All language subtitles for A Menina e o Estuprador The Girl and the Rapist (1982).en.el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,660 --> 00:00:08,300 Το Κορίτσι και Ο Βιαστής 2 00:04:09,497 --> 00:04:10,804 Τι έγινε; 3 00:04:13,393 --> 00:04:15,600 Έχεις άγχος; Τι είναι; 4 00:04:22,767 --> 00:04:26,184 Μην τον αφήσεις να σε πάρει η μαμά μου! Μην τον αφήσεις! 5 00:04:32,295 --> 00:04:35,107 Έξω! Φύγε από εδώ! 6 00:04:38,455 --> 00:04:40,866 Ηρέμησε, γλυκιά μου. Ηρέμησε. 7 00:06:41,650 --> 00:06:45,267 Νόμιζα ότι αυτή τη φορά θα είναι το σπίτι τουλάχιστον για μια εβδομάδα. 8 00:06:46,382 --> 00:06:48,190 Βγες έξω. Θέλω να μιλήσω στη μαμά μου. 9 00:07:08,341 --> 00:07:10,953 Δεν αντέχω να ζω εδώ με αυτά τα δύο. 10 00:07:37,787 --> 00:07:40,539 - Μαμά! - Η βανέσα! 11 00:07:43,167 --> 00:07:47,800 Γιατί έχω μια κόρη; Έπρεπε να είχα κάνει έκτρωση. 12 00:07:50,866 --> 00:07:51,670 Ας πάμε. 13 00:08:41,027 --> 00:08:43,238 - Έφυγαν; -Ναι, κυρία μου. 14 00:08:44,074 --> 00:08:46,685 Θα είναι μακριά αυτή τη φορά; 15 00:08:47,228 --> 00:08:49,638 Δεν ξέρω πόσο καιρό θα είμαι μακριά. 16 00:08:51,972 --> 00:08:53,782 Τέσσερις, πέντε εβδομάδες. 17 00:08:53,678 --> 00:08:57,995 Η βανέσα είναι όλο και πιο δύσκολο να ασχοληθεί με. Δεν προσπαθώ να της μιλήσω πια. 18 00:08:58,185 --> 00:09:02,405 Μόνο κραυγές πίσω σε μένα. Αντιμετωπίζει Pedro σαν σκλάβος. 19 00:09:02,482 --> 00:09:05,393 Ήσουν πάντα περισσότερο μια μητέρα από μένα. 20 00:09:05,476 --> 00:09:09,093 Δεν μπορώ να την βοηθήσω και εγώ δεν έχουμε χρόνο, είτε. 21 00:09:10,608 --> 00:09:14,326 Αν δεν μπορείτε να μείνετε, θα μόλις πάρει νέα υπαλλήλων. 22 00:09:15,707 --> 00:09:18,220 Παρακαλώ, καλέστε ένα ταξί. Έχω αργήσει. 23 00:10:19,410 --> 00:10:21,722 Είπαν ότι θα πρέπει να περιμένει στα βράχια. 24 00:10:22,256 --> 00:10:25,668 Ξέρεις εγώ δεν είμαι έτσι, Η ντενίζ. Δεν μ ' αρέσει. 25 00:10:27,010 --> 00:10:28,918 Μην μου το ξανακάνεις αυτό. 26 00:10:33,311 --> 00:10:37,732 Θα γνωρίσω τον νέο τύπο. Είναι φοβερός στο κρεβάτι. 27 00:10:58,694 --> 00:10:59,799 Αυτό είναι το ένα. 28 00:11:00,063 --> 00:11:02,374 Αγαπά το δέρμα φλάουτο. 