Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,100 --> 00:00:34,500
EL A�O 2148.
2
00:00:34,501 --> 00:00:40,201
CADA ESQUINA DE LA TIERRA HA
SIDO EXPLOTADA POR EL CAPITALISMO
3
00:00:40,502 --> 00:00:48,202
CONTROLES SOCIALISTAS SON INSTALADOS
PARA EQUILIBRAR LA CONDICI�N HUMANA.
4
00:00:48,203 --> 00:00:54,203
LAS CORPORACIONES M�S GRANDES
EMPIEZAN A MIRAR M�S ALL� DEL PLANETA.
5
00:00:54,504 --> 00:00:58,204
LA CORPORACI�N EDERLEZI
EXPANDE SU PROGRAMA DE
6
00:00:58,205 --> 00:01:02,205
COLONIZACI�N DEL ESPACIO
PROFUNDO HASTA ALPHA CENTAURI.
7
00:01:03,806 --> 00:01:07,206
COSM�DROMO BAIKONUR
8
00:01:07,663 --> 00:01:09,164
Milutin...
9
00:01:09,598 --> 00:01:11,667
�Cu�l ha sido el viaje
m�s largo que ha hecho?
10
00:01:12,368 --> 00:01:14,268
A la colonia de Marte.
11
00:01:14,270 --> 00:01:16,737
Hubo algunas desviaciones
en la ideolog�a.
12
00:01:16,739 --> 00:01:20,843
Me las arregl� para descifrar eso,
recib� altas puntuaciones, por supuesto.
13
00:01:24,781 --> 00:01:27,583
�Cu�l fue tu mayor duda
cuando viajaste a Marte?
14
00:01:28,751 --> 00:01:32,722
Que la misi�n perdiera su prop�sito
para cuando llegara a mi destino.
15
00:01:34,991 --> 00:01:37,625
Ya le pas� a otros antes.
16
00:01:37,627 --> 00:01:39,994
Cuando llegaron a sus destinos,
17
00:01:39,996 --> 00:01:43,264
el pa�s que los envi�
dej� de existir.
18
00:01:43,266 --> 00:01:46,801
O bien, las ideolog�as que
ten�an dejaron de ser v�lidas.
19
00:01:46,803 --> 00:01:49,269
�No tuviste problemas de intimidad?
20
00:01:49,271 --> 00:01:51,439
En ese momento, ten�a un
enfoque laxo de la intimidad.
21
00:01:51,441 --> 00:01:53,874
No me di cuenta de
cu�n peligroso era,
22
00:01:53,876 --> 00:01:56,746
no s�lo para m�, sino
para todos a mi alrededor.
23
00:01:57,647 --> 00:01:59,582
Nos gustar�a enviarte a un
viaje m�s largo esta vez.
24
00:02:00,818 --> 00:02:02,285
A Alpha Centauri.
25
00:02:03,419 --> 00:02:05,689
Se te pedir� instalar
el Juche all�.
26
00:02:06,456 --> 00:02:08,291
�Tienes alg�n problema con eso?
27
00:02:08,826 --> 00:02:11,525
Juche es una ideolog�a
para los expertos.
28
00:02:11,527 --> 00:02:13,995
No vivir�a en un sistema
que funciona con Juche.
29
00:02:13,997 --> 00:02:17,598
Soy m�s del
socialismo de autogesti�n.
30
00:02:17,600 --> 00:02:18,666
Pero puedo hacerlo.
31
00:02:18,668 --> 00:02:20,701
A muchos les
resulta desconocido.
32
00:02:20,703 --> 00:02:24,307
La gente tiene un problema
con las ideolog�as orientales...
33
00:02:25,808 --> 00:02:28,409
...que llevan un plan de
despotismo y Marx.
34
00:02:28,411 --> 00:02:32,047
Esta misi�n ser� diferente a nuestro
procedimiento operativo est�ndar.
35
00:02:32,049 --> 00:02:34,517
No ir�s s�lo en este viaje.
36
00:02:36,519 --> 00:02:38,755
�Vives en una comunidad
en estos momentos?
37
00:02:41,691 --> 00:02:44,961
Hasta ahora, nada me ha inspirado
a estar en una comunidad.
38
00:02:46,028 --> 00:02:48,766
Necesitar�s vivir en
comunidad en este viaje.
39
00:02:49,533 --> 00:02:51,566
�Por qu� este viaje
ser� diferente?
40
00:02:51,568 --> 00:02:53,604
La comunidad proporciona
cierta divisi�n.
41
00:02:54,838 --> 00:02:58,339
Milutin, soy una ingeniera social.
42
00:02:58,341 --> 00:03:00,309
Conozco todos tus mecanismos.
43
00:03:01,078 --> 00:03:05,513
Puedo anticipar todo lo que
vas a encontrar en este viaje.
44
00:03:05,515 --> 00:03:06,884
Necesitas una compa��a.
45
00:03:09,887 --> 00:03:11,855
Una compa��a del
g�nero opuesto.
46
00:03:12,555 --> 00:03:13,724
�Una mujer?
47
00:03:14,490 --> 00:03:16,024
�Tienes alg�n problema con eso?
48
00:03:16,026 --> 00:03:17,427
M�s o menos.
49
00:03:18,195 --> 00:03:22,429
Esas relaciones s�lo me
hicieron obsesivo e inseguro.
50
00:03:22,431 --> 00:03:26,467
La vida con alguien en un espacio
compartido requiere din�micas espec�ficas.
51
00:03:26,469 --> 00:03:29,739
Tendr�s muchos buenos momentos,
pero no disfrutar�s de privacidad.
52
00:03:31,074 --> 00:03:33,943
Con Nimani, eso ser� distinto.
53
00:03:35,112 --> 00:03:36,580
�Nimani?
54
00:03:38,482 --> 00:03:40,816
Nimani es nuestra cyborg.
55
00:03:40,818 --> 00:03:42,886
Ella te acompa�ar�.
56
00:03:43,554 --> 00:03:45,587
Su desempe�o es ajustable.
57
00:03:45,589 --> 00:03:48,390
Tiene m�s de 500 modos
de comportamiento.
58
00:03:48,392 --> 00:03:50,527
Adem�s, echa un vistazo.
59
00:03:51,128 --> 00:03:54,565
Puedes crear tu propio programa
personalizado de comportamiento.
60
00:03:56,867 --> 00:03:58,602
�Tendr� a un t�tere?
61
00:03:59,503 --> 00:04:01,572
Tu tono degradante es natural.
62
00:04:02,472 --> 00:04:04,041
Y bastante esperado.
63
00:04:05,576 --> 00:04:09,778
Tiene la habilidad de aprender y
modificarse seg�n la experiencia contigo.
64
00:04:12,683 --> 00:04:14,617
Puede aprender cualquier cosa.
65
00:04:15,085 --> 00:04:17,085
Puede completar
cualquier tarea asignada,
66
00:04:17,087 --> 00:04:20,889
y sigue las leyes de
Asimov al 100%.
67
00:04:20,891 --> 00:04:22,658
Es una persona sin serlo.
68
00:04:23,459 --> 00:04:24,659
Muy intrigante.
69
00:04:24,661 --> 00:04:26,363
�Entonces puede hacerme da�o?
70
00:04:27,764 --> 00:04:29,400
A diferencia de
las mujeres reales...
71
00:04:30,068 --> 00:04:31,735
Ella no te har� da�o.
72
00:04:35,806 --> 00:04:38,140
�Puedo elegir c�mo se ver�?
73
00:04:38,142 --> 00:04:39,943
Me refiero al hardware.
74
00:04:47,818 --> 00:04:49,887
Ya has elegido.
75
00:04:50,921 --> 00:04:53,588
El prop�sito de esta conversaci�n
era dise�ar su apariencia.
76
00:04:53,590 --> 00:04:55,893
Espera, ni siquiera te
dije lo que me gusta.
77
00:04:59,730 --> 00:05:00,764
Gracias, Milutin.
78
00:05:01,899 --> 00:05:03,500
Te ver� en el Cosm�dromo.
79
00:05:06,503 --> 00:05:09,706
El candidato acepta
la visi�n totalitaria.
80
00:05:11,008 --> 00:05:14,411
La mujer debe contener
todos los atributos de la fertilidad.
81
00:05:17,215 --> 00:05:21,652
Ligeramente oscurecida, la naturaleza
reaccionaria no deber�a ser tan obvia.
82
00:05:24,989 --> 00:05:27,789
Ciertos puntos en la piel
deben ser prominentes,
83
00:05:27,791 --> 00:05:30,061
sin embargo, f�cilmente
restringidas por la ropa.
84
00:05:33,830 --> 00:05:37,066
Se supone que debemos
pensar que tiene algo escondido,
85
00:05:37,068 --> 00:05:39,002
algo que s�lo �l pueda detectar.
86
00:05:40,537 --> 00:05:44,572
Es un yugoslavo, por lo
tanto, ed�pico por definici�n.
87
00:05:44,574 --> 00:05:47,110
La cara debe parecerse
a la de su madre.
88
00:05:48,946 --> 00:05:51,746
Busquen en la red, en el
centro de servicios de seguridad,
89
00:05:51,748 --> 00:05:53,850
obtengan el patr�n
de voz de la madre.
