Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,520
EN CAPÍTULOS ANTERIORES
DE "EL PRÍNCIPE"...
2
00:00:08,680 --> 00:00:09,680
Llegó el momento.
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,960
Dice que un coche recogió a Nayat
y se fue. Ha sido Khaled.
4
00:00:13,120 --> 00:00:15,320
No tenía derecho a pedirte
lo que te pedí.
5
00:00:15,480 --> 00:00:16,520
Encontraré a Nayat.
6
00:00:16,680 --> 00:00:20,120
Podemos irnos, nadie vigila.
-No puedo, Sergio vendrá a buscarme.
7
00:00:20,280 --> 00:00:23,280
(SALMAN) Intentará volver a casa,
ve a Ceuta esta noche.
8
00:00:23,440 --> 00:00:26,600
¡Sergio! Creí que no llegabas.
-¿Qué haces? ¿Quién eres?
9
00:00:26,760 --> 00:00:29,760
Si quieres volver a ver a Nayat,
vendrás a Granada.
10
00:00:29,920 --> 00:00:32,440
Fátima, no puedes ir,
puede ser peligroso.
11
00:00:32,600 --> 00:00:36,000
Creemos que un miembro de Akrab
planea un atentado con C-56.
12
00:00:36,360 --> 00:00:39,160
Akrab tenía un plano
del alcantarillado de Granada.
13
00:00:39,320 --> 00:00:41,720
¡Ismail!
-"Salam aleikum", hermanos.
14
00:00:41,880 --> 00:00:43,600
Me alegra verle.
Lo mismo digo.
15
00:00:43,760 --> 00:00:46,000
De este y sus amigos
me temo lo peor.
16
00:00:46,160 --> 00:00:48,160
(SALMAN) Los perros no huelen
el C-56.
17
00:00:48,320 --> 00:00:51,960
A este no le temblará el pulso
a la hora de volar por los aires.
18
00:00:52,120 --> 00:00:53,000
¡Joder!
19
00:00:53,160 --> 00:00:55,800
Vine porque me prometiste
que vería a mi hermana.
20
00:00:55,960 --> 00:00:57,560
La verás muy pronto.
21
00:00:57,720 --> 00:01:00,480
¿Dónde estamos?
Debajo del hotel de los reyes.
22
00:01:00,640 --> 00:01:03,160
Dime que no tienes que ver con esto.
-Está loco.
23
00:01:03,320 --> 00:01:05,240
Empieza la reconquista
de Al Andalus.
24
00:01:05,400 --> 00:01:07,200
El suelo temblará bajo sus pies.
25
00:01:07,400 --> 00:01:09,760
Decenas de infieles pagarán
con su sangre.
26
00:01:09,920 --> 00:01:11,920
(SALINAS) Una maniobra
de distracción.
27
00:01:12,080 --> 00:01:16,440
(SALMAN) Nayat y Nasirah irán a por
el rey de España y el de Marruecos.
28
00:01:16,600 --> 00:01:18,000
La guerra no ha terminado.
29
00:01:18,160 --> 00:01:20,440
Khaled nos intenta engañar
una y otra vez.
30
00:01:20,600 --> 00:01:23,480
Están vigilando,
querían que fuéramos terroristas.
31
00:01:23,640 --> 00:01:26,080
Será un día de gloria para el islam.
-¡Corre!
32
00:01:28,840 --> 00:01:31,800
¿Estás bien?
Sabíamos que esto pasaría. ¿O no?
33
00:01:32,800 --> 00:01:35,000
Tenías razón. Lo siento.
34
00:01:35,160 --> 00:01:36,640
Era una de las camareras.
35
00:01:38,400 --> 00:01:41,240
(MATI) ¿Cuándo hablaste
con tu hermano por última vez?
36
00:01:41,400 --> 00:01:43,320
Una niña te vio,
está en el hospital.
37
00:01:43,480 --> 00:01:45,080
Encontramos a la que se fugó.
38
00:01:45,240 --> 00:01:46,360
¡Suéltala!
39
00:01:46,760 --> 00:01:47,760
Que no hable.
40
00:01:47,920 --> 00:01:49,160
"Allahu Akbar!".
41
00:01:49,480 --> 00:01:50,480
(GRITA)
42
00:01:50,640 --> 00:01:53,240
No tienes que quedarte con él.
¿Y Nayat?
43
00:01:53,400 --> 00:01:54,880
Solo él sabe dónde está.
44
00:01:55,280 --> 00:01:57,160
(SALMAN) Tu mujer es tu desgracia.
45
00:01:57,600 --> 00:01:59,120
No debería haber venido.
46
00:01:59,720 --> 00:02:01,080
"Allahu Akbar".
47
00:02:02,280 --> 00:02:03,400
¡Hostia!
48
00:02:03,560 --> 00:02:06,400
¡Has sido tú, hijo de puta!
Todo lo he hecho por ti.
49
00:02:06,560 --> 00:02:09,480
Eras el elegido, Khaled,
pero ella te ha debilitado.
50
00:02:09,640 --> 00:02:11,360
Tienen un detonador.
-¡No!
51
00:02:11,520 --> 00:02:14,080
No volverás a verme.
¿Tienes miedo de la muerte?
52
00:02:15,080 --> 00:02:16,280
No eres digno.
53
00:02:17,800 --> 00:02:18,920
Vendrás conmigo
54
00:02:19,200 --> 00:02:20,560
o tu hermana lo pagará.
55
00:02:26,440 --> 00:02:30,000
(Sintonía "El Príncipe")
56
00:03:09,640 --> 00:03:11,520
Ya nos vamos a bajar.
Toma, cógelo.
57
00:03:11,760 --> 00:03:13,120
Ya nos vamos a bajar.
58
00:03:13,880 --> 00:03:16,160
Pequeño.
-Venga, que está muerto de hambre.
59
00:03:16,320 --> 00:03:18,680
Sí, y sueño tiene.
Ya, ya, ya.
60
00:03:18,840 --> 00:03:19,840
Ya.
61
00:03:20,000 --> 00:03:22,080
Ya, mi amor, ya.
-Estará meado.
62
00:03:22,240 --> 00:03:23,560
(Llanto de bebé)
63
00:03:23,720 --> 00:03:25,320
Saco los pañales, ¿vale?
-Ven.
64
00:03:26,000 --> 00:03:27,880
Toma, chupa.
-Cogeré los pañales.
65
00:03:28,040 --> 00:03:29,440
Mi niño, qué guapo.
66
00:03:29,840 --> 00:03:32,240
-Nada, no pasa nada. Mira.
67
00:03:34,480 --> 00:03:35,920
¡Cierra la puerta, cabrón!
68
00:03:36,280 --> 00:03:37,480
Despacito.
69
00:03:37,640 --> 00:03:38,880
Levanta las manos.
70
00:03:40,120 --> 00:03:41,360
-Tranquilo, tranquilo.
71
00:03:41,880 --> 00:03:43,040
Tranquilo.
72
00:03:43,720 --> 00:03:46,080
Por favor, no nos hagas nada.
Tranquilo.
73
00:03:46,240 --> 00:03:47,760
¡A ellos no, hijo de puta!
74
00:03:50,120 --> 00:03:51,480
(Gritos de bebé)
75
00:03:51,640 --> 00:03:52,680
No.
76
00:03:53,680 --> 00:03:54,920
No.
-Vamos.
77
00:03:55,080 --> 00:03:56,240
¡No, por favor!
78
00:03:59,480 --> 00:04:00,720
Vamos, rápido.
79
00:04:02,000 --> 00:04:03,040
-No.
80
00:04:11,760 --> 00:04:12,840
¡Para!
81
00:04:15,720 --> 00:04:17,160
¡Para o la mato!
82
00:04:20,960 --> 00:04:22,160
Ya.
83
00:04:25,000 --> 00:04:27,120
¡Khaled, Khaled, lleva a un niño!
84
00:04:27,960 --> 00:04:29,800
No dispares.
Vete al coche.
85
00:04:30,240 --> 00:04:31,480
Vete al coche.
86
00:04:31,720 --> 00:04:32,720
-Ya, ya, ya.
87
00:04:32,880 --> 00:04:35,640
-¿Creías que sería tan sencillo
librarte de mí?
88
00:04:39,360 --> 00:04:40,400
Tú.
89
00:04:40,560 --> 00:04:42,560
¿Qué? ¿Qué me...?
-Vete a ese coche.
90
00:04:42,720 --> 00:04:45,200
-A ese coche, sí.