29 00:11:02,843 --> 00:11:04,952 Είπε ότι η φίλη της είναι καλή. 30 00:11:07,439 --> 00:11:10,034 - Σε ποιο; -Δεν ξέρω. 31 00:11:10,720 --> 00:11:13,756 Μάθετε. Πρέπει να είναι πολύ καλή. 32 00:11:46,226 --> 00:11:48,235 Arlindo, πηγαίνετε για το! 33 00:13:22,481 --> 00:13:25,295 Λυπάμαι. Νόμιζα ότι θα... 34 00:13:25,813 --> 00:13:27,418 Τι νόμιζες; 35 00:13:27,636 --> 00:13:30,249 Δεν ξέρω. Ο φίλος σου... 36 00:13:30,786 --> 00:13:32,795 Κάνει τα πάντα! 37 00:13:44,344 --> 00:13:47,257 Περίμενε, δεν ήθελα να συγκρίνετε σας. 38 00:13:51,913 --> 00:13:54,427 Είμαι τρελός για σένα. 39 00:13:55,748 --> 00:13:57,054 Και το εννοώ. 40 00:13:58,460 --> 00:14:00,669 Έλα, λυπάμαι! 41 00:14:01,115 --> 00:14:03,727 -Σταμάτα να με ακολουθείς! - Συγνώμη. 42 00:14:08,465 --> 00:14:09,571 Σκατά! 43 00:14:52,584 --> 00:14:55,198 Arlindo να αναλάβει τη φροντίδα του κοριτσιού. 44 00:14:57,806 --> 00:14:59,614 Τόσο πολύ ενέργεια. 45 00:15:29,336 --> 00:15:30,744 Θέλω μια καρύδα. 46 00:17:48,516 --> 00:17:49,823 Η βανέσα! 47 00:19:43,919 --> 00:19:45,726 Και αυτή η εμμονή. 48 00:19:48,229 --> 00:19:50,941 - Τι είναι η μέση μέτρο; - 60 cm 49 00:19:51,579 --> 00:19:52,684 Και το στήθος της; 50 00:19:57,198 --> 00:20:00,355 - Και στους γοφούς; - 88 51 00:20:09,197 --> 00:20:10,404 Μπούτια; 52 00:20:11,100 --> 00:20:14,113 Σταμάτα, Pedro. Η βανέσα μου τη δίνει ήδη αρκετά. 53 00:20:15,650 --> 00:20:19,066 Κυρία μου, δεν θέλω να το συζητήσω. 54 00:20:19,486 --> 00:20:22,599 Είπε ότι αν δεν είμαστε χαρούμενοι, πρέπει να φύγουμε. 55 00:20:22,922 --> 00:20:28,885 Δεν με νοιάζει. Δεν αντέχω βλέπω την Βανέσα να σου φέρονται... 56 00:20:28,931 --> 00:20:32,444 ...σαν παιδί για τα θελήματα. Απλά παραγγελίες εδώ. 57 00:20:32,830 --> 00:20:35,947 "Πάμε τώρα! Φτιάξε μου πατίνια!" 58 00:20:36,318 --> 00:20:38,025 "Πήγαινε στο φαρμακείο για μένα!" 59 00:20:39,030 --> 00:20:41,641 Δεν ξέρω πώς μπορεί να σταθεί. 60 00:20:44,521 --> 00:20:46,128 Τι νούμερο παπούτσι φοράς; 61 00:20:52,377 --> 00:20:55,794 Γεια σας Ντάλβα, είναι η Ντενίζ. Είναι η Βανέσα; 62 00:20:56,283 --> 00:21:00,602 Η βανέσα κοιμάται. Αυτή είχε άλλο ένα επεισόδιο. 63 00:21:00,725 --> 00:21:02,534 Θα την πάρω για ένα φίλο. 64 00:21:02,896 --> 00:21:05,408 Αυτό θα ήταν καλό. 65 00:21:06,421 --> 00:21:08,430 Αυτό είναι ένα πραγματικό τρελό. 66 00:21:09,299 --> 00:21:10,807 Αφήστε το σε μένα. 67 00:24:11,880 --> 00:24:14,599 Μην περιμένετε για μένα. Θα πάρω ταξί. 68 00:24:51,365 --> 00:24:53,979 Arlindo είναι τρελός για σένα. 69 00:24:58,005 --> 00:25:00,818 Και θέλει να δει το βιολί σου. 70 00:25:25,820 --> 00:25:27,028 Γεια σας. 71 00:25:30,006 --> 00:25:32,116 Αυτή είναι η φίλη μου η Βανέσα. 