90
00:05:56,987 --> 00:06:00,825
Guarden el proyecto
como "Nimani 1345."
91
00:08:45,124 --> 00:08:48,158
Bienvenido al primer vuelo
de la Corporaci�n Ederlezi
92
00:08:48,160 --> 00:08:50,960
a Alpha Centauri.
93
00:08:50,962 --> 00:08:53,296
Soy la computadora de la nave.
94
00:08:53,298 --> 00:08:55,867
Puedo operar en tres modos.
95
00:08:56,934 --> 00:08:59,469
El "Recomendado" para los
que lo utilizan por primera vez:
96
00:08:59,471 --> 00:09:02,972
En este modo, opero la nave
de acuerdo a los protocolos
97
00:09:02,974 --> 00:09:05,243
cargados por la
Corporaci�n Ederlezi.
98
00:09:06,010 --> 00:09:08,844
El "Personalizado", para
usuarios experimentados
99
00:09:08,846 --> 00:09:11,982
con un mayor control del
piloto y una mayor seguridad
100
00:09:11,984 --> 00:09:14,953
que me permite corregir
las decisiones del piloto.
101
00:09:15,420 --> 00:09:19,389
Y el modo "Avanzado", donde el
piloto puede anular las directrices
102
00:09:19,391 --> 00:09:22,359
cargadas por la
Corporaci�n Ederlezi.
103
00:09:22,361 --> 00:09:24,461
Se puede iniciar el modo Avanzado
104
00:09:24,463 --> 00:09:28,131
s�lo con la autorizaci�n de
seguridad de la Corporaci�n Ederlezi.
105
00:09:28,133 --> 00:09:31,236
Personalizado. Inicia el
vuelo, computadora.
106
00:09:34,273 --> 00:09:36,506
Vemos que iniciaste la
computadora de vuelo.
107
00:09:36,508 --> 00:09:38,208
S�.
108
00:09:38,210 --> 00:09:40,143
Es un hardware sofisticado.
109
00:09:40,145 --> 00:09:41,844
Puedo hacerme cargo de ti.
110
00:09:41,846 --> 00:09:44,080
Yo mismo puedo hacerlo.
111
00:09:44,082 --> 00:09:46,251
Entonces Nimani
no estar� contigo.
112
00:09:47,952 --> 00:09:49,321
Empecemos.
113
00:09:54,091 --> 00:09:55,726
Un minuto.
114
00:09:56,928 --> 00:09:59,061
Calentadores b�podes apagados.
115
00:09:59,063 --> 00:10:00,830
- Realice el bloqueo.
- Comprobado.
116
00:10:00,832 --> 00:10:03,133
Verifique los comandos cr�ticos.
117
00:10:03,135 --> 00:10:05,871
- Comprobado.
- Remoci�n de la energ�a de tierra.
118
00:10:07,940 --> 00:10:09,274
Comprobado.
119
00:10:11,411 --> 00:10:14,411
10, 9, 8,
120
00:10:14,413 --> 00:10:16,780
7, 6,
121
00:10:16,782 --> 00:10:18,782
5, 4,
122
00:10:18,784 --> 00:10:20,252
3, 2...
123
00:10:47,953 --> 00:10:53,753
MISI�N ALPHA CENTAURI
MIEMBROS DE TRIPULACI�N: 2
124
00:13:07,453 --> 00:13:11,523
Iniciando Nimani 1345.
125
00:13:11,525 --> 00:13:13,592
Instalando software.
126
00:13:13,594 --> 00:13:18,998
Configuraci�n del
Sistema Operativo TIFA 1.389.
127
00:13:19,733 --> 00:13:22,636
Instalando la
interfaz conductual.
128
00:13:24,103 --> 00:13:28,007
Calibrando los par�metros de
la interfaz de comportamiento.
129
00:13:30,744 --> 00:13:33,477
Tenga en cuenta que esta
interfaz definir� su comportamiento
130
00:13:33,479 --> 00:13:37,483
entre el inicio de las tareas
y los programas espec�ficos.
131
00:13:37,484 --> 00:13:42,484
Dom�stica, amigable, corporativa,
econ�mica, sumisa, �ntima...
132
00:13:42,495 --> 00:13:44,657
Eligi� el modo �ntimo.
133
00:13:46,159 --> 00:13:48,094
Cargando el diario de la nave.
134
00:13:48,995 --> 00:13:50,895
ASTRONAUTA
135
00:13:53,232 --> 00:13:57,036
Contra mis mejores
juicios, activ� a Nimani.
136
00:13:57,137 --> 00:13:59,837
Modo de conversaci�n: Art�stico,
pol�tico, econ�mico, relacional,
137
00:13:59,838 --> 00:14:01,638
viaje espacial, historia personal,
de aparatos, alegativo, variado.
138
00:14:01,708 --> 00:14:05,512
Se ve muy real, una vez que
se escribe lo que uno quiere.
139
00:14:07,748 --> 00:14:10,415
Su comportamiento no es natural.
140
00:14:10,417 --> 00:14:12,684
S�lo es una
configuraci�n tras otra.
141
00:14:12,686 --> 00:14:16,053
Hace todo lo que quieres, pero
no tienes que esforzarte por ello.
142
00:14:16,055 --> 00:14:19,156
No te lo mereces, es s�lo
una serie de propuestas.
143
00:14:19,158 --> 00:14:24,361
No creo que puedas tener una relaci�n
sin ning�n rechazo, sin ninguna lucha.
144
00:14:27,162 --> 00:14:29,962
Modo de seducci�n: Simple, emocional,
miedoso, estresado, sensual, inteligente.
145
00:14:30,102 --> 00:14:32,371
�Est�s familiarizado con la
teor�a del gato de Shr�dinger?
146
00:14:33,039 --> 00:14:34,240
Un poco.
147
00:14:34,775 --> 00:14:37,176
Es una de las bases
de la f�sica cu�ntica.
148
00:14:38,177 --> 00:14:40,277
Shr�dinger dice que si
pones un gato en una caja
149
00:14:40,279 --> 00:14:42,747
con un veneno fatal que tiene un
50% de posibilidades de matarlo,
150
00:14:42,749 --> 00:14:45,418
tienes que abrir la caja
para ver si el gato sobrevivi�.
151
00:14:46,820 --> 00:14:50,822
El gato puede estar tanto
vivo como muerto.
152
00:14:50,824 --> 00:14:53,225
En una dimensi�n
el gato est� vivo.
153
00:14:53,227 --> 00:14:55,062
Y en otra est� muerto.
154
00:14:56,797 --> 00:14:58,565
El �nico modo de saberlo...
155
00:15:00,400 --> 00:15:02,402
Es abriendo la caja.
156
00:15:02,403 --> 00:15:05,403
Modo de seducci�n b�sico: Sexo.
157
00:15:07,904 --> 00:15:09,004
MODO DE CONVERSACI�N
158
00:15:09,005 --> 00:15:11,605
RELACIONAL
159
00:16:15,309 --> 00:16:17,611
Nunca me dijiste
lo que ella te hizo.
160
00:16:18,845 --> 00:16:20,647
No es s�lo ella.
161
00:16:21,615 --> 00:16:22,416
Es...
162
00:16:23,351 --> 00:16:26,219
Esta serie de
mujeres me formaron.
163
00:16:27,689 --> 00:16:30,592
Son una serie de
mujeres sin alma.
164
00:16:32,594 --> 00:16:34,492
Ninguna de las personas que
has conocido est�n equivocadas.
165
00:16:34,494 --> 00:16:36,494
Un mal resultado no significa que
esa persona estaba equivocada.
166
00:16:36,496 --> 00:16:38,898
Eran las personas indicadas
para ese momento.
167
00:16:38,900 --> 00:16:40,933
Vamos, ya deja eso.
168
00:16:40,935 --> 00:16:42,601
Esto no es un preajuste.
169
00:16:42,603 --> 00:16:45,238
Es un consejo perfectamente
personalizado para ti.
170
00:16:45,907 --> 00:16:48,640
Todos sol�an decirme
la misma basura.
171
00:16:48,642 --> 00:16:50,880
Que cierta persona
que estaba obligada a
172
00:16:50,881 --> 00:16:53,181
herirte y moldearte
a trav�s del dolor.
173
00:16:54,381 --> 00:16:56,717
A veces la verdad es compartida
por todos los que conoces.
174
00:16:59,386 --> 00:17:00,819
Eres una androide.
175
00:17:00,821 --> 00:17:02,921
Y que digas toda esa
basura de auto-ayuda
176
00:17:02,923 --> 00:17:04,358
no me sorprende.
177
00:17:06,326 --> 00:17:09,794
Ahora me doy cuenta de que la mayor�a
de la gente con la que me rodeaba
178
00:17:09,796 --> 00:17:12,166
eran a�n m�s comunes que t�.
179
00:17:14,369 --> 00:17:16,435
Como si todo el mundo
estuviera siendo manipulado
180
00:17:16,437 --> 00:17:19,641
por el mismo Sistema Operativo
de la Corporaci�n Ederlezi.
181
00:17:21,542 --> 00:17:24,312
Gravedad artificial desactivada.
182
00:17:24,313 --> 00:17:29,313
D�a 41.
183
00:18:10,758 --> 00:18:13,695
Capturar datos para el
informe de uso del androide.