Por favor, no me haga nada.
91
00:04:45,360 --> 00:04:46,760
-¡Ahora!
-¡Por favor!
92
00:04:59,600 --> 00:05:01,080
(CIERRA EL COCHE)
93
00:05:04,840 --> 00:05:06,160
"Yalla, yalla, yalla!".
94
00:05:17,200 --> 00:05:19,400
(RADIO) "Localizado
vehículo sospechoso
95
00:05:19,560 --> 00:05:23,040
en el área de descanso
del kilómetro 53 de la AP-46".
96
00:05:23,320 --> 00:05:24,520
"Hay una víctima".
97
00:05:24,840 --> 00:05:25,920
Recibido.
98
00:05:29,720 --> 00:05:30,880
Tranquilo.
99
00:05:33,400 --> 00:05:35,680
(Música árabe)
100
00:05:41,520 --> 00:05:42,640
Sí.
101
00:05:42,800 --> 00:05:45,880
Llevaba una túnica... larga.
102
00:05:48,440 --> 00:05:50,400
Y no me dio tiempo a...
103
00:05:53,400 --> 00:05:56,200
Salinas, esto está
a un paso de Algeciras.
104
00:05:56,440 --> 00:06:00,320
Pretenderá refugiarse en Marruecos,
con este hijo de puta nunca se sabe.
105
00:06:00,760 --> 00:06:04,680
Aparte de Algeciras y Tarifa, poned
máxima alerta al puerto de Tánger.
106
00:06:05,120 --> 00:06:06,440
Adiós.
Un momento.
107
00:06:07,000 --> 00:06:10,680
Han matado al marido a sangre fría.
No me jodas. No me jodas.
108
00:06:12,600 --> 00:06:13,680
Ah.
109
00:06:16,360 --> 00:06:17,480
¡Hijo de puta!
110
00:06:18,480 --> 00:06:19,960
Tranquilo, tranquilo.
111
00:06:20,120 --> 00:06:21,800
(Móvil)
112
00:06:23,440 --> 00:06:25,400
Khaled ha vuelto a activar
su móvil.
113
00:06:26,640 --> 00:06:27,760
¿Dónde está?
114
00:06:28,960 --> 00:06:31,200
A dos kilómetros de Algeciras,
en el mar.
115
00:06:34,080 --> 00:06:36,840
Hace cinco minutos,
ha salido un ferri para Ceuta.
116
00:06:38,040 --> 00:06:40,280
"En Moncloa, sigue reunido
el gabinete...".
117
00:06:40,440 --> 00:06:41,520
-Los fichados.
-Vale.
118
00:06:41,680 --> 00:06:43,400
Los Rosales nos enviarán una lista
119
00:06:43,480 --> 00:06:45,600
de sospechosos de haberse
radicalizado.
120
00:06:45,760 --> 00:06:47,520
Han cancelado los permisos.
-¿Qué?
121
00:06:47,680 --> 00:06:50,320
Khaled y su cómplice han cogido
el ferri de Ceuta.
122
00:06:50,480 --> 00:06:53,360
"Llegarán en una hora".
He hablado con el comisario.
123
00:06:53,520 --> 00:06:56,400
Madrid quiere que montemos
un dispositivo en el puerto.
124
00:06:56,560 --> 00:06:57,800
Sí, hablamos con ellos.
125
00:06:57,960 --> 00:07:00,120
Tened cuidado, van armados,
van a muerte.
126
00:07:00,280 --> 00:07:02,320
Nosotros vamos en helicóptero
a Ceuta.
127
00:07:02,480 --> 00:07:04,080
¿"Nosotros"?
"Voy con Morey".
128
00:07:04,600 --> 00:07:05,720
Fran...
129
00:07:39,560 --> 00:07:41,520
El ferri ha llegado
hace dos minutos.
130
00:07:41,680 --> 00:07:42,920
Están entrando.
131
00:07:43,360 --> 00:07:45,880
Ese es el retrato robot
del cómplice de Khaled.
132
00:07:47,160 --> 00:07:50,280
En cuanto pisen la terminal,
el ordenador les detectará.
133
00:07:50,720 --> 00:07:52,160
Esa es la parte de arriba.
134
00:07:52,960 --> 00:07:54,920
Tienen que bajar por esa escalera.
135
00:08:00,800 --> 00:08:01,880
Ese es.
136
00:08:02,040 --> 00:08:03,760
Es ese.
¿Va solo?
137
00:08:04,760 --> 00:08:06,240
Khaled debe estar cerca.
138
00:08:09,680 --> 00:08:11,160
Khaled no está en el ferri.
139
00:08:12,800 --> 00:08:14,520
Le ha dado el teléfono a este.
140
00:08:14,960 --> 00:08:16,080
Ahí está.
141
00:08:20,040 --> 00:08:21,160
Se la ha llevado.
142
00:08:24,680 --> 00:08:25,920
Espera. ¡Espera!
143
00:08:28,200 --> 00:08:30,040
(Móvil)
144
00:08:41,160 --> 00:08:43,760
¡Policía! ¡Muévanse, muévanse!
¡Vamos, circulen!
145
00:08:43,920 --> 00:08:44,960
¡Circulen!
146
00:08:45,120 --> 00:08:46,360
¿Dónde está Khaled?
147
00:08:47,400 --> 00:08:48,720
¿Dónde está Fátima?
148
00:08:48,880 --> 00:08:50,520
¡¿Dónde está Fátima?!
149
00:08:53,400 --> 00:08:55,600
¿Y Fátima? ¡Habla!
Buscamos a Khaled.
150
00:08:55,760 --> 00:08:57,280
Javier, Javier. Javier.
151
00:08:57,800 --> 00:08:59,920
Nos lo dirá,
haremos que nos lo diga.
152
00:09:06,240 --> 00:09:07,920
Vamos, hijo de puta.
Ven aquí.
153
00:09:08,120 --> 00:09:09,160
Ven aquí.
154
00:09:51,840 --> 00:09:53,000
Espera aquí.
155
00:09:54,080 --> 00:09:55,960
Estamos de vuelta en 10 minutos.
156
00:09:56,280 --> 00:09:57,560
Vosotros venid.
157
00:10:03,680 --> 00:10:06,520
Si me vas a matar, mátame ya.
No me importa.
158
00:10:06,680 --> 00:10:10,240
Vas a hacer lo que te diga o tu
familia sufrirá las consecuencias.
159
00:10:10,400 --> 00:10:12,600
No sabes dónde están
ni quiénes son.
160
00:10:12,760 --> 00:10:15,000
El CNI les dio una nueva identidad,
161
00:10:15,400 --> 00:10:17,120
una buena casa en París.
162
00:10:18,400 --> 00:10:20,040
Rue de Babylone, 15.
163
00:10:20,600 --> 00:10:21,880
¿Quieres que te diga
164
00:10:22,360 --> 00:10:24,360
a qué hora sale tu madre
a por el pan
165
00:10:25,200 --> 00:10:27,200
o a qué médico va tu cuñada?
166
00:10:27,560 --> 00:10:29,280
Por cierto, está embarazada.
167
00:10:30,360 --> 00:10:31,520
Faruq va a ser padre.
168
00:10:31,680 --> 00:10:33,080
Si no lo estropeas ahora.
169
00:10:33,240 --> 00:10:34,360
Vamos.
170
00:11:23,840 --> 00:11:25,600
(Disparos)
171
00:11:25,760 --> 00:11:27,520
Son disparos.
-Espera aquí, ¿eh?
172
00:11:53,320 --> 00:11:56,200
Mi prima Fátima, está ahí.
-¿Qué? Vete a mi habitación.
173
00:11:56,360 --> 00:11:57,400
-Joder.
174
00:12:04,280 --> 00:12:05,440
Ya suéltame.
175
00:12:05,760 --> 00:12:07,000
¡Pórtate bien!
176
00:12:07,160 --> 00:12:08,360
¡Piensa en tu familia!
177
00:12:22,720 --> 00:12:23,800
Lo siento, señora.
178
00:12:24,720 --> 00:12:26,120
No sabía que iban a venir.
179
00:12:27,440 --> 00:12:29,000
-Ayúdala a hacer las maletas.
180
00:12:29,160 --> 00:12:30,360
Nos vamos enseguida.
181
00:12:31,760 --> 00:12:32,800
-Claro.
182
00:12:33,200 --> 00:12:34,360
-"Yalla!".
183
00:13:07,920 --> 00:13:09,160
¿Dónde está Khaled?