72 00:25:37,109 --> 00:25:39,219 Όλα καλά, Ντενίζ; 73 00:25:44,404 --> 00:25:49,028 Έχω ένα νέο τύπο. Είναι πραγματικά κάτι. 74 00:25:55,005 --> 00:25:58,121 Η ντενίζ μου είπε κάποια δύσκολα πράγματα. 75 00:25:58,574 --> 00:26:01,134 Ότι μερικές φορές ουρλιάζουν. 76 00:26:01,453 --> 00:26:04,665 Λερωθείς. Πάντα κουβαλάω ένα βιολί. 77 00:26:09,932 --> 00:26:11,929 Ενδιαφέρουσα περίπτωση. 78 00:26:13,283 --> 00:26:15,091 Ακριβώς όπως μου αρέσει. 79 00:26:17,590 --> 00:26:21,811 Να της δώσω τον αριθμό μου. Είμαι σίγουρος ότι θα το πάρω. 80 00:26:25,519 --> 00:26:27,027 Τώρα ας μιλήσουμε για σένα. 81 00:30:07,963 --> 00:30:09,469 Τι ώρα είναι; 82 00:30:13,771 --> 00:30:16,185 Είναι νωρίς ακόμα. Θα επιστρέψει σύντομα. 83 00:30:43,271 --> 00:30:46,287 Dal! Να την αφήσω μόνη της. 84 00:36:05,361 --> 00:36:07,475 Dr. Artur γραφείο του. 85 00:36:07,542 --> 00:36:09,047 Θέλω να του μιλήσω. 86 00:36:09,442 --> 00:36:13,562 Είναι η επίσκεψη σε ένα νέο πελάτη. Θα θέλατε να αφήσετε κάποιο μήνυμα; 87 00:36:14,645 --> 00:36:17,160 Όχι. Θα σε πάρω αργότερα. 88 00:36:46,101 --> 00:36:48,816 Ένας νεαρός άντρας θέλει να σας δει. 89 00:36:50,029 --> 00:36:51,536 Στείλ ' τον μέσα. 90 00:36:54,776 --> 00:36:55,780 Γεια σας. 91 00:37:01,789 --> 00:37:04,131 Ήμουν κοντά και... 92 00:37:05,346 --> 00:37:08,760 Αυτά είναι για σένα. Εγώ διάλεξε τους στον κήπο σας. 93 00:37:10,175 --> 00:37:12,283 Είναι η σκέψη που μετράει, σωστά; 94 00:37:17,702 --> 00:37:19,613 Πάμε για ένα σνακ; 95 00:37:24,096 --> 00:37:27,112 Την επόμενη φορά που θα ασκηθείτε. 96 00:37:58,448 --> 00:38:00,257 Εδώ. 97 00:38:28,087 --> 00:38:29,495 Περίμενε. 98 00:39:11,144 --> 00:39:12,351 Ναι; 99 00:39:13,825 --> 00:39:16,727 - Ο Δρ Άρθουρ; - Η Βανέσα; 100 00:39:17,481 --> 00:39:19,291 Σε περιμένει. 101 00:39:23,076 --> 00:39:25,287 Dr. Artur, η Βανέσα είναι εδώ. 102 00:39:35,589 --> 00:39:37,799 Ναι, γιατρέ. Τα λέμε αύριο. 103 00:40:09,632 --> 00:40:11,039 Πάρτε ένα κάθισμα. 104 00:40:28,734 --> 00:40:30,743 Ήξερες ότι θα ερχόμουν; 105 00:40:31,231 --> 00:40:34,648 Η ντενίζ μου είπε για τις ψευδαισθήσεις σου. 106 00:40:35,464 --> 00:40:39,587 - Δεν ήθελα να μιλήσω γι ' αυτό. - Γιατί ήρθες τότε; 107 00:40:45,646 --> 00:40:48,461 Πόσο καιρό το έχεις αυτές οι παραισθήσεις; 108 00:40:49,003 --> 00:40:54,055 Και πολύ καιρό. Εδώ και πολύ καιρό. 