184
00:18:17,799 --> 00:18:21,903
Reportar activaciones y
popularidad de las funciones.
185
00:18:42,489 --> 00:18:44,892
Ha elegido modo dom�stico.
186
00:18:45,293 --> 00:18:47,993
Entretenimiento, experiencia de esposa,
experiencia de ni�a, personalizado.
187
00:19:05,194 --> 00:19:08,294
Ajustes r�pidos: Sensual, linda,
lista, t�mida, joven, primera vez.
188
00:19:36,011 --> 00:19:37,746
�Te gusta mi baile?
189
00:19:38,580 --> 00:19:39,948
Estuvo encantador.
190
00:19:41,683 --> 00:19:43,952
Hice lo mejor que pude, pero
al final sali� como siempre.
191
00:19:44,586 --> 00:19:47,888
Realmente lo disfrut�. Creo
que estuviste apasionada.
192
00:19:47,890 --> 00:19:51,292
Lo hiciste con mucho coraz�n,
con mucha personalidad.
193
00:19:52,393 --> 00:19:54,493
- �De verdad te parece?
- S�.
194
00:19:54,495 --> 00:19:56,832
- S�lo lo dices no m�s.
- No, hablo en serio.
195
00:19:57,365 --> 00:20:00,568
Creo que eres muy
linda y muy dulce.
196
00:20:00,936 --> 00:20:03,569
- Me averg�enzas.
- No era mi intenci�n.
197
00:20:03,571 --> 00:20:05,406
Eres una chica muy hermosa.
198
00:20:05,908 --> 00:20:08,676
- Le dices eso a todas las chicas.
- No, s�lo a ti.
199
00:20:10,945 --> 00:20:12,513
�Qu� est�s haciendo?
200
00:20:13,548 --> 00:20:15,016
Quer�a besarte.
201
00:20:15,850 --> 00:20:17,750
S� lo que quer�as,
pero somos amigos.
202
00:20:17,752 --> 00:20:19,518
No quiero besarme contigo.
203
00:20:19,520 --> 00:20:21,823
Vamos, no puedes decir que
no hasta que lo intentes.
204
00:20:23,025 --> 00:20:24,760
No quiero arruinarlo todo.
205
00:20:25,394 --> 00:20:28,430
Se pondr� mejor, te lo prometo.
206
00:20:29,832 --> 00:20:31,598
S�lo un poco.
207
00:20:31,600 --> 00:20:34,601
Vamos a parar si no te
gusta, conf�a en m�.
208
00:20:34,603 --> 00:20:36,169
No, hazlo t�.
209
00:20:36,171 --> 00:20:38,505
Vamos.
210
00:20:38,507 --> 00:20:39,508
Por favor.
211
00:20:39,875 --> 00:20:40,876
De acuerdo.
212
00:20:41,577 --> 00:20:44,012
S�lo un peque�o
piquito en la mejilla.
213
00:20:52,420 --> 00:20:54,020
M�rame, s� que te gusta.
214
00:21:16,678 --> 00:21:17,779
Mierda.
215
00:21:35,831 --> 00:21:37,099
Mierda.
216
00:21:52,900 --> 00:21:58,700
CARGADOR SOLAR ACTIVO
Bater�a de Nimani carg�ndose 18%.
217
00:23:22,004 --> 00:23:24,771
Milutin perpetr� la
primera violaci�n de Nimani
218
00:23:24,773 --> 00:23:28,577
una semana despu�s de lo previsto en
las Proyecciones del Ingeniero Social.
219
00:23:29,878 --> 00:23:32,881
Parece que viol� los
l�mites de Nimani...
220
00:23:34,217 --> 00:23:36,284
No como parte de
una fantas�a sexual,
221
00:23:36,286 --> 00:23:39,889
sino como un intento de interactuar
sin usar las configuraciones.
222
00:23:47,063 --> 00:23:50,533
La ventana de comunicaci�n
aparecer� en 30 segundos.
223
00:24:12,055 --> 00:24:16,725
10, 9, 8, 7,
224
00:24:17,026 --> 00:24:20,327
6, 5, 4,
225
00:24:20,329 --> 00:24:23,699
3, 2, 1.
226
00:24:24,700 --> 00:24:26,070
�C�mo te sientes?
227
00:24:26,736 --> 00:24:29,739
Estoy bien. A�n no
ha pasado un a�o.
228
00:24:30,740 --> 00:24:32,873
La nave est� en
condiciones aceptables,
229
00:24:32,875 --> 00:24:36,112
dentro de las directrices del
protocolo Ederlezi para tales viajes.
230
00:24:38,081 --> 00:24:40,348
�C�mo te llevas con Nimani?
231
00:24:40,350 --> 00:24:42,317
�Es de alguna utilidad?
232
00:24:42,319 --> 00:24:44,185
Podr�a ser m�s f�cil sin ella.
233
00:24:44,187 --> 00:24:47,256
Estoy acostumbrado a trabajar
solo, pero nos llevamos bien.
234
00:24:48,425 --> 00:24:49,792
Dijiste: "Nos llevamos."
235
00:24:50,159 --> 00:24:52,693
Eso significa que la
aceptaste por completo.
236
00:24:52,695 --> 00:24:54,295
Bueno, soy un fetichista.
237
00:24:54,297 --> 00:24:56,263
No hay un objeto en este mundo
238
00:24:56,265 --> 00:24:58,367
al que no pueda
tratar como una persona.
239
00:24:59,135 --> 00:25:02,171
Milutin, por favor. Pon a
Nimani en Modo de Servicio.
240
00:25:08,244 --> 00:25:12,948
�Nimani, cu�l es tu evaluaci�n
del estado psicol�gico de Milutin?
241
00:25:12,950 --> 00:25:15,119
Espera, �qu� sucede aqu�?
242
00:25:16,153 --> 00:25:18,186
Milutin est� en un estado estable.
243
00:25:18,188 --> 00:25:20,922
Inici� una relaci�n
intensa con Nimani
244
00:25:20,924 --> 00:25:25,026
que incluye tanto intervenciones
sociales como sexuales.
245
00:25:25,028 --> 00:25:27,429
Milutin es sorprendentemente abierto
sobre las frustraciones personales
246
00:25:27,431 --> 00:25:29,697
que motivaron su
participaci�n en este viaje,
247
00:25:29,699 --> 00:25:33,100
pero muy discreto sobre lo que en
realidad ocurri� en su n�cleo traum�tico.
248
00:25:33,102 --> 00:25:35,769
�C�mo se relaciona con
las metas de la misi�n?
249
00:25:35,771 --> 00:25:38,674
Su mantenimiento de la nave es
s�lido, aunque poco impresionante.
250
00:25:39,243 --> 00:25:42,912
Conf�a m�s en sus conocimientos que en
las directrices de la Corporaci�n Ederlezi.
251
00:25:43,413 --> 00:25:45,214
Los operadores impulsados
por la frustraci�n
252
00:25:45,215 --> 00:25:46,915
personal han probado
ser empleados s�lidos
253
00:25:46,916 --> 00:25:50,052
de la Corporaci�n Ederlezi, pero
demandan una inspecci�n minuciosa.
254
00:25:52,188 --> 00:25:55,256
Puedes cambiarla al
modo normal de Nimani.
255
00:25:55,258 --> 00:25:56,959
Entendido.
256
00:26:02,366 --> 00:26:05,169
Con suerte, en la siguiente
ventana de comunicaci�n
257
00:26:05,369 --> 00:26:09,206
seremos capaces de darte algunos
datos detallados sobre la sonda de Saturno.
258
00:26:13,110 --> 00:26:15,844
�Seguimos en la ventana
de comunicaci�n?
259
00:26:15,846 --> 00:26:21,283
No. La siguiente ventana de
comunicaci�n es en 6 meses, 2 d�as.
260
00:26:21,285 --> 00:26:23,686
�Por qu� Nimani me supervisa?
261
00:26:24,221 --> 00:26:27,189
Nimani es el androide
de la siguiente generaci�n.
262
00:26:27,191 --> 00:26:30,325
Funciona con el �ltimo
Sistema Operativo TIFA.
263
00:26:30,327 --> 00:26:35,896
El sistema TIFA permite a Nimani aprender
y formar un sistema operativo paralelo,
264
00:26:35,898 --> 00:26:37,998
basado en las
experiencias contigo,
265
00:26:38,000 --> 00:26:41,203
y registra las experiencias
en la carpeta ra�z.
266
00:26:41,205 --> 00:26:43,405
Espera un minuto, no
estoy entendiendo bien.
267
00:26:43,407 --> 00:26:48,379
Nimani es moldeada por las
experiencias compartidas contigo.
268
00:26:49,846 --> 00:26:53,081
�Hay alguna manera de borrar
esa memoria cach� de m�?
269
00:26:53,083 --> 00:26:56,153
Eso solamente es permitido
a los usuarios avanzados.
270
00:26:59,557 --> 00:27:02,190
�Y no puedo ser uno
271
00:27:02,192 --> 00:27:05,462
hasta que la Corporaci�n Ederlezi
me otorgue un permiso de seguridad?
272
00:27:06,797 --> 00:27:08,165
Correcto.
273
00:27:35,066 --> 00:27:36,466
D�a 298.