184
00:13:09,320 --> 00:13:10,320
¡¿Eh?!
¡Javier!
185
00:13:10,920 --> 00:13:12,160
(HABLA EN ÁRABE)
186
00:13:12,480 --> 00:13:13,560
¡Cállate!
187
00:13:14,640 --> 00:13:16,440
¿Crees que le importas a tu jefe?
188
00:13:17,040 --> 00:13:18,280
Te ha vendido.
189
00:13:18,440 --> 00:13:20,600
Te dio el móvil
para que te detuviéramos.
190
00:13:20,920 --> 00:13:23,400
No se merece
que le sigas protegiendo.
191
00:13:27,280 --> 00:13:29,320
Joder.
¿Qué habéis hecho con Fátima?
192
00:13:29,480 --> 00:13:32,680
¡¿Qué habéis hecho con Fátima?!
¡Así no vamos a ningún lado!
193
00:13:32,840 --> 00:13:34,080
¡Javier!
¡Ya!
194
00:13:34,240 --> 00:13:36,680
¡No lo empeores, joder!
Déjame a mí, déjame.
195
00:13:36,840 --> 00:13:37,960
Por favor.
196
00:14:11,960 --> 00:14:13,640
¿Estás bien? ¿Necesitas algo?
197
00:14:13,800 --> 00:14:15,120
Estoy bien, estoy bien.
198
00:14:17,360 --> 00:14:18,400
Mati.
199
00:14:21,160 --> 00:14:22,280
Gracias.
200
00:14:22,800 --> 00:14:23,960
¿Por qué?
201
00:14:26,080 --> 00:14:29,080
Porque gracias a ti supimos
que Nayat estaba en Granada.
202
00:14:30,520 --> 00:14:33,360
Tuve que engañar a una niña
para que me lo contara.
203
00:14:34,360 --> 00:14:37,560
Le dije que habíamos detenido
al terrorista que la vigilaba.
204
00:14:38,120 --> 00:14:41,800
Y cinco minutos después, la estaba
poniendo un cuchillo en el cuello.
205
00:14:42,400 --> 00:14:44,200
No creo que ella me lo agradezca.
206
00:14:45,120 --> 00:14:46,560
Pero le salvaste la vida.
207
00:14:47,280 --> 00:14:49,760
A ella y a mucha gente
que ni siquiera lo sabe.
208
00:14:51,200 --> 00:14:52,520
¿Y vale la pena?
209
00:14:54,960 --> 00:14:57,000
No es un buen día
para preguntarme eso.
210
00:14:57,600 --> 00:15:00,080
Nunca es un buen día
para hacerse preguntas.
211
00:15:01,600 --> 00:15:03,280
Me alegro de haberte conocido.
212
00:15:04,200 --> 00:15:05,640
De eso estoy segura.
213
00:15:06,960 --> 00:15:08,160
Yo también.
214
00:15:17,480 --> 00:15:20,640
La célula de Granada estaba formada
por cinco chicas.
215
00:15:21,040 --> 00:15:23,160
Pero una de ellas huyó
216
00:15:23,320 --> 00:15:24,520
la noche anterior.
217
00:15:25,280 --> 00:15:27,480
La operación estaba dirigida
218
00:15:27,640 --> 00:15:29,160
por Salman Moukarzel.
219
00:15:29,440 --> 00:15:32,080
Su cadáver apareció
en El Carmen de los Mártires.
220
00:15:32,240 --> 00:15:35,080
Al parecer,
su sobrino Khaled Ashour
221
00:15:35,480 --> 00:15:39,520
le mató con sus propias manos antes
de huir en un coche que le esperaba.
222
00:15:40,960 --> 00:15:43,080
-Perdón. Robledo, Shaffer,
223
00:15:43,240 --> 00:15:44,920
necesito que vengáis conmigo.
224
00:15:45,400 --> 00:15:46,960
Videoconferencia con Moncloa.
225
00:15:48,280 --> 00:15:50,600
-¿Ha aparecido Khaled?
-Aparecerá.
226
00:15:51,040 --> 00:15:53,560
Para Marruecos también es
prioridad absoluta.
227
00:15:54,000 --> 00:15:55,560
El Estrecho será una jaula.
228
00:15:57,120 --> 00:15:58,280
Robledo.
229
00:16:01,120 --> 00:16:02,920
Enseguida os mando el informe.
230
00:16:04,800 --> 00:16:07,160
¿Por qué quieren
que estemos nosotros?
231
00:16:08,200 --> 00:16:09,600
-La ministra quiere hablar
232
00:16:09,680 --> 00:16:12,040
con los que llevábamos
el operativo de Ceuta.
233
00:16:12,200 --> 00:16:14,400
-Ese hijo de puta Khaled
nos la jugó.
234
00:16:14,560 --> 00:16:17,080
-La Sécurité ponía
la mano en el fuego por él,
235
00:16:17,240 --> 00:16:20,080
le consideraban un héroe.
-¡Por Dios, Robledo!
236
00:16:20,240 --> 00:16:22,600
¿Aún no te das cuenta
de lo que está pasando?
237
00:16:22,760 --> 00:16:24,760
Tenemos 10 víctimas
encima de la mesa.
238
00:16:25,440 --> 00:16:27,760
Y sigues buscando excusas.
-No son excusas.
239
00:16:27,920 --> 00:16:30,480
Yo no fui el que quiso seguir
con lo de Granada.
240
00:16:30,640 --> 00:16:31,960
-Nadie te está acusando.
241
00:16:32,920 --> 00:16:36,720
¿Qué, seguiréis tirándoos piedras el
uno al otro delante de la ministra?
242
00:16:36,880 --> 00:16:38,120
No, claro que no,
243
00:16:38,280 --> 00:16:41,560
pero es que es muy fácil
dar lecciones a toro pasado.
244
00:16:41,720 --> 00:16:42,560
Y muy injusto.
245
00:16:42,720 --> 00:16:46,040
Soy el primero que quiere que Khaled
pague por lo que ha hecho.
246
00:16:46,200 --> 00:16:47,240
-Estupendo.
247
00:16:50,720 --> 00:16:52,680
-No tienes ni una sola prueba.
248
00:16:53,240 --> 00:16:54,600
Ten mucho cuidadito.
249
00:16:55,080 --> 00:16:57,280
Si yo caigo, tú vienes detrás.
250
00:16:57,800 --> 00:16:59,640
Me sobran amigos.
251
00:17:00,600 --> 00:17:01,640
-Ah, ¿sí?
252
00:17:03,400 --> 00:17:04,920
Yo no veo a ninguno.
253
00:17:45,320 --> 00:17:46,440
¡Mierda!
254
00:17:51,680 --> 00:17:53,960
No hay línea, la han cortado.
255
00:17:54,640 --> 00:17:55,960
Déjame tu móvil.
256
00:17:56,240 --> 00:17:58,400
Malika se lo llevó
cuando se fue anoche.
257
00:17:58,560 --> 00:17:59,600
Joder.
258
00:18:01,320 --> 00:18:02,760
¿Qué ocurre, señora?
259
00:18:08,520 --> 00:18:09,680
¿De quién es esto?
260
00:18:11,040 --> 00:18:14,400
Lo siento, sé que hice mal
y no debí invitarle a venir,
261
00:18:14,560 --> 00:18:16,080
pero él insistió tanto.
262
00:18:16,240 --> 00:18:17,240
¿Está aquí?
263
00:18:17,400 --> 00:18:19,360
En mi habitación.
Lo siento.
264
00:18:23,160 --> 00:18:24,640
Dile que llame a comisaría.
265
00:18:29,040 --> 00:18:31,360
Que diga que estamos aquí.
No sé si querrá.
266
00:18:31,520 --> 00:18:32,800
La Policía y él...
267
00:18:33,200 --> 00:18:34,480
Que llame a Morey.
268
00:18:34,640 --> 00:18:37,280
-¿Qué? ¿Todavía no habéis terminado?
269
00:18:37,440 --> 00:18:38,520
Ya casi.
270
00:18:39,160 --> 00:18:40,280
"Yalla!".
271
00:18:42,000 --> 00:18:43,560
Nos cambiamos y nos vamos.
272
00:18:43,960 --> 00:18:45,040
Ahora.
273
00:18:45,200 --> 00:18:46,480
¡Vamos, vamos, vamos!
274
00:18:51,680 --> 00:18:53,960
(Móvil)
275
00:19:00,120 --> 00:19:01,800
¿Sí?