109 00:40:54,167 --> 00:40:55,981 Μπορείτε να μου πείτε ένα; 110 00:41:21,383 --> 00:41:23,494 Αυτό θα σας βοηθήσει πολύ, Βανέσα. 111 00:41:25,390 --> 00:41:28,808 - Πάντα δυνατοί, να με αγγίζεις... - Όχι, όχι. 112 00:41:29,695 --> 00:41:33,900 Σιγά-σιγά. Από την αρχή. 113 00:41:34,919 --> 00:41:36,625 Δεν συμβαίνει πάντα; 114 00:41:36,940 --> 00:41:42,163 Δεν ξέρω πότε. Μερικές φορές κοιτάζω κάποιον. 115 00:41:43,765 --> 00:41:46,177 Στη συνέχεια αυτό το άτομο κοιτάζει. 116 00:41:47,485 --> 00:41:49,596 Και ξαφνικά... 117 00:42:04,880 --> 00:42:09,102 Άρχισε να με αγγίζει. Τότε όλα αλλάζουν. 118 00:42:20,446 --> 00:42:21,955 Πηγαίνετε. 119 00:42:23,217 --> 00:42:23,921 Όχι! 120 00:42:25,328 --> 00:42:27,638 Έτσι, όταν σε αγγίζει, όλα αλλάζουν. 121 00:45:10,591 --> 00:45:12,300 Τι είναι λάθος με σας; 122 00:45:13,073 --> 00:45:17,091 Θα χρησιμοποιηθεί για να είναι καθημερινή. Στη συνέχεια, τρεις φορές την εβδομάδα. 123 00:45:18,334 --> 00:45:19,618 Στη συνέχεια δύο φορές. 124 00:45:20,809 --> 00:45:22,616 Και τώρα κανείς. 125 00:45:24,733 --> 00:45:26,542 Δεν έχω διάθεση τώρα τελευταία. 126 00:45:26,777 --> 00:45:28,283 Είναι η Βανέσα; 127 00:45:30,148 --> 00:45:31,956 Πάω για μια βόλτα. 128 00:46:44,051 --> 00:46:45,457 Γεια Σου Βανέσσα. 129 00:46:46,512 --> 00:46:48,523 Είσαι λίγο αργά. 130 00:46:52,444 --> 00:46:54,657 Γεια σου, μίλα μου! 131 00:46:58,427 --> 00:47:00,740 Ήξερες ότι θα ερχόμουν; 132 00:47:01,971 --> 00:47:04,483 Ξέρω τα πάντα για τη ζωή σου. 133 00:47:07,206 --> 00:47:09,226 Η ντενίζ έχει μεγάλο στόμα. 134 00:47:10,771 --> 00:47:13,383 Και τι στόμα! 135 00:47:13,597 --> 00:47:17,616 Περίμενε, Βανέσα! Δώσε μου μια ευκαιρία. 136 00:47:27,085 --> 00:47:28,894 Περιμένετε λίγο ακόμα. 137 00:47:30,691 --> 00:47:32,346 Πρέπει να πας πάνω; 138 00:47:33,354 --> 00:47:36,367 Να είστε προσεκτικοί, Βανέσα. Είναι λίγο τρελό. 139 00:47:37,277 --> 00:47:38,985 Χθες τον μισούσα. 140 00:47:39,911 --> 00:47:42,739 Αλλά δεν ξέρω. Κάτι με έκανε να έρθω. 141 00:48:19,131 --> 00:48:22,450 Η παιδική μου ηλικία ήταν σαν όλους τους άλλους. 142 00:48:22,990 --> 00:48:25,099 Τακτική. Μοναξιά. 143 00:48:26,204 --> 00:48:27,210 Μοναξιά; 144 00:48:28,427 --> 00:48:31,231 - Η μαμά δεν ήταν ποτέ στο σπίτι. - Γιατί; 145 00:48:31,371 --> 00:48:34,488 - Δεν ξέρω. - Και ο πατέρας σου; 146 00:48:34,758 --> 00:48:36,027 Τον ήξερα ελάχιστα. 