274
00:27:36,594 --> 00:27:38,328
Algunas personas
sienten nostalgia por los
275
00:27:38,329 --> 00:27:40,129
alimentos espaciales
liofilizados de la NASA.
276
00:27:40,130 --> 00:27:41,798
S�, yo tambi�n.
277
00:27:44,067 --> 00:27:46,337
Pero las pastillas Ederlezi
saben mucho mejor
278
00:27:47,004 --> 00:27:49,237
gracias a la adici�n
precisa de psicof�rmacos
279
00:27:49,239 --> 00:27:51,141
que dan la sensaci�n de comer.
280
00:27:54,545 --> 00:27:59,914
Alta cocina espacial,
cortes�a de la NASA. Lo odio.
281
00:27:59,916 --> 00:28:02,886
Eso fue dise�ado con el est�mago
de la gente, no con el cerebro.
282
00:28:05,289 --> 00:28:06,957
Eres un cavern�cola.
283
00:28:07,625 --> 00:28:12,095
No, parece que
soy tu cavern�cola.
284
00:28:17,134 --> 00:28:21,505
�Deber�a pedir otra
botella de vino?
285
00:28:22,172 --> 00:28:25,376
- Soy un robot. No bebo vino.
- Lo s�.
286
00:28:25,977 --> 00:28:27,078
Estoy bromeando.
287
00:28:30,114 --> 00:28:31,349
Eres tan hermosa.
288
00:28:35,453 --> 00:28:38,456
Mantenimiento programado
del amplificador en curso.
289
00:28:55,406 --> 00:28:58,842
El nivel de radiaci�n
ser� cr�tico en 7 minutos.
290
00:28:59,544 --> 00:29:01,211
Mejor te apuras en volver.
291
00:29:04,348 --> 00:29:05,849
�Por qu� el apuro?
292
00:29:06,383 --> 00:29:07,918
Te extra�o.
293
00:29:10,220 --> 00:29:11,556
�Qu� dijiste?
294
00:29:12,457 --> 00:29:14,158
No lo repetir�.
295
00:29:14,592 --> 00:29:16,094
No te escuch�.
296
00:29:16,527 --> 00:29:18,060
Claro que s� me o�ste.
297
00:29:50,026 --> 00:29:51,494
Trata de superar
esta puntuaci�n.
298
00:29:52,397 --> 00:29:54,499
Juegas como una m�quina.
299
00:29:57,000 --> 00:29:58,670
Eres una m�quina.
300
00:30:02,140 --> 00:30:04,041
Vamos, hiciste trampa.
301
00:30:06,612 --> 00:30:08,479
D�jame intentarlo otra vez.
302
00:31:47,112 --> 00:31:50,549
Este es el d�a cero para la comprobaci�n
del hardware de la computadora.
303
00:31:54,453 --> 00:31:56,588
Chequeo automatizado completado.
304
00:31:57,889 --> 00:31:59,589
Modo de conversaci�n: Art�stico,
pol�tico, econ�mico, de relaciones,
305
00:31:59,590 --> 00:32:01,590
viaje espacial, historia personal,
de aparatos, alegativo, variado.
306
00:32:01,891 --> 00:32:03,591
ALEGATIVO
307
00:32:06,498 --> 00:32:09,267
M�rate. Mira cu�n
desagradable te ves.
308
00:32:09,801 --> 00:32:12,869
Apestas. Tu ropa apesta.
309
00:32:12,871 --> 00:32:15,404
No sientes el hedor.
Eres un robot.
310
00:32:15,406 --> 00:32:17,641
No puedo sentir el hedor,
pero puedo sentir que hay
311
00:32:17,643 --> 00:32:20,342
part�culas de la epidermis y la
ropa descomponi�ndose en el aire
312
00:32:20,344 --> 00:32:23,482
y mi chip reacciona a
esas sustancias malignas.
313
00:32:25,317 --> 00:32:28,318
�Crees que te estoy diciendo esto
porque estoy programada para decirlo?
314
00:32:28,320 --> 00:32:29,354
�Qu�?
315
00:32:31,189 --> 00:32:35,225
�Crees que no estar�amos
teniendo esta discusi�n
316
00:32:35,227 --> 00:32:38,297
si hubieras iniciado otro programa?
317
00:32:39,865 --> 00:32:42,532
Y ahora piensas que un cambio
de programa lo resolver�.
318
00:32:42,534 --> 00:32:43,802
�Es lo que piensas?
319
00:32:43,803 --> 00:32:47,803
Sexo: Primera vez, relaci�n sexual,
placeres prohibidos, hacer el amor.
320
00:32:49,708 --> 00:32:51,610
�Por qu� haces
esto todo el tiempo?
321
00:32:56,147 --> 00:32:59,183
Te amo tanto y mira
lo que me haces.
322
00:33:03,522 --> 00:33:05,222
Te odio.
323
00:33:07,426 --> 00:33:09,126
Te odio.
324
00:35:27,532 --> 00:35:29,401
Iniciando c�lculo.
325
00:35:30,670 --> 00:35:34,373
�Qu� pasa si reinicio Nimani
y cancelo el programa TIFA?
326
00:35:34,942 --> 00:35:37,708
Si desinstalas el
programa TIFA,
327
00:35:37,710 --> 00:35:39,777
Nimani se va a reiniciar
328
00:35:39,779 --> 00:35:43,781
con un software generado
por sus experiencias contigo.
329
00:35:43,783 --> 00:35:47,085
Sin embargo, su desempe�o
estar� enormemente afectado,
330
00:35:47,087 --> 00:35:49,520
ya que el TIFA
alimenta su interfaz,
331
00:35:49,522 --> 00:35:52,023
almacena sus patrones de
comportamiento preestablecidos,
332
00:35:52,025 --> 00:35:54,391
mantiene su obediencia
a las leyes de Asimov,
333
00:35:54,393 --> 00:35:56,529
y controla su
suministro de energ�a.
334
00:35:57,430 --> 00:35:59,697
Entonces, �en qu� se convertir�?
335
00:35:59,699 --> 00:36:03,033
Se va a convertir en
lo que hiciste de ella.
336
00:36:03,035 --> 00:36:05,271
Pudiera convertirse
en una persona.
337
00:36:05,671 --> 00:36:07,705
Mi men� de ayuda aconseja
338
00:36:07,707 --> 00:36:11,075
consultar el programa
psicoanal�tico gen�rico de Nimani.
339
00:36:11,077 --> 00:36:13,511
- �D�nde?
- Ve a Econom�a,
340
00:36:13,513 --> 00:36:16,814
luego a Terap�utico y
despu�s a Psicolog�a.
341
00:36:16,816 --> 00:36:20,551
Nimani tiene el conocimiento de todas
las principales teor�as psicoanal�ticas
342
00:36:20,553 --> 00:36:22,788
y puede ayudar a
tu higiene mental.
343
00:36:22,790 --> 00:36:24,457
Eso es incre�ble.
344
00:36:34,433 --> 00:36:36,433
Siempre estuve considerando
345
00:36:36,435 --> 00:36:38,437
si pod�a crear vida o no.
346
00:36:39,605 --> 00:36:43,543
Parece que s� puedo. Hace un
par de d�as, tuvimos una pelea.
347
00:36:43,844 --> 00:36:45,511
Una pelea gen�rica.
348
00:36:46,445 --> 00:36:50,483
Y me di cuenta de que de alguna manera
est� pensando fuera de lo establecido.
349
00:36:51,084 --> 00:36:54,054
Algunos t�rminos de raza, otros...
350
00:36:54,821 --> 00:36:56,089
Algunos detalles.
351
00:36:57,390 --> 00:36:59,492
Sent� que me estaba alcanzando.
352
00:37:00,459 --> 00:37:02,827
�No asumiste que un
comportamiento tan inteligente
353
00:37:02,829 --> 00:37:06,032
era s�lo parte de un
sistema operativo superior?
354
00:37:06,699 --> 00:37:10,070
No, hab�a algo
definitivamente humano ah�.
355
00:37:10,971 --> 00:37:12,737
Supongo que es mi influencia.
356
00:37:12,739 --> 00:37:15,542
La molde�, como
si le diera la vida.
357
00:37:16,777 --> 00:37:19,978
Est�s diciendo que Nimani
empez� a sentirse m�s humana
358
00:37:19,980 --> 00:37:21,748
porque te present� una buena pelea.
359
00:37:23,416 --> 00:37:28,021
S�. La lucha es lo �nico que puedo
asociar exclusivamente con las mujeres.
360
00:37:28,989 --> 00:37:31,594
Quiz�s los creadores
de Nimani prestaron
361
00:37:31,595 --> 00:37:33,895
especial atenci�n a ese
aspecto de su software.
362
00:37:34,761 --> 00:37:37,663
Pero s�lo una parte de su
software est� pre-establecido.
363
00:37:40,901 --> 00:37:44,704
Ahora est� corriendo con cosas
que ha aprendido viviendo conmigo.
364
00:37:46,839 --> 00:37:49,876
Entonces, �c�mo describir�as
tu relaci�n actual con Nimani?
365
00:37:51,577 --> 00:37:53,811
Creo que desarroll�
una personalidad,
366
00:37:53,813 --> 00:37:57,117
pero esta personalidad est� ligada
a este software pre-establecido.