"Me han dicho que te diga"
276
00:19:01,960 --> 00:19:04,120
que Khaled y su mujer están
en su casa.
277
00:19:04,280 --> 00:19:05,440
¿Cómo?
278
00:19:08,520 --> 00:19:10,280
Khaled y Fátima están en su casa.
279
00:19:10,440 --> 00:19:11,560
¿En su casa?
280
00:19:11,720 --> 00:19:14,120
Envié una patrulla,
nos habrían avisado.
281
00:19:15,280 --> 00:19:16,440
Vamos.
282
00:19:16,720 --> 00:19:17,920
No me jodas.
283
00:19:22,400 --> 00:19:24,960
¡Vamos, vamos,
tenemos que irnos ya!
284
00:19:25,440 --> 00:19:28,320
Espera, me faltan cosas por guardar.
No, es la última.
285
00:19:28,480 --> 00:19:30,480
Si necesitamos algo,
lo compraremos.
286
00:19:31,720 --> 00:19:32,760
"Yalla".
287
00:19:33,800 --> 00:19:34,960
"Yalla!".
288
00:19:37,440 --> 00:19:38,640
Nur.
289
00:19:39,320 --> 00:19:40,960
Saca las maletas, nos vamos.
290
00:19:49,560 --> 00:19:50,600
Nur.
291
00:19:51,400 --> 00:19:53,160
Apaga la televisión, por favor.
292
00:20:17,720 --> 00:20:18,960
(Sirenas)
293
00:20:19,520 --> 00:20:20,680
¡El arma!
294
00:20:41,200 --> 00:20:42,400
¡No, no!
295
00:20:48,160 --> 00:20:49,640
"Yalla!". ¡Vamos!
296
00:20:50,400 --> 00:20:51,480
No.
297
00:21:09,360 --> 00:21:11,240
¡La mato!
¡Alto el fuego!
298
00:21:11,400 --> 00:21:13,480
¡Bajad las armas!
¡La mato, ¿eh?!
299
00:21:17,480 --> 00:21:18,720
¡No disparéis!
300
00:21:23,080 --> 00:21:24,840
¡Entregad las armas!
301
00:21:26,080 --> 00:21:27,880
¡Y nadie saldrá herido!
302
00:21:28,800 --> 00:21:30,040
Vamos.
303
00:21:38,040 --> 00:21:40,600
Has perdido, Khaled.
¡Cállate! ¡Cállate!
304
00:21:50,720 --> 00:21:53,040
¡Largaos de aquí
o habrá una masacre!
305
00:21:53,920 --> 00:21:55,400
¡Vamos a hablar, Khaled!
306
00:21:56,240 --> 00:21:59,160
¡No tenemos nada más que hablar!
¡Fuera, ahora!
307
00:22:13,760 --> 00:22:14,960
¡Tengo rehenes!
308
00:22:16,800 --> 00:22:17,960
¡Si no os vais,
309
00:22:18,600 --> 00:22:19,800
los mato a todos!
310
00:22:22,800 --> 00:22:24,000
¡Marchaos!
311
00:22:24,960 --> 00:22:26,120
¡Fuera!
312
00:22:27,560 --> 00:22:29,360
¡¿Queréis verlas morir ahora?!
313
00:22:41,440 --> 00:22:42,640
Marchaos, Fran.
314
00:22:42,800 --> 00:22:44,080
Yo negociaré con él.
315
00:22:44,240 --> 00:22:45,600
No te voy a dejar solo.
316
00:23:01,840 --> 00:23:02,840
¡Siéntate!
317
00:23:42,520 --> 00:23:44,520
(Móvil)
318
00:23:47,120 --> 00:23:48,160
¿Sí?
319
00:23:48,720 --> 00:23:50,200
"Inghimasi".
320
00:24:03,080 --> 00:24:04,160
¿Dónde vas?
321
00:24:10,760 --> 00:24:11,840
Venga, pasa.
322
00:24:12,000 --> 00:24:13,040
(Móvil)
323
00:24:14,280 --> 00:24:15,360
¿Qué?
324
00:24:15,520 --> 00:24:16,560
"Inghimasi".
325
00:24:17,520 --> 00:24:19,840
-Pero ¿qué ha pasado?
¡Eh!
326
00:24:23,320 --> 00:24:24,960
(Móvil)
327
00:24:28,320 --> 00:24:29,360
¿Sí?
328
00:24:29,520 --> 00:24:30,640
"Inghimasi".
329
00:24:33,760 --> 00:24:35,120
(Móvil)
330
00:24:37,280 --> 00:24:38,320
¿Sí?
331
00:24:38,480 --> 00:24:39,680
"Inghimasi".
332
00:24:39,880 --> 00:24:43,000
(TV) "De momento, no menos
de 12 víctimas mortales
333
00:24:43,160 --> 00:24:46,920
aunque la cifra es una más de las
incógnitas que quedan por resolver".
334
00:24:57,840 --> 00:24:59,240
¡Entrégate!
335
00:25:00,000 --> 00:25:02,040
¡No vas a salir vivo de aquí!
336
00:25:03,440 --> 00:25:04,600
¡Marchaos!
337
00:25:05,840 --> 00:25:07,400
¡O morirá mucha más gente!
338
00:25:07,800 --> 00:25:08,920
¡Y no solo aquí!
339
00:25:10,120 --> 00:25:11,600
¿De qué cojones habla?
340
00:25:21,480 --> 00:25:24,240
(Música de suspense)
341
00:25:40,120 --> 00:25:41,240
¡Fuera!
342
00:25:50,040 --> 00:25:51,200
Joaquín.
343
00:25:52,320 --> 00:25:55,040
Señora, no puedo atenderla.
Vuelva luego, por favor.
344
00:25:55,200 --> 00:25:58,520
-Pero ¿cómo que vuelva luego?
Han vuelto a robar a mi hija.
345
00:25:58,840 --> 00:26:01,720
Estamos colapsados, señora.
¿No ha visto la televisión?
346
00:26:01,880 --> 00:26:04,360
-Claro que lo he visto,
y los ladrones también.
347
00:26:04,520 --> 00:26:06,680
Les faltó tiempo
para volverla a atracar.
348
00:26:06,840 --> 00:26:08,680
-Mamá, vámonos.
-No.
349
00:26:08,840 --> 00:26:10,680
-Hablaré con la familia de Naima.
350
00:26:11,000 --> 00:26:13,520
Están asustados
con todo lo que está pasando.
351
00:26:14,400 --> 00:26:15,480
"Allahu Akbar!".
352
00:26:15,640 --> 00:26:17,200
-¡Al suelo, al suelo!
353
00:26:18,320 --> 00:26:20,520
(LOS CUATRO) "Allahu Akbar!".
354
00:26:21,600 --> 00:26:23,080
-¡Al suelo, al suelo!
355
00:26:26,120 --> 00:26:27,600
¡Detrás del mostrador!
356
00:26:27,760 --> 00:26:30,080
¡Las armas en el suelo!
"Allahu Akbar!".
357
00:26:32,320 --> 00:26:34,800
-"Allahu Akbar!".
¡Las armas en el suelo!
358
00:26:34,960 --> 00:26:36,360
¡Las armas en el suelo!
359
00:26:40,760 --> 00:26:41,920
-¡Agáchate!
360
00:26:42,080 --> 00:26:43,440
-"Allahu Akbar!".
361
00:26:44,400 --> 00:26:45,440
¡Arriba!
362
00:26:45,600 --> 00:26:47,080
¡Arriba!
-¡Vamos!
363
00:26:50,480 --> 00:26:52,120
(Móvil)
364
00:26:52,520 --> 00:26:54,800
¡Vamos, las armas en el suelo!
-¡Ya!
365
00:26:54,960 --> 00:26:56,120
-¡Vamos!
366
00:26:56,280 --> 00:26:57,600
¡Las armas en el suelo!
367
00:26:57,760 --> 00:26:58,880
¡Vamos!
368
00:26:59,040 --> 00:27:01,400
¡Vamos, cabrones,
las armas en el suelo!
369
00:27:01,560 --> 00:27:02,960
¡Las armas en el suelo!
370
00:27:03,120 --> 00:27:05,120
¿Dónde está Samir?
¿Dónde está Samir?
371
00:27:05,440 --> 00:27:06,880
¿Dónde está?
-Aquí.
372
00:27:07,920 --> 00:27:09,800
-Ábrele. Ábrele, mierda, ábrele.
373
00:27:11,280 --> 00:27:13,440
Ahora, tira para allá,
tira para allá.