147 00:48:37,367 --> 00:48:39,677 Ήταν της μητέρας μου εραστές. 148 00:48:40,659 --> 00:48:46,387 Έμεινε έγκυος και παντρεμένος. Πολιτικός γάμος. 149 00:48:48,126 --> 00:48:52,352 Νομίζω ότι ήταν πάντα μια επιβάρυνση για τη μαμά. 150 00:48:53,457 --> 00:48:55,165 Ποτέ δεν ζούσαν μαζί. 151 00:48:56,186 --> 00:49:01,210 Είχε μου γιατί ήταν πολύ αργά για έκτρωση. 152 00:49:01,249 --> 00:49:04,966 - Ποιος φροντίζει; - Δυο υπηρέτες. 153 00:49:05,266 --> 00:49:06,874 Δεν τους αρέσει. 154 00:49:09,677 --> 00:49:11,285 Γιατί; 155 00:49:16,717 --> 00:49:21,417 - Μου φέρονται σαν να ήταν απλά μια δουλειά. - Και που είσαι; 156 00:49:24,266 --> 00:49:27,483 Ναι, δεν ξέρω. Δεν το σκέφτηκα ποτέ... 157 00:53:34,616 --> 00:53:36,628 Κάτσε κάτω, Βανέσα. 158 00:53:48,285 --> 00:53:53,132 Υπάρχει περίπτωση από την παιδική ηλικία εγγραφεί στη μνήμη σας; 159 00:53:53,885 --> 00:53:55,792 Κάτι κακό έκανε; 160 00:53:56,666 --> 00:54:00,079 Να θυμάστε, όταν ήσουν παιδί; Θα την θυμάμαι για πάντα... 161 00:54:00,161 --> 00:54:01,961 ...λίγο κάτι. 162 00:55:00,786 --> 00:55:03,098 Όχι! Δεν θυμάμαι! 163 00:55:04,918 --> 00:55:07,328 Δοκιμάστε λίγο πιο δύσκολο, Βανέσα. 164 00:55:42,391 --> 00:55:45,909 Δεν με πίεσε. Αυτό το σκοτεινό χέρι. 165 00:55:49,426 --> 00:55:52,445 Έκανε το χάδι; 166 00:56:00,348 --> 00:56:04,770 - Δεν ξέρω. - Έκανε κάτι; 167 00:56:16,418 --> 00:56:19,132 Όχι! Όχι! 168 00:56:30,884 --> 00:56:33,598 Δεν μπορώ! Δεν μπορώ! 169 00:56:33,725 --> 00:56:37,713 Άντε, Βανέσα. 'Ντε! 170 00:56:52,635 --> 00:56:54,646 Δεν θυμάμαι! 171 00:57:00,719 --> 00:57:03,131 Θα πρέπει να θυμάστε! 172 00:58:28,004 --> 00:58:31,119 - Γεια σας. - Σε θέλω τώρα! 173 00:58:31,145 --> 00:58:34,059 - Σίγουρα. Γιατί; - Μπορείς να με πάρεις; 174 00:58:34,902 --> 00:58:35,975 Πού; 175 00:58:38,416 --> 00:58:41,030 Θα είμαι εκεί σε 10 λεπτά. 176 00:58:46,592 --> 00:58:49,104 Γαμώτο, δεν μπορούσε να καλέσει ένα λεπτό αργότερα; 177 00:58:57,548 --> 00:58:58,753 Μπορώ να σας βοηθήσω; 178 00:59:04,892 --> 00:59:06,129 Η βανέσα; 179 00:59:07,336 --> 00:59:09,746 Έφυγε πριν από λίγα λεπτά. 180 00:59:12,764 --> 00:59:16,283 Είχε τους λόγους της για δεν θα πας πίσω στο αυτοκίνητο. 181 00:59:18,448 --> 00:59:19,953 Μην την ψάξεις. 