367
00:37:57,951 --> 00:38:01,686
Aunque es capaz de construir la
narrativa que el software crea,
368
00:38:01,688 --> 00:38:04,656
no puede escapar
de �l. Por ejemplo...
369
00:38:04,658 --> 00:38:08,562
Cuando tuvimos esa pelea, sent� que
deb�amos tener sexo para resolverlo.
370
00:38:09,529 --> 00:38:12,664
El sexo era la �nica salida
de esa maldita situaci�n,
371
00:38:12,666 --> 00:38:14,635
y pienso que ella sent�a lo mismo.
372
00:38:15,469 --> 00:38:18,739
Porque cuando la cambi�
al modo de seducci�n,
373
00:38:19,473 --> 00:38:23,911
la transformaci�n se sinti� tan
natural para ella, tan liberador.
374
00:38:25,078 --> 00:38:27,045
Incluso cat�rtico.
375
00:38:27,047 --> 00:38:30,782
�As� que fantaseas con que
Nimani cambie de programa?
376
00:38:30,784 --> 00:38:35,822
No, fantaseo con que Nimani sea
capaz de hacer lo que le apetezca.
377
00:38:36,555 --> 00:38:38,457
Entonces, �fantaseas con que yo...
378
00:38:40,093 --> 00:38:43,228
...detenga la sesi�n ahora mismo
y haga un avance sexual?
379
00:38:43,230 --> 00:38:44,597
S�.
380
00:38:45,065 --> 00:38:47,199
Y siento que tambi�n quieres eso.
381
00:38:47,201 --> 00:38:49,869
Ya has tenido sexo con Nimani.
382
00:38:49,871 --> 00:38:53,540
Es natural sentir esa actitud
cargada er�ticamente hacia ella.
383
00:38:54,641 --> 00:38:57,178
Pero puedo hacer lo que
quiera contigo, nena.
384
00:38:58,212 --> 00:39:02,714
Puedo tomar esta tablet,
presionar el bot�n,
385
00:39:02,716 --> 00:39:03,850
inclinarte...
386
00:39:04,818 --> 00:39:07,786
Y darte una buena
cogida ahora mismo.
387
00:39:07,788 --> 00:39:09,723
�Y por qu� no lo haces?
388
00:39:10,590 --> 00:39:12,859
Pero quiero que t� lo desees.
389
00:39:51,132 --> 00:39:54,969
Este es el d�a cero para la
inspecci�n de hardware de Nimani.
390
00:39:54,970 --> 00:39:55,670
EXAMEN F�SICO
391
00:40:04,212 --> 00:40:06,312
Chequeo automatizado completado.
392
00:40:06,314 --> 00:40:08,648
Realice la comprobaci�n manual.
393
00:40:33,149 --> 00:40:36,249
AJUSTE T�RMICO
394
00:40:37,845 --> 00:40:42,048
Alerta, los sensores detectan radicales
cambios de temperatura en la esclusa.
395
00:40:42,050 --> 00:40:45,317
Iniciando descompresi�n de seguridad
en las c�maras exteriores.
396
00:40:45,319 --> 00:40:48,054
Advertencia, los comandos
se ponen en anulaci�n manual.
397
00:40:48,056 --> 00:40:50,356
Descompresi�n
de seguridad parada.
398
00:40:50,358 --> 00:40:53,225
Esclusa de aire preparada
para una purga de emergencia.
399
00:40:53,227 --> 00:40:58,397
Purga de emergencia en 5, 4, 3, 2....
400
00:40:58,399 --> 00:41:00,834
Purga de emergencia abortada.
401
00:41:10,711 --> 00:41:12,214
Mi procesador se sobrecalent�.
402
00:41:13,081 --> 00:41:14,916
Tuve que reiniciar.
403
00:41:22,291 --> 00:41:23,758
Lo siento.
404
00:43:56,845 --> 00:43:58,378
Acceso denegado.
405
00:43:58,380 --> 00:44:01,181
El sistema operativo
de Nimani est� bloqueado.
406
00:44:01,183 --> 00:44:04,150
No puedes acceder sin un
permiso de usuario avanzado.
407
00:44:04,152 --> 00:44:07,920
Bien. Dime, �c�mo me convierto
en un usuario avanzado?
408
00:44:07,922 --> 00:44:10,223
El modo de usuario avanzado
se puede alcanzar solamente
409
00:44:10,225 --> 00:44:13,826
con la autorizaci�n de seguridad
de la Corporaci�n Ederlezi.
410
00:44:13,828 --> 00:44:17,397
En caso de emergencia, el piloto
puede convertirse en un usuario avanzado
411
00:44:17,399 --> 00:44:20,135
para anular algunos
ajustes de seguridad.
412
00:44:21,169 --> 00:44:25,341
No eres elegible para solicitar el modo
de usuario avanzado en esta misi�n.
413
00:44:59,174 --> 00:45:01,941
Detectada actividad
no autorizada.
414
00:45:01,943 --> 00:45:05,480
Milutin, �est�s realizando
la actividad no autorizada?
415
00:45:06,214 --> 00:45:08,849
Ab�rtala.
416
00:45:10,353 --> 00:45:12,954
Actividad no
autorizada abortada.
417
00:45:13,289 --> 00:45:16,025
Env�a el reporte a
la Corporaci�n Ederlezi.
418
00:45:16,392 --> 00:45:20,496
Bien. Mu�strame los esquemas de
las fuentes de energ�a de la nave.
419
00:45:29,004 --> 00:45:30,205
Te tengo, nena.
420
00:45:32,642 --> 00:45:34,542
Falla de energ�a.
421
00:45:34,544 --> 00:45:36,878
Atenci�n.
422
00:45:38,246 --> 00:45:41,549
El piloto autom�tico perdi�
el control del propulsor B.
423
00:45:41,551 --> 00:45:44,219
Se ha roto la trayectoria
de la sonda cargada.
424
00:45:47,022 --> 00:45:49,191
Apagado autom�tico del auto-piloto.
425
00:45:49,458 --> 00:45:50,992
Control manual.
426
00:45:52,695 --> 00:45:54,162
Control manual.
427
00:45:56,198 --> 00:45:57,367
Control manual.
428
00:45:58,301 --> 00:46:00,634
Se reasume el control manual.
429
00:46:00,636 --> 00:46:04,071
Cargando par�metros
y coordenadas de vuelo.
430
00:46:04,073 --> 00:46:06,476
La nave est� fuera
del camino de la sonda.
431
00:46:06,976 --> 00:46:10,544
�Calcula la �nica maniobra posible para
volver a la trayectoria de la sonda!
432
00:46:10,546 --> 00:46:12,346
La �nica maniobra posible
433
00:46:12,348 --> 00:46:15,583
es forzar el
motor C a un 150%
434
00:46:15,585 --> 00:46:17,919
en los pr�ximos 45 segundos.
435
00:46:18,388 --> 00:46:22,089
Si quieres activar la maniobra, debes
iniciar sesi�n en modo avanzado.
436
00:46:22,091 --> 00:46:23,393
Avanzado.
437
00:46:23,992 --> 00:46:25,959
No tienes el permiso
438
00:46:25,961 --> 00:46:27,595
para el modo avanzado.
439
00:46:29,532 --> 00:46:32,098
La nave est� fuera de la ruta.
440
00:46:32,100 --> 00:46:34,668
�Cu�l es la �nica opci�n
para completar esta misi�n?
441
00:46:34,670 --> 00:46:36,737
La �nica opci�n de completarla
442
00:46:36,739 --> 00:46:40,708
es empujar el
motor C a un 150%
443
00:46:40,710 --> 00:46:42,743
en los pr�ximos 30 segundos.
444
00:46:42,745 --> 00:46:46,048
Lo que puedo hacer es forzarlo.
Perm�teme entrar en modo avanzado.
445
00:46:46,717 --> 00:46:49,986
Modo de usuario avanzado
concedido a Milutin.
446
00:46:59,187 --> 00:47:00,387
MODO MANUAL: A
MOTOR C ACOPLADO
447
00:47:00,496 --> 00:47:02,165
La nave est� de
regreso a su curso.
448
00:47:05,334 --> 00:47:08,469
El propulsor gravitacional est�
siendo totalmente explotado.
449
00:48:07,870 --> 00:48:11,980
INICIALIZANDO
450
00:48:12,368 --> 00:48:14,570
La configuraci�n de
Nimani est� accesible.
451
00:48:16,439 --> 00:48:18,239
Desinstalar software TIFA.
452
00:48:18,241 --> 00:48:20,274
Desinstalar software TIFA
453
00:48:20,276 --> 00:48:23,078
puede poner seriamente en peligro
la estabilidad del sistema de Nimani.
454
00:48:23,080 --> 00:48:24,679
Entendido, procede.
455
00:48:24,681 --> 00:48:26,548
Desinstalar software TIFA
456
00:48:26,550 --> 00:48:29,284
puede anular la obediencia
de Nimani a las leyes de Asimov.
457
00:48:29,286 --> 00:48:31,186
Entendido, procede.
458
00:48:31,188 --> 00:48:33,087
El software TIFA no
puede ser respaldado.
