01:13:50,311 Eso es posible. 709 01:13:50,313 --> 01:13:52,614 Sin embargo, el enchufe est� en el exterior. 710 01:13:52,616 --> 01:13:54,117 Caminar� por el espacio. 711 01:13:56,387 --> 01:13:58,354 En la posici�n actual, 712 01:13:58,356 --> 01:14:01,023 la exposici�n a m�s de 10 minutos a la luz del sol 713 01:14:01,025 --> 01:14:02,725 podr�a ser fatal para ti. 714 01:14:02,727 --> 01:14:04,528 Me arriesgar�. 715 01:14:19,043 --> 01:14:20,478 Vamos a ver. 716 01:14:21,045 --> 01:14:24,246 Iniciada creaci�n de la esclusa de aire. 717 01:14:24,248 --> 01:14:27,383 Los niveles de calor y radiaci�n son demasiado altos 718 01:14:27,385 --> 01:14:31,021 para las pautas de caminatas espaciales de la Corporaci�n Ederlezi. 719 01:14:31,822 --> 01:14:33,757 Esclusa de aire terminada. 720 01:15:08,126 --> 01:15:09,992 �Cu�l es la situaci�n de Nimani? 721 01:15:09,994 --> 01:15:12,997 Nimani estar� fuera en menos de 15 minutos. 722 01:15:30,114 --> 01:15:32,184 �Cu�l es la situaci�n de la bater�a? 723 01:15:33,218 --> 01:15:36,854 Recarga de bater�a en menos de ocho minutos. 724 01:15:49,867 --> 01:15:52,970 Nimani a 10 minutos para estar fuera. 725 01:16:02,446 --> 01:16:05,983 La radiaci�n solar ha alcanzado niveles t�xicos. 726 01:16:10,988 --> 01:16:13,522 Peligro, peligro. 727 01:16:13,524 --> 01:16:15,824 Traje espacial sobrecalentado. 728 01:17:53,190 --> 01:17:56,261 Nimani fuera en menos de tres minutos. 729 01:18:02,968 --> 01:18:05,070 Bater�a completamente cargada. 730 01:18:18,116 --> 01:18:19,418 Atenci�n. 731 01:18:19,985 --> 01:18:21,353 Atenci�n. 732 01:18:22,654 --> 01:18:24,856 Iniciando el reingreso. 733 01:18:31,563 --> 01:18:33,432 Reingreso terminado. 734 01:18:35,267 --> 01:18:38,303 Nimani, fuera en un minuto. 735 01:18:56,088 --> 01:19:00,058 Nimani, fuera en 30 segundos. 736 01:19:01,259 --> 01:19:02,495 Bien. 737 01:19:05,531 --> 01:19:09,399 Nimani, fuera en 10 segundos, 738 01:19:09,401 --> 01:19:11,602 9, 8, 739 01:19:11,604 --> 01:19:15,572 7, 6, 5, 740 01:19:15,574 --> 01:19:18,141 4, 3... 741 01:19:18,143 --> 01:19:19,644 Bater�a en funcionamiento otra vez. 742 01:19:20,412 --> 01:19:24,347 Revisando el estatus de la bater�a en 5, 4, 743 01:19:24,349 --> 01:19:27,550 3, 2, 1... 744 01:19:27,552 --> 01:19:29,988 Intento de despertar a Nimani. 745 01:23:05,289 --> 02:23:30,989 .:.[Traducido por Axel7902].:. 61859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.