182 00:59:20,571 --> 00:59:23,183 Να την αφήσω να γυρίσει μόνη της. 183 00:59:43,601 --> 00:59:46,919 - Κάτι λάθος, Βανέσα; - Πάμε. 184 00:59:48,922 --> 00:59:51,434 Δεν είπε πότε θα γυρίσει; 185 00:59:56,545 --> 00:59:58,455 Όταν η Βανέσα μου πεις ποτέ τίποτα; 186 01:00:03,745 --> 01:00:08,143 Μου είπε να φύγω. Δεν ξέρω πόσο καιρό θα πάρει. 187 01:00:15,876 --> 01:00:20,199 Πάντα έρχομαι εδώ. Το μόνο μέρος που νιώθω ασφαλής. 188 01:00:20,402 --> 01:00:23,818 Χωρίς οράματα. Δεν κατασκοπεία υπαλλήλων. 189 01:00:25,070 --> 01:00:28,888 Νομίζω ότι δεν πρέπει να τον ξαναδείς. 190 01:00:29,770 --> 01:00:33,186 Κοίτα Ντενίζ. Πιο τρελός καθημερινά, αλλά είναι θεραπεία... 191 01:00:33,249 --> 01:00:36,549 ...μαζί του για περισσότερο από ένα χρόνο. 192 01:00:36,362 --> 01:00:38,554 Ήθελα να πεθάνω όταν έφυγα από εκεί. 193 01:00:38,643 --> 01:00:44,272 Αλλά αν μπορώ να το ξεπεράσουμε αυτό, κάτι που με φέρνει πίσω. 194 01:00:44,977 --> 01:00:48,623 Τον εμπιστεύομαι. Το γεγονός πήρα τώρα... 195 01:00:49,326 --> 01:00:51,035 ...σημαίνει ότι είμαι όλο και καλύτερα. 196 01:00:55,227 --> 01:00:59,752 Έχω την αίσθηση ότι δεν μπορεί να αγγίξει. Ότι μπορείς να με αγγίξεις. 197 01:01:00,829 --> 01:01:03,345 Είμαι ακόμα να πάρει στη διάθεση για... 198 01:01:04,130 --> 01:01:05,336 Arlindo; 199 01:01:56,311 --> 01:01:59,426 Pedro! Η βανέσα δεν είναι σπίτι. 200 01:07:58,152 --> 01:08:01,872 Ένας άντρας περιμένει . Δεν φαίνεται να ανησυχεί. 201 01:08:46,298 --> 01:08:49,813 Η σχέση μου με άλλους οι πελάτες δεν είναι δική σας δουλειά. 202 01:08:54,470 --> 01:08:55,978 Τρέχετε μακριά από μένα. 203 01:08:57,787 --> 01:08:59,093 Από την αλήθεια, την Βανέσα. 204 01:09:00,987 --> 01:09:04,403 Η παρουσία μου σας ενοχλεί γιατί Θα ξυπνήσει στη μνήμη σας... 205 01:09:05,207 --> 01:09:07,318 ...αυτό που δεν θέλεις να θυμάσαι. 206 01:09:08,709 --> 01:09:12,526 Αλλά ξέρετε πολύ καλά τι συνέβη. 207 01:09:16,866 --> 01:09:21,891 Είμαστε κοντά στον πάτο σας παράνοια, την Βανέσα. 208 01:09:22,415 --> 01:09:23,620 Ναι, παράνοια. 209 01:09:24,502 --> 01:09:26,410 Να είσαι ειλικρινής με τον εαυτό σου. 210 01:09:28,322 --> 01:09:31,435 Μην τρέχεις μακριά από το αλήθεια, όπως την τελευταία φορά. 211 01:09:34,652 --> 01:09:37,555 Πηγαίνετε προς τα κάτω, Βανέσα. Στο κάτω μέρος! 212 01:09:38,743 --> 01:09:43,369 Δεν θέλω να θυμάμαι τι συνέβη στο σχολείο εκείνη την ημέρα. 