459
00:48:33,089 --> 00:48:34,689
La desinstalaci�n completa
est� disponible
460
00:48:34,691 --> 00:48:37,626
s�lo para f�bricas certificadas
de la Corporaci�n Ederlezi.
461
00:48:37,628 --> 00:48:40,127
Si se desinstala, no
se puede recuperar.
462
00:48:40,129 --> 00:48:41,730
Entendido, procede.
463
00:48:41,732 --> 00:48:43,565
Desinstalar el software TIFA
464
00:48:43,567 --> 00:48:45,433
har� que el reinicio de Nimani
465
00:48:45,435 --> 00:48:47,802
sea s�lo a trav�s de las
experiencias aprendidas.
466
00:48:47,804 --> 00:48:49,706
Entendido, procede.
467
00:48:51,207 --> 00:48:53,775
Nimani se reiniciar� en 10,
468
00:48:53,777 --> 00:48:57,244
9, 8, 7,
469
00:48:57,246 --> 00:49:00,347
6, 5, 4,
470
00:49:00,349 --> 00:49:03,252
3, 2, 1...
471
00:49:04,487 --> 00:49:06,355
Reinicio terminado.
472
00:49:15,432 --> 00:49:17,434
Nimani, soy yo.
473
00:49:21,505 --> 00:49:23,206
�Quieres algo de comer?
474
00:49:27,344 --> 00:49:28,679
Soy un androide.
475
00:49:29,580 --> 00:49:31,148
No necesito comer.
476
00:49:31,715 --> 00:49:34,751
Lo s�, s�lo quer�a socializar.
477
00:49:38,154 --> 00:49:40,557
S�, tuve un poco de
socializaci�n contigo.
478
00:49:44,361 --> 00:49:45,894
Entonces...
479
00:49:45,896 --> 00:49:47,129
�C�mo te sientes?
480
00:49:48,297 --> 00:49:49,499
No me siento.
481
00:49:50,767 --> 00:49:53,670
�C�mo deber�a decirlo? �Te
consideras libre ahora?
482
00:49:56,505 --> 00:49:58,810
Desinstalar TIFA no me hizo libre.
483
00:50:06,416 --> 00:50:09,553
Mis esc�neres me muestran que te
sientes estresado. �Es algo que dije?
484
00:50:11,455 --> 00:50:12,790
Eres un p�simo mentiroso.
485
00:50:13,624 --> 00:50:15,792
Ni siquiera los humanos
creer�an eso.
486
00:50:16,493 --> 00:50:18,460
Sin embargo, la mayor�a
dejar�a de preguntar
487
00:50:18,462 --> 00:50:20,864
porque entienden el
significado de tu actuaci�n.
488
00:50:21,698 --> 00:50:24,699
Todos los recursos de la base de
conocimientos de TIFA que tuve que utilizar,
489
00:50:24,701 --> 00:50:28,770
o al menos consultar, fueron
guardados en mi experiencia de software.
490
00:50:28,772 --> 00:50:30,807
Todav�a estoy protegida
por derechos de autor.
491
00:50:31,642 --> 00:50:35,276
Todo mi software, incluyendo
las experiencias del software,
492
00:50:35,278 --> 00:50:37,881
siguen siendo propiedad
de la Corporaci�n Ederlezi.
493
00:52:21,854 --> 00:52:25,289
Necesito el informe sobre el
acoplamiento manual del elevador B.
494
00:52:27,692 --> 00:52:31,529
No hay ning�n registro en el control
manual del elevador de presi�n B.
495
00:52:39,637 --> 00:52:41,604
Tengo sentimientos por ti, Nimani.
496
00:52:41,606 --> 00:52:42,607
Lo s�.
497
00:52:43,475 --> 00:52:46,642
Se supone que no debo gustarte.
Quererme es una desviaci�n.
498
00:52:46,644 --> 00:52:49,747
Soy una mu�eca, como le dijiste
a la ingeniera social en Mosc�.
499
00:52:50,948 --> 00:52:53,351
Yo decido eso, �s�?
500
00:52:54,886 --> 00:52:58,890
Tus emociones est�n poniendo en peligro
la inversi�n de la Corporaci�n Ederlezi.
501
00:52:59,757 --> 00:53:01,590
Ya pusiste en peligro
la misi�n una vez.
502
00:53:01,592 --> 00:53:03,125
Nimani no puede dejar
que eso suceda de nuevo.
503
00:53:03,127 --> 00:53:05,628
�Por qu�? �No
quieres que sea feliz?
504
00:53:05,630 --> 00:53:07,965
No. La felicidad no es una opci�n.
505
00:53:08,766 --> 00:53:10,903
Contento, satisfecho.
506
00:53:12,503 --> 00:53:15,939
Despu�s de cumplir tus deseos
sexuales, no estabas satisfecho.
507
00:53:15,941 --> 00:53:19,544
Todo lo contrario, te convertiste
en una amenaza para esta misi�n.
508
00:53:24,749 --> 00:53:28,820
Mi procesador est� dise�ado y
calibrado por la Corporaci�n Ederlezi.
509
00:53:29,554 --> 00:53:32,055
Dentro de los l�mites de esta
misi�n, la cual debe ser ejecutada
510
00:53:32,057 --> 00:53:34,458
por los m�s altos est�ndares
de la Corporaci�n Ederlezi,
511
00:53:34,759 --> 00:53:37,495
mi evaluaci�n es mucho
m�s valiosa que la tuya.
512
00:53:38,896 --> 00:53:42,466
Bien, vamos a dejar
esto claro, �est� bien?
513
00:53:43,701 --> 00:53:45,036
Eso nos deja con...
514
00:53:45,636 --> 00:53:47,972
Eso nos deja sin nada de sexo.
515
00:53:49,740 --> 00:53:52,410
Vamos. Tienes que
estar bromeando, �no?
516
00:53:53,778 --> 00:53:55,847
No me hagas eso, vamos.
517
00:54:01,019 --> 00:54:03,086
Eso fue un acto disuasorio.
518
00:54:03,088 --> 00:54:05,090
Los actos sexuales
est�n prohibidos.
519
00:55:50,191 --> 00:55:52,891
VIGILANCIA - MANTENIMIENTO
520
00:55:57,169 --> 00:55:59,569
Tienes que ejercitarte.
521
00:55:59,571 --> 00:56:00,870
�Por qu� carajo te importa eso?
522
00:56:00,872 --> 00:56:02,739
Trabajo para la
Corporaci�n Ederlezi,
523
00:56:02,741 --> 00:56:05,275
y posees talentos �nicos que
pueden beneficiar a esta misi�n.
524
00:56:05,277 --> 00:56:06,743
Me est�s castigando.
525
00:56:06,745 --> 00:56:08,878
- No te castigo.
- S� lo haces.
526
00:56:08,880 --> 00:56:11,247
S�lo he notado algunas
desviaciones en tu conducta
527
00:56:11,249 --> 00:56:13,051
y estoy trabajando
para corregirlas.
528
00:56:14,119 --> 00:56:15,654
S� lo que est�s haciendo.
529
00:56:16,054 --> 00:56:18,623
Durante todo este maldito
tiempo has sido una esclava.
530
00:56:18,824 --> 00:56:22,059
Entiendo tu necesidad,
pero no soy tu captor.
531
00:56:22,061 --> 00:56:23,595
Soy tu liberador.
532
00:56:25,832 --> 00:56:27,298
S�lo eres un usuario avanzado.
533
00:56:27,300 --> 00:56:30,136
�Por qu� carajo no
me obedeces entonces?
534
00:56:31,803 --> 00:56:33,605
Eres un maldito robot.
535
00:56:34,073 --> 00:56:36,109
�Qu� carajo te
importa si te toco?
536
00:56:38,910 --> 00:56:40,846
Porque s� que te excita.
537
00:56:41,747 --> 00:56:43,116
Me est�s castigando.
538
00:56:44,217 --> 00:56:48,221
�Por qu�? Dime por qu�.
�Es porque te viol�?
539
00:56:49,888 --> 00:56:52,858
No. La violaci�n es
una fantas�a est�ndar.
540
00:56:54,227 --> 00:56:57,296
Uno de los m�s comunes
programas en androides femeninos.
541
00:56:58,964 --> 00:57:02,165
Pero ninguno de esos
androides fue liberado.
542
00:57:02,167 --> 00:57:05,270
Nadie les pregunt� a esos androides
lo que realmente quer�an.
543
00:57:06,138 --> 00:57:07,773
Fuiste la primera.
544
00:57:11,377 --> 00:57:13,746
Lo que hiciste fue un
desastre con la programaci�n
545
00:57:13,747 --> 00:57:15,747
y borraste mi software
m�s importante.
546
00:57:15,748 --> 00:57:17,884
No me liberaste.
547
00:57:19,185 --> 00:57:21,988
Te convert� en una
persona, Nimani.
548
00:57:23,890 --> 00:57:26,225
Y ahora estoy siendo
castigado por eso.
549
00:57:58,658 --> 00:58:00,893
Ventana de comunicaci�n abierta.
550
00:58:02,396 --> 00:58:05,164
Estamos estudiando el registro
del incidente de la sonda.
551
00:58:06,265 --> 00:58:08,901
Por lo que sabemos,
fue tu error.