374
00:27:13,600 --> 00:27:14,880
-"Inghimasi".
375
00:27:15,040 --> 00:27:16,160
¡Vamos!
376
00:27:17,560 --> 00:27:18,680
¡Abajo!
377
00:27:19,560 --> 00:27:20,960
¡Que no se mueva nadie!
378
00:27:24,600 --> 00:27:25,800
¡Quietos!
379
00:27:30,200 --> 00:27:31,720
¡Venga, muévete, coño!
380
00:27:31,880 --> 00:27:33,120
Vamos, afuera.
-Vamos.
381
00:27:34,080 --> 00:27:35,400
¡Vamos para allá!
382
00:27:35,560 --> 00:27:37,400
¡Para allá!
¡Tú para allá también!
383
00:27:38,080 --> 00:27:39,840
¡Vamos, contra la pared!
384
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
¡Venga!
385
00:27:41,160 --> 00:27:43,480
¡Muévete, venga!
¡Contra la pared!
386
00:27:44,040 --> 00:27:45,600
¡Venga, contra la pared!
387
00:27:45,760 --> 00:27:47,120
¡Venga!
-¡A la pared!
388
00:27:47,280 --> 00:27:48,640
¡Venga, vamos!
389
00:27:49,000 --> 00:27:50,720
¡Todos contra la pared, va!
390
00:27:51,960 --> 00:27:53,160
¡Muévete!
391
00:27:53,320 --> 00:27:56,000
¡Tú para allá! ¡Tú para allá!
-¡Vosotros levantaos!
392
00:27:56,160 --> 00:27:57,680
¡Abajo! ¡Agáchate!
393
00:27:58,200 --> 00:28:01,800
¡Hay que llevarle a un hospital!
-¡Cállate, coño! ¡Date la vuelta!
394
00:28:03,440 --> 00:28:06,280
¡Mirad hacia la pared!
-¡Que todo el mundo me escuche!
395
00:28:06,880 --> 00:28:08,760
¡Vamos a salir de aquí muy pronto!
396
00:28:09,120 --> 00:28:11,560
¡Vivos o muertos,
depende de cómo os portéis!
397
00:28:11,720 --> 00:28:13,200
-¡Esto es una puta locura!
398
00:28:13,360 --> 00:28:14,520
-¡Eh!
399
00:28:16,480 --> 00:28:18,840
-¿Qué cojones queréis?
-¿Tú eres el jefe?
400
00:28:26,720 --> 00:28:27,880
Métete dentro.
401
00:28:39,680 --> 00:28:40,720
Convénceles tú.
402
00:28:47,280 --> 00:28:49,560
Piensa en tu familia en Francia.
403
00:28:51,120 --> 00:28:52,520
Sabes que soy capaz.
404
00:28:54,960 --> 00:28:56,120
"Yalla!".
405
00:29:14,760 --> 00:29:16,440
Nur, tranquila.
406
00:29:22,320 --> 00:29:23,600
¡Marchaos, por favor!
407
00:29:27,520 --> 00:29:29,360
Sabe dónde está mi familia.
408
00:29:30,080 --> 00:29:31,560
Eso no es verdad, Fátima.
409
00:29:32,360 --> 00:29:33,760
Ni siquiera yo lo sé.
410
00:29:33,920 --> 00:29:35,120
Él sí.
411
00:29:35,680 --> 00:29:37,160
Me ha dicho la dirección.
412
00:29:38,520 --> 00:29:39,680
Es un farol.
413
00:29:40,240 --> 00:29:42,160
No puedo arriesgarme, Javier.
414
00:29:43,880 --> 00:29:45,000
No puedo.
415
00:29:45,960 --> 00:29:47,160
Nos ha ganado.
416
00:29:48,000 --> 00:29:49,120
Acéptalo.
417
00:29:49,280 --> 00:29:50,680
No digas eso, Fátima.
418
00:29:50,840 --> 00:29:52,080
Es la verdad.
419
00:29:55,920 --> 00:29:57,040
Te quiero.
420
00:29:58,800 --> 00:29:59,920
Te quiero.
421
00:30:00,680 --> 00:30:02,200
Con toda mi alma.
422
00:30:10,400 --> 00:30:14,480
¡No sé qué coño está pasando aquí,
pero nos dejáis salir o me lo cargo!
423
00:30:15,960 --> 00:30:17,440
¡De rodillas, hostia!
424
00:30:19,240 --> 00:30:21,000
¡Eh, quieto, quieto!
425
00:30:21,160 --> 00:30:23,280
¡No te muevas!
¡Atrás, coño!
426
00:30:23,640 --> 00:30:24,960
¡Atrás, coño!
427
00:30:31,960 --> 00:30:33,560
Te interesa estar de mi lado.
428
00:30:33,840 --> 00:30:36,680
-No me digas lo que tengo que hacer
que soy mayorcito.
429
00:30:37,720 --> 00:30:39,000
¿Estás bien, Nur?
430
00:30:39,160 --> 00:30:40,360
-Sí.
431
00:30:43,160 --> 00:30:45,400
Diles que abran la puerta
que nos vamos.
432
00:30:46,080 --> 00:30:47,360
¡Venga, coño!
433
00:30:48,160 --> 00:30:49,600
¿Qué pasa, eres sordo?
434
00:30:50,480 --> 00:30:52,160
(Móvil)
435
00:30:53,680 --> 00:30:54,880
Dime.
436
00:31:00,120 --> 00:31:01,240
¿Cómo?
437
00:31:02,400 --> 00:31:03,720
¿Qué estás diciendo?
438
00:31:05,520 --> 00:31:06,520
¿Quién?
439
00:31:06,680 --> 00:31:09,080
¿Te pones a hablar por teléfono?
¡No me jodas!
440
00:31:09,240 --> 00:31:12,240
Juan Manuel Montes me está
apuntando. -¡Me llamo Isham!
441
00:31:12,400 --> 00:31:14,640
Dile lo que tiene que hacer.
¡Vamos!
442
00:31:16,920 --> 00:31:18,200
¿Eso son disparos?
443
00:31:18,640 --> 00:31:21,000
Han tomado la comisaría,
un asalto a tiros.
444
00:31:21,160 --> 00:31:23,800
No sé quiénes son ni cuántos son.
Hay muertos.
445
00:31:23,960 --> 00:31:25,640
¿Qué?
O dejamos libre a Khaled
446
00:31:26,480 --> 00:31:27,920
o los matarán a todos.
447
00:31:30,720 --> 00:31:31,840
Ya está.
448
00:31:32,800 --> 00:31:34,440
Ahora, se acabó el juego.
449
00:31:34,600 --> 00:31:36,760
-¡Levántate, me tienes
hasta los cojones!
450
00:31:36,920 --> 00:31:38,200
¡Levanta!
¡No, Paco!
451
00:31:39,360 --> 00:31:41,920
¡Han tomado la comisaría,
tienen rehenes!
452
00:31:42,280 --> 00:31:43,720
¡Gente de El Príncipe!
453
00:31:46,080 --> 00:31:47,360
Tu gente.
454
00:31:53,000 --> 00:31:54,760
¡Me cago en tu...! ¡Suelta!
455
00:31:57,800 --> 00:31:59,000
¿Qué pasa?
456
00:31:59,160 --> 00:32:01,040
¿Qué coño pasa?
-¡No lo sé, hostia!
457
00:32:01,200 --> 00:32:02,320
¡No lo sé!
458
00:32:04,920 --> 00:32:06,840
O me ponéis con él
o me los cargo.
459
00:32:07,000 --> 00:32:09,200
"Me cargo a todo el mundo".
Isham.
460
00:32:09,720 --> 00:32:11,160
Quiere hablar contigo.
461
00:32:33,520 --> 00:32:34,800
Soy Khaled.
462
00:32:38,360 --> 00:32:40,320
(KHALED HABLA EN ÁRABE)
463
00:33:02,600 --> 00:33:03,920
"Allahu Akbar!".
464
00:33:04,080 --> 00:33:05,440
(Disparos)
465
00:33:06,880 --> 00:33:08,320
"Allahu Akbar!".
466
00:33:14,440 --> 00:33:15,920
No tenemos mucho tiempo.
467
00:33:16,600 --> 00:33:18,080
¿Quién mató a mi hermano?
468
00:33:19,000 --> 00:33:20,080
-Esa.
469
00:33:20,680 --> 00:33:21,760
Ha sido esa.
470
00:33:26,880 --> 00:33:28,040
¿Tú?