213 01:09:44,774 --> 01:09:48,493 Αλλά ξέρετε τι έγινε. Το ξέρεις! 214 01:09:49,710 --> 01:09:54,028 Αυτή η εικόνα καταγράφηκε στο υποσυνείδητό σου. 215 01:10:13,432 --> 01:10:15,640 Αυτό ήταν μόνο η αρχή. 216 01:10:17,149 --> 01:10:19,559 Τώρα θα πάμε μέχρι το τέλος! 217 01:12:13,924 --> 01:12:18,145 Η βανέσα είπε ότι φεύγει για το μέρος όπου θα βρει την ειρήνη. 218 01:12:54,867 --> 01:12:56,776 Αρχίζει τώρα, Βανέσα. 219 01:12:58,886 --> 01:13:01,402 Ας δούμε πόσο μακριά μπορεί να φτάσει η τρέλα πάει. 220 01:13:02,906 --> 01:13:07,430 Χρησιμοποίησα και τα δύο, όλο αυτό το διάστημα. 221 01:13:08,572 --> 01:13:12,588 Απλά ινδικά χοιρίδια για πειράματα. 222 01:13:14,297 --> 01:13:18,514 Για ένα χρόνο δεν οδήγησε Ντενίζ σε αυτό το τρελό κράτος. 223 01:13:19,524 --> 01:13:21,334 Πολύ αργά. 224 01:13:21,903 --> 01:13:23,710 Απολαμβάνοντας τον εαυτό μου. 225 01:13:25,823 --> 01:13:27,431 Ήσουν άτυχος, Βανέσα. 226 01:13:29,491 --> 01:13:31,800 Που εμφανίστηκε απρόσμενα. 227 01:13:34,485 --> 01:13:36,987 Αλλά μόλις το είδα... 228 01:13:38,499 --> 01:13:43,421 Παρατήρησα πως ήταν τρελός ένα άτομο που έψαχνα. 229 01:13:46,447 --> 01:13:52,477 Δείξε μου το θάρρος τρελή. 230 01:14:42,359 --> 01:14:43,762 Μην σταματήσετε, Βανέσα. 231 01:14:52,092 --> 01:14:54,806 Όχι, Η Βανέσα! Όχι! 232 01:14:55,074 --> 01:14:57,987 Δεν ήταν Pedro. 233 01:14:59,383 --> 01:15:03,203 Pedro, δεν ήταν. Ήταν αυτοί που... 234 01:15:08,026 --> 01:15:10,641 Είχα αργήσει αυτή η μέρα, η Βανέσα. 235 01:15:12,149 --> 01:15:15,578 Για τη δική μου εγωιστική ευχαρίστηση... 236 01:15:16,406 --> 01:15:18,913 ...Κατέστρεψα τη ζωή μου και το δικό σου. 237 01:15:35,862 --> 01:15:39,784 Πέδρο, αργά για να το πάρει Η βανέσα στο σχολείο! 238 01:15:42,098 --> 01:15:44,005 Η βανέσα μπορεί να περιμένει λίγο. 239 01:15:54,645 --> 01:15:58,564 Δεν το έχω πει ποτέ σε κανέναν. Είχες τραυματιστεί! 240 01:15:59,823 --> 01:16:01,730 Αλλά ποτέ δεν έχω μιλήσει για αυτό. 241 01:16:04,643 --> 01:16:09,868 Η βανέσα, το τελειώσω! Χρησιμοποιήστε το μαχαίρι. 242 01:16:26,245 --> 01:16:29,766 Τίποτα δεν θα καταστρέψει τα σχέδιά μου. 243 01:20:57,719 --> 01:21:00,231 Αναρωτιέμαι αν η Ντενίζ θα είναι μια χαρά. 244 01:21:00,281 --> 01:21:03,781 Σίγουρος ότι θα το κάνει, με μια πραγματική θεραπεία. 245 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 23595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.