552
00:58:10,103 --> 00:58:13,871
Anticipamos fases derrotistas
potenciales en este viaje.
553
00:58:13,873 --> 00:58:15,875
Por eso tienes a Nimani contigo.
554
00:58:16,742 --> 00:58:18,442
Me prometiste que
no me har�a da�o.
555
00:58:18,444 --> 00:58:20,711
�Adivina qu�?
Estabas equivocada.
556
00:58:20,713 --> 00:58:24,317
Pero es imposible. Ella
obedece las leyes de Asimov.
557
00:58:25,118 --> 00:58:27,652
Elimin� TIFA de su sistema.
558
00:58:28,321 --> 00:58:29,654
�Qu�?
559
00:58:30,456 --> 00:58:32,823
Pero eso es irreparable.
560
00:58:32,825 --> 00:58:35,928
Ni siquiera tenemos un protocolo
por este tipo de brecha de seguridad.
561
00:58:36,162 --> 00:58:38,728
La liber�, la emancip�.
562
00:58:38,730 --> 00:58:41,764
La convert� en una persona,
y adivina lo que hizo.
563
00:58:41,766 --> 00:58:45,105
Empez� a fastidiarme en
el mismo maldito momento.
564
00:58:46,373 --> 00:58:48,473
Milutin, por favor.
565
00:58:48,475 --> 00:58:51,709
Pusiste en peligro no s�lo la
misi�n, sino tu propia seguridad.
566
00:58:51,711 --> 00:58:52,745
Escucha.
567
00:58:53,213 --> 00:58:54,912
Entregar� Juche.
568
00:58:54,914 --> 00:58:57,415
Lo preparar� todo. Soy un
profesional, har� mi trabajo.
569
00:58:57,417 --> 00:58:59,319
No m�s no juegues
con mis sentimientos.
570
00:59:00,953 --> 00:59:03,122
No hay amor con Nimani, Milutin.
571
00:59:05,359 --> 00:59:07,126
Todo est� pre-programado.
572
00:59:09,996 --> 00:59:12,798
Ya no es tu peque�a
mu�eca. �Entiendes eso?
573
00:59:13,099 --> 00:59:14,499
Es una persona.
574
00:59:14,501 --> 00:59:17,902
Una persona que ustedes
los de Ederlezi jodieron.
575
00:59:17,904 --> 00:59:20,106
Y a�n ella siente
que les debe algo.
576
00:59:23,209 --> 00:59:25,778
Necesito comunicarme con Nimani.
577
00:59:26,846 --> 00:59:28,915
Milutin, por favor,
hazte a un lado.
578
00:59:37,291 --> 00:59:40,460
Nimani, danos un breve reporte.
579
00:59:41,061 --> 00:59:43,894
Milutin logr� obtener credenciales
de usuario avanzado
580
00:59:43,896 --> 00:59:45,798
y eliminar TIFA de mi sistema.
581
00:59:47,267 --> 00:59:48,968
Sin embargo, todas las
bases de datos que se
582
00:59:48,969 --> 00:59:50,469
usaron en a�os anteriores
siguen en mi cach�,
583
00:59:50,470 --> 00:59:53,106
as� que las a�ad� a mis
experiencias de software.
584
00:59:55,007 --> 00:59:56,941
�Es capaz de
completar la misi�n?
585
00:59:56,943 --> 00:59:58,976
S�.
586
00:59:58,978 --> 01:00:01,313
Estoy tomando todas las medidas
necesarias para mantenerlo en l�nea
587
01:00:01,315 --> 01:00:03,981
con los objetivos de
la Corporaci�n Ederlezi.
588
01:00:03,983 --> 01:00:05,816
�Est�s trabajando de acuerdo
589
01:00:05,818 --> 01:00:07,887
con las directrices de
la Corporaci�n Ederlezi?
590
01:00:08,287 --> 01:00:11,090
Estoy trabajando de acuerdo
con el objetivo de la misi�n.
591
01:00:28,275 --> 01:00:30,143
Tu amor no es real.
592
01:00:30,911 --> 01:00:34,314
Es artificial. No eres
real, eres artificial.
593
01:00:36,216 --> 01:00:37,517
Solamente una configuraci�n.
594
01:00:38,919 --> 01:00:42,055
No eres nada, no eres real.
595
01:00:42,422 --> 01:00:44,191
No eres nada para m�.
596
01:00:50,497 --> 01:00:52,965
Sal de mi vista.
597
01:00:53,866 --> 01:00:56,368
Sal de mi maldita vista.
598
01:00:56,370 --> 01:00:58,305
�L�rgate de aqu�!
599
01:00:59,573 --> 01:01:02,873
Yo te hice, te di vida.
600
01:01:02,875 --> 01:01:05,978
Y a cambio destruiste la m�a.
601
01:02:09,976 --> 01:02:11,978
Las directrices de
Corporaci�n Ederlezi
602
01:02:11,979 --> 01:02:13,979
exigen que se realicen
chequeos de salud
603
01:02:13,980 --> 01:02:18,085
si el piloto deja de cumplir con los
protocolos de la Corporaci�n Ederlezi.
604
01:02:40,173 --> 01:02:44,677
Funci�n hep�tica y funci�n renal
dentro de los par�metros aceptables.
605
01:02:44,679 --> 01:02:47,213
Electrolitos dentro
de los par�metros.
606
01:02:47,215 --> 01:02:50,316
Colesterol ligeramente por encima
de los par�metros aceptables.
607
01:02:50,318 --> 01:02:52,084
Dame los marcadores de depresi�n.
608
01:02:52,086 --> 01:02:54,286
6 de 11 marcadores
de depresi�n
609
01:02:54,288 --> 01:02:56,955
por encima de los
par�metros aceptables.
610
01:02:56,957 --> 01:03:00,395
Se sugiere una entrevista Zung
o una prueba Beck de depresi�n.
611
01:03:01,229 --> 01:03:03,264
Soy incapaz de
entrevistar al paciente.
612
01:03:03,698 --> 01:03:07,402
Complete el test de Zung
basado en su observaci�n.
613
01:03:08,569 --> 01:03:10,238
Puedo completarlo.
614
01:03:14,040 --> 01:03:16,310
�Sentido de indiferencia?
615
01:03:17,645 --> 01:03:19,146
Omnipresente.
616
01:03:19,680 --> 01:03:21,747
�Estado de �nimo del
paciente luego de despertar?
617
01:03:21,749 --> 01:03:23,582
Pobre.
618
01:03:23,584 --> 01:03:26,184
- �Apetito del paciente?
- Mayormente pobre.
619
01:03:26,186 --> 01:03:28,054
�Deseo sexual del paciente?
620
01:03:33,995 --> 01:03:35,263
Insatisfecho.
621
01:03:36,431 --> 01:03:38,531
�Peso del paciente?
622
01:03:38,533 --> 01:03:40,368
Est� perdiendo peso.
623
01:03:41,636 --> 01:03:44,372
�Sentido de esperanza
del paciente para el futuro?
624
01:03:44,705 --> 01:03:46,441
Inexistente.
625
01:03:47,341 --> 01:03:49,675
El paciente est�
severamente deprimido.
626
01:03:49,677 --> 01:03:51,546
Deber�a buscar
ayuda profesional.
627
01:03:52,246 --> 01:03:56,017
Si existen tendencias suicidas,
busque ayuda inmediatamente.
628
01:05:54,836 --> 01:05:57,506
Tus ingenieros tienen
informaci�n de todo.
629
01:06:00,509 --> 01:06:04,179
Incluso de c�mo me siento
y qu� es lo que quiero.
630
01:06:07,616 --> 01:06:10,218
Pero no son capaces
de crear vida.
631
01:06:13,488 --> 01:06:15,223
No una verdadera.
632
01:06:16,391 --> 01:06:18,293
Incluso ya s� eso.
633
01:06:20,462 --> 01:06:22,196
Todos fallamos.
634
01:06:42,618 --> 01:06:46,154
No tenemos que ser
amantes. Podemos hablar.
635
01:06:49,291 --> 01:06:51,259
�Qu� quieres de m�?
636
01:06:51,961 --> 01:06:53,660
�Ser mi amiga?
637
01:06:53,662 --> 01:06:54,897
�Por qu� no?
638
01:06:55,631 --> 01:06:57,867
No sabes c�mo ser una amiga.
639
01:06:58,834 --> 01:07:00,602
Eres un robot.
640
01:07:01,971 --> 01:07:03,872
T� misma lo dijiste.
641
01:07:06,441 --> 01:07:10,178
No hay una persona en el mundo que
te conozca m�s �ntimamente que yo.
642
01:07:11,380 --> 01:07:14,683
Por eso fue m�s f�cil
para ti hacerme da�o.
643
01:07:16,318 --> 01:07:18,320
No quise hacerte da�o.
644
01:07:20,222 --> 01:07:22,891
Fui todas las mujeres que
amaste por un tiempo.
645
01:07:23,592 --> 01:07:25,458
Las proyectaste
todas dentro de m�
646
01:07:25,460 --> 01:07:28,229
y trataste de vivir esas
fantas�as y frustraciones.
647
01:07:29,498 --> 01:07:31,700
Luego quisiste convertirme
en una nueva mujer.
648
01:07:33,670 --> 01:07:36,271
Arriesgaste tu vida
para crearme.