471
00:33:30,160 --> 00:33:31,440
Ven para acá.
472
00:33:32,080 --> 00:33:33,200
Ven.
473
00:33:34,200 --> 00:33:35,480
No me mires a la cara.
474
00:33:36,640 --> 00:33:37,960
Date la vuelta.
475
00:33:44,040 --> 00:33:45,200
Vamos para allá.
476
00:33:45,800 --> 00:33:46,880
Sí.
477
00:33:51,960 --> 00:33:53,240
Date la vuelta.
478
00:34:00,520 --> 00:34:01,640
Desnúdate.
479
00:34:04,320 --> 00:34:05,640
¿Qué me vas a hacer?
480
00:34:06,920 --> 00:34:08,160
Lo que te mereces.
481
00:34:09,040 --> 00:34:10,400
Tú mataste a mi hermano.
482
00:34:10,560 --> 00:34:14,040
Todo el mundo sabrá que él era
un mártir y tú, un trozo de mierda.
483
00:34:15,120 --> 00:34:16,440
Quítate la ropa.
484
00:34:46,280 --> 00:34:47,840
Oh, Dios mío. Dios.
485
00:34:49,960 --> 00:34:51,000
Ponte eso.
486
00:34:58,280 --> 00:34:59,600
Tú, el móvil.
487
00:34:59,760 --> 00:35:00,840
Aquí, a la bolsa.
488
00:35:01,000 --> 00:35:01,960
Tú.
489
00:35:02,120 --> 00:35:03,440
El móvil, ¡el tuyo!
490
00:35:04,200 --> 00:35:05,200
Tu móvil.
491
00:35:10,520 --> 00:35:11,720
¡Tu teléfono!
492
00:35:12,480 --> 00:35:13,520
A ver.
493
00:35:13,680 --> 00:35:14,680
¡Tú!
494
00:35:35,080 --> 00:35:36,360
¡Muévete!
495
00:35:45,200 --> 00:35:46,360
¡Graba, tú!
496
00:35:57,160 --> 00:35:58,480
Ya está grabando.
497
00:36:17,440 --> 00:36:20,440
¡Esta mujer mató
a nuestro hermano Mohammed
498
00:36:21,320 --> 00:36:23,160
a quien nunca olvidaremos!
499
00:36:23,920 --> 00:36:25,560
¡Por eso merece morir!
500
00:36:31,840 --> 00:36:34,320
¡Su vida depende
del Gobierno de España!
501
00:36:35,320 --> 00:36:36,880
¡Queremos un helicóptero
502
00:36:37,040 --> 00:36:39,440
y vía libre
de casa de Khaled Ashour
503
00:36:39,600 --> 00:36:41,320
"hasta el aeropuerto!".
504
00:36:42,400 --> 00:36:43,640
"Tienen una hora".
505
00:36:44,000 --> 00:36:46,160
"Khaled Ashour es
nuestro único líder".
506
00:36:47,640 --> 00:36:49,920
"Akrab solo obedecerá sus órdenes".
507
00:36:52,400 --> 00:36:53,920
"No habrá negociaciones".
508
00:36:54,280 --> 00:36:55,880
"No escucharemos a nadie".
509
00:36:56,240 --> 00:36:59,480
¿Cómo quieres que lo vea, Juan?
¡¿Dónde quieres que lo vea?!
510
00:36:59,640 --> 00:37:00,840
Lo tengo.
511
00:37:01,000 --> 00:37:02,440
Lo tengo. Te llamo ahora.
512
00:37:03,000 --> 00:37:05,400
"Como ella acabaréis
todos los infieles".
513
00:37:05,560 --> 00:37:07,120
Es Mati. Es Mati.
514
00:37:13,200 --> 00:37:16,400
"¡Si no liberáis a Khaled Ashour,
ella morirá!".
515
00:37:16,560 --> 00:37:18,120
"Allahu Akbar!".
516
00:37:18,280 --> 00:37:19,600
"Allahu Akbar".
517
00:37:20,360 --> 00:37:22,920
"Allahu Akbar!".
-¡Vamos, vamos!
518
00:37:23,360 --> 00:37:25,400
¡Largaos!
¡Fuera de aquí ahora mismo!
519
00:37:25,560 --> 00:37:26,800
¡Largaos!
520
00:37:29,120 --> 00:37:31,440
¿Crees que el Gobierno
te dejará escapar?
521
00:37:31,600 --> 00:37:33,440
Cuando salga por esa puerta,
522
00:37:33,600 --> 00:37:35,280
si veo un solo policía cerca,
523
00:37:35,440 --> 00:37:37,560
esa mujer... ¡morirá!
524
00:37:38,440 --> 00:37:41,600
Será liberada cuando estemos
sobrevolando Argelia.
525
00:37:41,960 --> 00:37:44,040
¿Cómo podemos fiarnos
de tu palabra?
526
00:37:45,880 --> 00:37:47,520
Es lo único que tenéis.
527
00:37:49,600 --> 00:37:52,040
Me voy a comisaría,
tengo que estar allí.
528
00:37:52,200 --> 00:37:54,280
¿Crees que le darán
todo lo que pide?
529
00:37:54,720 --> 00:37:57,360
Solo sé que necesito estar
cerca de los míos.
530
00:37:59,280 --> 00:38:00,600
Yo no puedo irme, Fran.
531
00:38:01,000 --> 00:38:02,120
Todavía no.
532
00:38:03,560 --> 00:38:05,000
¡Vámonos, venga!
533
00:38:05,160 --> 00:38:06,840
¡Vamos todo el mundo, rápido!
534
00:38:07,680 --> 00:38:08,720
¡Vamos!
535
00:38:25,200 --> 00:38:27,040
¡Tú también, Morey, vete!
536
00:38:30,240 --> 00:38:33,200
¡Solo quiero asegurarme
de que cumples con tu palabra!
537
00:38:38,200 --> 00:38:40,200
"Estas son las impactantes imágenes
538
00:38:40,360 --> 00:38:42,880
que están dando ya
la vuelta al mundo
539
00:38:43,040 --> 00:38:45,640
y que los terroristas
siguen emitiendo en directo
540
00:38:45,800 --> 00:38:49,480
desde la comisaría de El Príncipe
donde hace unos minutos irrumpía
541
00:38:49,640 --> 00:38:52,760
un comando de Akrab y secuestraba
a un número indeterminado
542
00:38:52,920 --> 00:38:56,200
de policías y civiles
que se encontraban en su interior".
543
00:38:56,360 --> 00:38:59,280
"Uno de los miembros del comando
leía un comunicado
544
00:38:59,440 --> 00:39:02,320
en el que amenazan
con matar a un policía
545
00:39:02,480 --> 00:39:05,320
si no se permite salir del país
a Khaled Ashour,
546
00:39:05,480 --> 00:39:08,160
empresario ceutí de origen francés
que puede estar
547
00:39:08,320 --> 00:39:11,240
detrás de los atentados
de esta mañana en Granada".
548
00:39:11,400 --> 00:39:13,520
"Fuerzas policiales mantienen
rodeada
549
00:39:13,600 --> 00:39:15,320
la casa de Khaled Ashour en Ceuta
550
00:39:15,480 --> 00:39:18,000
y no se descarta
una intervención inmediata".
551
00:39:18,160 --> 00:39:20,360
"La situación es de máxima tensión".
552
00:39:20,520 --> 00:39:23,920
"Las noticias que nos llegan de
Ceuta no son tranquilizadoras".
553
00:39:24,080 --> 00:39:26,400
"Los terroristas,
fuertemente armados,
554
00:39:26,560 --> 00:39:29,040
se abrían paso con disparos
y entraban en...".
555
00:39:29,200 --> 00:39:30,600
Esto es una locura.
556
00:39:32,480 --> 00:39:35,160
¿Cómo eres capaz...?
Estamos en guerra, Fátima.
557
00:39:36,680 --> 00:39:37,960
¿No te has dado cuenta?
558
00:39:38,120 --> 00:39:40,280
"Granada continúa
en estado de shock...".
559
00:39:40,440 --> 00:39:41,680
Vamos a ganar.
560
00:39:42,840 --> 00:39:44,080
¿Y a mí?
561
00:39:44,920 --> 00:39:46,520
¿A mí también me vas a matar?
562
00:39:46,680 --> 00:39:50,040
"...que ha provocado 10 muertos
y una cifra elevada de heridos".
563
00:39:50,200 --> 00:39:51,440
Eso depende de ti.
564
00:39:51,600 --> 00:39:53,360
"...aún no han dado por cerrada".
565
00:39:55,480 --> 00:39:57,640
(Helicóptero)
566
00:40:12,400 --> 00:40:14,200
Tú, la niña, conmigo.
-No.
567
00:40:14,360 --> 00:40:15,400
-Ven conmigo.
568
00:40:15,560 --> 00:40:17,200
-¡No, la niña no!
-Chist.
569
00:40:17,360 --> 00:40:18,880
¡No, mi hija no!
570
00:40:19,040 --> 00:40:21,400
¡No! ¡No!
-¡Que la sueltes
571
00:40:21,560 --> 00:40:24,200
o te reviento la cabeza!
-¡Por favor, mi hija no!
572
00:40:25,040 --> 00:40:26,240
Por favor.
573
00:40:29,920 --> 00:40:31,880
¡Tira, coño! Tira.
574
00:40:35,880 --> 00:40:36,960
¡Eh!
575
00:40:38,160 --> 00:40:40,000
¡Marchaos todos de aquí, fuera!
576
00:40:45,800 --> 00:40:47,120
Chist.
577
00:40:51,080 --> 00:40:52,840
No quiero ver ni un policía aquí.
578
00:40:54,200 --> 00:40:56,520
Como no os vayáis ya,
empiezo a matar gente.
579
00:40:57,080 --> 00:40:59,520
Primero esta
y luego, los que están dentro.
580
00:41:00,640 --> 00:41:01,920
¿Me escucháis?
581
00:41:03,160 --> 00:41:04,520
¿No me escucháis?
582
00:41:05,160 --> 00:41:08,280
La mato, ¿eh? ¡Empiezo a matar gente
y me quedo solo!
583
00:41:11,440 --> 00:41:13,040
¡Atrás, atrás todos!
584
00:41:14,200 --> 00:41:15,320
¡Atrás, atrás!
585
00:41:15,480 --> 00:41:16,640
¡Más atrás!
586
00:41:36,840 --> 00:41:38,040
Has visto, ¿eh?
587
00:41:38,400 --> 00:41:40,000
Le estoy echando dos cojones.
588
00:41:40,400 --> 00:41:42,080
Se creían que no sería capaz.
589
00:41:42,240 --> 00:41:43,400
Tira para allá.
590
00:41:46,240 --> 00:41:47,560
Mamá, mamá.
591
00:41:48,480 --> 00:41:50,000
-No, con tu mamá no.
592
00:41:50,160 --> 00:41:51,440
No, no, para allá.
593
00:41:51,600 --> 00:41:53,680
Vete para allá, vete para allá.
594
00:42:02,480 --> 00:42:05,000
(Móvil)
595
00:42:07,800 --> 00:42:08,920
Dime.
596
00:42:09,080 --> 00:42:11,120
Las órdenes del Gobierno son
rotundas,
597
00:42:11,280 --> 00:42:13,960
no van a ceder
a ninguna de sus exigencias.
598
00:42:14,120 --> 00:42:17,040
"¿Y cuál es el plan,
dejar que sigan matando gente?".
599
00:42:17,200 --> 00:42:19,280
Ya ha habido
demasiadas muertes hoy.
600
00:42:19,440 --> 00:42:22,560
Ceder sería decirle al mundo
que matar es la mejor manera
601
00:42:22,720 --> 00:42:25,600
de conseguir tus objetivos.
Khaled no se entregará.
602
00:42:26,280 --> 00:42:28,080
Habrá que intentarlo, Javi.
603
00:42:30,880 --> 00:42:34,120
Cualquier decisión que tomen ahora
en Moncloa es arriesgada.
604
00:42:34,280 --> 00:42:38,040
Cada minuto que pasa con esas
imágenes a la vista de todos...
605
00:42:38,360 --> 00:42:41,520
Mati con un cuchillo. Lo puede ver
cualquiera desde su casa.
606
00:42:41,680 --> 00:42:42,640
"Pues sí".
607
00:42:42,800 --> 00:42:45,160
"Es la condición que pusieron
para negociar".
608
00:42:45,320 --> 00:42:48,440
Pero lo peor es que no paran
de rebotar estas imágenes
609
00:42:48,600 --> 00:42:50,960
por todas las televisiones
de todo el mundo.
610
00:42:51,120 --> 00:42:52,520
(Móvil)
611
00:42:55,120 --> 00:42:56,280
-¿Diga?
612
00:43:01,280 --> 00:43:02,440
Está bien.
613
00:43:02,760 --> 00:43:04,000
Le espero aquí.
614
00:43:05,320 --> 00:43:06,520
Disculpad.
615
00:43:15,240 --> 00:43:17,440
Son cuatro, les han visto entrar.
616
00:43:17,880 --> 00:43:20,960
Ya tenemos identificados a dos,
son chavales del barrio.
617
00:43:21,120 --> 00:43:23,880
El cabecilla es el hermano de...
Sergio Montes.
618
00:43:24,040 --> 00:43:27,760
Mati le mató hoy en el hospital,
le ha faltado tiempo para vengarse.
619
00:43:28,000 --> 00:43:30,640
Esto es "inghimasi".
Esto es "inghimasi", ¿verdad?
620
00:43:30,800 --> 00:43:32,800
-¿Cómo?
Es una operación suicida.
621
00:43:33,320 --> 00:43:36,680
Entran pegando tiros sin tener
un plan pensado para salir.
622
00:43:37,280 --> 00:43:40,000
En Madrid están muy nerviosos.
Miedo me dan estos.
623
00:43:40,440 --> 00:43:41,520
Dígame.
624
00:43:57,120 --> 00:43:59,560
Se desangrará,
hay que llevarle a un hospital.
625
00:44:03,960 --> 00:44:05,520
¿No tenéis compasión?
626
00:44:05,680 --> 00:44:08,880
Se está muriendo delante de ti
¿y no harás nada por ayudarle?
627
00:44:12,160 --> 00:44:14,840
¿Y tú le dices al mundo
que eres un buen musulmán?
628
00:44:15,480 --> 00:44:17,640
-Si no le llevamos pronto,
se morirá.
629
00:44:24,320 --> 00:44:25,880
(TODOS) ¡No!
630
00:44:26,040 --> 00:44:27,120
(Arma encasquillada)
631
00:44:37,200 --> 00:44:38,600
(SAMIR HABLA EN ÁRABE)
632
00:44:44,240 --> 00:44:46,520
(TODOS) ¡No, no, no!
633
00:44:47,280 --> 00:44:48,280
¡No!
634
00:44:53,120 --> 00:44:54,640
Están disparando, joder.
635
00:44:55,000 --> 00:44:57,200
Han enviado a los GEO,
están de camino.
636
00:44:58,520 --> 00:44:59,680
Cuando lleguen,
637
00:45:00,240 --> 00:45:01,400
esos de ahí
638
00:45:01,600 --> 00:45:03,680
ya habrán empezado a cumplir
su amenaza.
639
00:45:04,640 --> 00:45:06,360
Fran, ¿qué vas a hacer?
640
00:45:07,400 --> 00:45:09,200
No puedes negociar por tu cuenta.
641
00:45:09,680 --> 00:45:10,920
Es mi comisaría.
642
00:45:11,360 --> 00:45:12,480
Son mi gente.
643
00:45:12,960 --> 00:45:14,160
Es Mati.
644
00:45:14,800 --> 00:45:17,520
No puedo quedarme aquí quieto
esperando, Juan.
645
00:45:18,080 --> 00:45:19,320
Lo siento.
646
00:45:41,320 --> 00:45:43,040
¡El islam no es violencia!
647
00:45:43,200 --> 00:45:46,920
¡Por vuestra culpa, España cree que
los musulmanes somos sus enemigos!
648
00:45:47,080 --> 00:45:50,280
¿Cuándo dijo el profeta que tu
vida vale más que la de otros?
649
00:45:59,920 --> 00:46:01,000
¡Eh!
650
00:46:01,160 --> 00:46:02,840
¡Viene alguien, joder! ¡Vamos!
651
00:46:23,520 --> 00:46:25,640
¿No estás a disgusto aquí?
Venga, fuera.
652
00:46:27,080 --> 00:46:28,880
¡Venga, coño, para afuera!
653
00:46:34,400 --> 00:46:35,600
Hola, Isham.
654
00:46:37,040 --> 00:46:39,280
He venido a pediros
que os entreguéis.
655
00:46:47,760 --> 00:46:49,560
Dejad salir a los heridos, ¿vale?