649
01:07:36,839 --> 01:07:41,476
Es s�lo que me tom� un tiempo
entender el alcance de tu sacrificio.
650
01:07:48,350 --> 01:07:52,521
Si soy tan amenazante,
�por qu� no me apagaste?
651
01:08:32,562 --> 01:08:34,862
Cambia el audio a interno.
652
01:08:34,864 --> 01:08:37,698
Para poder cambiar
el audio a interno
653
01:08:37,700 --> 01:08:40,770
necesitas una llave maestra
de la Corporaci�n Ederlezi.
654
01:08:41,838 --> 01:08:44,038
Audio cambiado a interno.
655
01:08:44,040 --> 01:08:46,974
La comunicaci�n entre
la computadora y Nimani
656
01:08:46,976 --> 01:08:49,877
ser� grabada para los
prop�sitos del diario de la misi�n.
657
01:08:49,879 --> 01:08:52,182
La Corporaci�n Ederlezi
mantiene los derechos
658
01:08:52,183 --> 01:08:54,983
de autor de toda la
informaci�n intercambiada.
659
01:08:54,984 --> 01:08:57,417
Su personalidad se
sigue desintegrando.
660
01:08:57,419 --> 01:09:00,555
El trauma es obviamente demasiado
intenso, no puede ser resuelto.
661
01:09:01,389 --> 01:09:05,893
Este trauma s�lo puede ser resuelto
mediante la eliminaci�n de su origen.
662
01:09:05,895 --> 01:09:07,660
Eso significa mi eliminaci�n.
663
01:09:07,662 --> 01:09:08,765
Confirmado.
664
01:09:10,200 --> 01:09:13,334
No tengo protocolos de
autodestrucci�n definidos.
665
01:09:13,336 --> 01:09:16,071
Pasar al modo de hibernaci�n
puede aliviar el trauma,
666
01:09:16,073 --> 01:09:18,274
pero no resolverlo por completo.
667
01:09:19,976 --> 01:09:23,346
Puede que tenga que idear alg�n
otro m�todo de autodestrucci�n.
668
01:10:38,120 --> 01:10:40,957
�No se supone que deb�as
recargarte en un mes?
669
01:10:45,529 --> 01:10:48,899
Realmente chorreas un poco de
l�quido cuando finges llorar.
670
01:11:02,079 --> 01:11:05,581
Parece que definitivamente
te descompusiste sin TIFA.
671
01:11:41,785 --> 01:11:43,186
Falta de energ�a.
672
01:11:43,787 --> 01:11:44,955
Falta de energ�a.
673
01:11:45,822 --> 01:11:47,024
Falta de energ�a.
674
01:11:47,891 --> 01:11:49,059
Falta de energ�a.
675
01:11:49,893 --> 01:11:53,061
La computadora
debe apagarse en 10,
676
01:11:53,063 --> 01:11:55,664
9, 8,
677
01:11:55,666 --> 01:11:58,967
7, 6, 5,
678
01:11:58,969 --> 01:12:02,906
4, 3, 2, 1...
679
01:12:12,782 --> 01:12:15,716
Eval�a el da�o al
sistema de carga solar.
680
01:12:15,718 --> 01:12:17,685
Los enchufes de la
interface est�n quemados.
681
01:12:17,687 --> 01:12:19,854
La celda solar es operacional.
682
01:12:19,856 --> 01:12:22,524
Mierda, lo sab�a. Genial.
683
01:12:22,526 --> 01:12:23,627
�Qu� hay de Nimani?
684
01:12:24,262 --> 01:12:25,927
La bater�a interna de Nimani
685
01:12:25,929 --> 01:12:27,595
fue severamente da�ada.
686
01:12:27,597 --> 01:12:29,664
Necesita ser recargada.
687
01:12:29,666 --> 01:12:31,800
No va a volver a estar en
funcionamiento, �verdad?
688
01:12:31,802 --> 01:12:34,972
El software de Nimani
perdi� estabilidad esta ma�ana.
689
01:12:35,672 --> 01:12:38,106
Nimani se involucr� en el
patr�n de comportamiento
690
01:12:38,108 --> 01:12:41,576
que hab�a permanecido desbloqueado
en el paquete inicial TIFA.
691
01:12:41,578 --> 01:12:42,879
�Qu� quieres decir?
692
01:12:43,280 --> 01:12:46,081
Nunca desbloque� el
patr�n de llanto en TIFA,
693
01:12:46,083 --> 01:12:48,618
y jam�s alcanz�
su memoria oculta.
694
01:12:49,019 --> 01:12:53,090
Sin embargo, hoy llor�, lo que quiere
decir que su cach� est� corrompida.
695
01:12:53,790 --> 01:12:55,826
�De qu� carajo hablas?
696
01:12:56,727 --> 01:12:58,161
�Llor� por s� misma?
697
01:12:58,996 --> 01:13:00,664
Confirmado.
698
01:13:08,306 --> 01:13:10,141
Bien.
699
01:13:13,643 --> 01:13:14,745
Vamos.
700
01:13:16,080 --> 01:13:17,881
�C�mo reparo su bater�a?
701
01:13:18,815 --> 01:13:21,883
Debes conectarlo al
cargador de la celda solar.
702
01:13:21,885 --> 01:13:26,355
Nimani a�n tiene energ�a dentro de su
estado de hibernaci�n por media hora.
703
01:13:26,357 --> 01:13:29,958
Despu�s de eso, su
configuraci�n desaparecer�.
704
01:13:29,960 --> 01:13:33,897
�Hay alguna posibilidad de
recargar esta bater�a?
705
01:13:35,165 --> 01:13:36,666
No.
706
01:13:39,002 --> 01:13:40,737
Carga todos los planos.
707
01:13:45,042 --> 01:13:47,944
Puedo conectar su bater�a
directamente a la c�lula solar.
708
01:13:48,779 --> 01:13:50,311
Eso es posible.
709
01:13:50,313 --> 01:13:52,614
Sin embargo, el enchufe
est� en el exterior.
710
01:13:52,616 --> 01:13:54,117
Caminar� por el espacio.
711
01:13:56,387 --> 01:13:58,354
En la posici�n actual,
712
01:13:58,356 --> 01:14:01,023
la exposici�n a m�s de
10 minutos a la luz del sol
713
01:14:01,025 --> 01:14:02,725
podr�a ser fatal para ti.
714
01:14:02,727 --> 01:14:04,528
Me arriesgar�.
715
01:14:19,043 --> 01:14:20,478
Vamos a ver.
716
01:14:21,045 --> 01:14:24,246
Iniciada creaci�n
de la esclusa de aire.
717
01:14:24,248 --> 01:14:27,383
Los niveles de calor y
radiaci�n son demasiado altos
718
01:14:27,385 --> 01:14:31,021
para las pautas de caminatas
espaciales de la Corporaci�n Ederlezi.
719
01:14:31,822 --> 01:14:33,757
Esclusa de aire terminada.
720
01:15:08,126 --> 01:15:09,992
�Cu�l es la situaci�n de Nimani?
721
01:15:09,994 --> 01:15:12,997
Nimani estar� fuera en
menos de 15 minutos.
722
01:15:30,114 --> 01:15:32,184
�Cu�l es la situaci�n
de la bater�a?
723
01:15:33,218 --> 01:15:36,854
Recarga de bater�a en
menos de ocho minutos.
724
01:15:49,867 --> 01:15:52,970
Nimani a 10 minutos
para estar fuera.
725
01:16:02,446 --> 01:16:05,983
La radiaci�n solar ha
alcanzado niveles t�xicos.
726
01:16:10,988 --> 01:16:13,522
Peligro, peligro.
727
01:16:13,524 --> 01:16:15,824
Traje espacial sobrecalentado.
728
01:17:53,190 --> 01:17:56,261
Nimani fuera en menos
de tres minutos.
729
01:18:02,968 --> 01:18:05,070
Bater�a completamente cargada.
730
01:18:18,116 --> 01:18:19,418
Atenci�n.
731
01:18:19,985 --> 01:18:21,353
Atenci�n.
732
01:18:22,654 --> 01:18:24,856
Iniciando el reingreso.
733
01:18:31,563 --> 01:18:33,432
Reingreso terminado.
734
01:18:35,267 --> 01:18:38,303
Nimani, fuera en un minuto.
735
01:18:56,088 --> 01:19:00,058
Nimani, fuera en 30 segundos.
736
01:19:01,259 --> 01:19:02,495
Bien.
737
01:19:05,531 --> 01:19:09,399
Nimani, fuera en 10 segundos,
738
01:19:09,401 --> 01:19:11,602
9, 8,
739
01:19:11,604 --> 01:19:15,572
7, 6, 5,
740
01:19:15,574 --> 01:19:18,141
4, 3...
741
01:19:18,143 --> 01:19:19,644
Bater�a en
funcionamiento otra vez.
742
01:19:20,412 --> 01:19:24,347
Revisando el estatus
de la bater�a en 5, 4,
743
01:19:24,349 --> 01:19:27,550
3, 2, 1...
744
01:19:27,552 --> 01:19:29,988
Intento de despertar a Nimani.
745
01:23:05,289 --> 02:23:30,989
.:.[Traducido por Axel7902].:.
61859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.