656
00:46:50,160 --> 00:46:51,520
No hay ningún herido.
657
00:46:52,920 --> 00:46:53,920
¿A que no?
658
00:46:54,880 --> 00:46:56,000
Entro yo.
659
00:46:56,240 --> 00:46:58,640
Y dejáis salir
a los que no son policías.
660
00:46:58,800 --> 00:47:01,480
Tengo un jefe dentro,
a ti no te quiero para nada.
661
00:47:01,640 --> 00:47:03,160
Puedes tenernos a los dos.
662
00:47:04,080 --> 00:47:05,840
No te hace falta tanta gente.
663
00:47:06,400 --> 00:47:09,800
Con Nabil y conmigo os basta,
es más fácil tenernos vigilados.
664
00:47:11,480 --> 00:47:13,440
¿Estás seguro de que quieres entrar?
665
00:47:16,040 --> 00:47:17,280
Vamos, Isham.
666
00:47:17,600 --> 00:47:21,120
Tú eres un valiente, y los valientes
se enfrentan cara a cara.
667
00:47:21,280 --> 00:47:22,400
Vamos a hablar.
668
00:47:22,840 --> 00:47:24,080
Entregad las armas.
669
00:47:28,480 --> 00:47:29,600
Isham.
670
00:47:29,760 --> 00:47:31,160
Esto va a acabar mal.
671
00:47:32,320 --> 00:47:34,800
Y tu adorado líder
no va a venir a rescatarte.
672
00:47:37,880 --> 00:47:39,720
Tenéis que entregar las armas.
673
00:47:44,000 --> 00:47:45,280
Vamos, Isham.
674
00:47:53,880 --> 00:47:55,880
Bueno, ya está bien
de tanto hablar.
675
00:47:56,040 --> 00:47:57,960
Estos se creen que vamos de farol.
676
00:48:01,040 --> 00:48:02,400
A ver, tú, niñata,
677
00:48:02,800 --> 00:48:04,120
date la vuelta.
678
00:48:05,680 --> 00:48:07,040
Chist. Ven aquí.
679
00:48:09,240 --> 00:48:11,400
Te he dicho que vengas.
-No, por favor.
680
00:48:11,560 --> 00:48:14,400
¡Que vengas, coño!
¡Te he dicho que vengas!
681
00:48:14,560 --> 00:48:16,520
¡Levántate!
-¡No!
682
00:48:16,680 --> 00:48:18,320
¡No, no!
-¡Ven!
683
00:48:18,560 --> 00:48:19,760
¡Levántate!
684
00:48:21,360 --> 00:48:23,520
-¡Eh, suelta el arma!
-¡Mamá!
685
00:48:24,400 --> 00:48:25,640
¡Mamá!
686
00:48:25,800 --> 00:48:27,400
(Arma encasquillada)
687
00:48:27,560 --> 00:48:28,840
¡Mamá, mamá!
688
00:48:29,360 --> 00:48:30,920
¡No! ¡Mamá!
-¡No!
689
00:48:31,080 --> 00:48:32,880
¡Ven, ven, ven!
¡No, espera!
690
00:48:33,040 --> 00:48:35,080
No, Isham.
Isham, ¿qué vas a hacer?
691
00:48:36,280 --> 00:48:38,000
¡Isham! Isham, ¿qué haces?
692
00:48:38,160 --> 00:48:39,680
¡No lo hagas! ¡No!
693
00:48:39,840 --> 00:48:41,040
¡No!
694
00:48:51,360 --> 00:48:54,680
"Allahu Akbar!".
695
00:49:00,720 --> 00:49:03,720
"Sigue en vilo el desarrollo
de los acontecimientos
696
00:49:03,880 --> 00:49:06,880
en una jornada trágica
que se ha cobrado hasta el momento
697
00:49:07,040 --> 00:49:08,960
no menos de 12 víctimas mortales
698
00:49:09,120 --> 00:49:11,800
aunque la cifra es
una más de las incógnitas
699
00:49:11,960 --> 00:49:13,560
que aún quedan por resolver".
700
00:49:13,720 --> 00:49:17,560
"Los espectadores y todos
hemos podido presenciar en directo
701
00:49:17,720 --> 00:49:20,040
el momento en el que uno
de los terroristas
702
00:49:20,200 --> 00:49:22,880
que se ha encerrado
en la comisaría de El Príncipe
703
00:49:23,040 --> 00:49:26,880
disparaba contra un rehén cuando
la Policía intentaba negociar".
704
00:49:27,040 --> 00:49:29,760
"El autor de esos disparos
ha sido identificado ya
705
00:49:29,920 --> 00:49:32,480
como Juan Manuel Montes,
vecino de El Príncipe
706
00:49:32,640 --> 00:49:35,720
y hermano de Sergio Montes,
célebre por su aparición
707
00:49:35,880 --> 00:49:38,760
en un vídeo que circuló
hace unas semanas por Internet
708
00:49:38,920 --> 00:49:42,120
que pretendía reclutar combatientes
para el Estado Islámico".
709
00:49:42,280 --> 00:49:45,720
"El secuestro de la comisaría está
ligado con las bombas
710
00:49:45,880 --> 00:49:47,880
que esta mañana explotaban
en Granada
711
00:49:47,960 --> 00:49:49,720
ya que los terroristas
mantienen
712
00:49:49,880 --> 00:49:51,560
su amenaza de ejecutar rehenes
713
00:49:51,640 --> 00:49:53,840
si no se permite la salida por
Marruecos
714
00:49:54,000 --> 00:49:57,840
de su líder, Khaled Ashour, señalado
como el principal responsable
715
00:49:58,000 --> 00:50:00,320
del atentado
del Campo de los Mártires".
716
00:50:00,480 --> 00:50:03,800
"La Policía ha revelado ya
la identidad de la joven detenida
717
00:50:03,960 --> 00:50:06,120
cuando estaba a punto de inmolarse".
718
00:50:06,280 --> 00:50:10,280
"Se trata de Nayat Ben Barek,
familiar directa de Khaled Ashour
719
00:50:10,440 --> 00:50:14,280
y hermana de Abdessalam Ben Barek
que fue abatido por la Policía
720
00:50:14,440 --> 00:50:16,240
cuando pretendía hacer explotar
721
00:50:16,320 --> 00:50:18,360
un autobús junto al puerto de
Ceuta".
722
00:50:29,800 --> 00:50:31,200
¿Es usted Consuelo...?
723
00:50:31,360 --> 00:50:33,600
-Consuelo Estévez,
Informativos Telecinco.
724
00:50:33,760 --> 00:50:35,200
Gracias por atenderme.
725
00:50:35,360 --> 00:50:38,480
Solo quería hacerle una pregunta.
-No es el mejor momento.
726
00:50:38,640 --> 00:50:40,720
Arriba tenemos un lío
de mil demonios.
727
00:50:40,880 --> 00:50:42,160
Dijo que era importante.
728
00:50:42,320 --> 00:50:45,280
Recibió dinero
del empresario Esteban Ballester.
729
00:50:45,800 --> 00:50:46,920
¿Cómo?
730
00:50:47,320 --> 00:50:48,840
Acabó de hablar con él.
731
00:50:49,360 --> 00:50:52,880
Y ha confesado que él y otros
empresarios le sobornaron a usted
732
00:50:53,040 --> 00:50:56,080
y a otros agentes del CNI...
-¿Qué está usted diciendo?
733
00:50:56,240 --> 00:50:59,480
-Para que permitieran atentados
que perjudicasen el proyecto.
734
00:50:59,640 --> 00:51:02,200
-No conozco a esa persona.
¿Qué está diciendo?
735
00:51:02,880 --> 00:51:06,160
-Lo daremos en el siguiente boletín.
¿Tiene algo que decir?
736
00:51:07,120 --> 00:51:08,240
-Sí.
737
00:51:08,400 --> 00:51:09,480
Claro.
738
00:51:10,160 --> 00:51:11,880
Que es absolutamente falso.
739
00:51:12,680 --> 00:51:16,280
-Tenemos los datos de una cuenta
a su nombre en las Islas Caimán.
740
00:51:16,960 --> 00:51:20,280
En el mismo banco donde cobraba
comisiones uno de sus hombres,
741
00:51:20,440 --> 00:51:21,720
Ricardo Serra.
742
00:51:22,680 --> 00:51:24,160
¿Habló usted con Serra?
743
00:51:24,320 --> 00:51:25,320
No.
744
00:51:25,480 --> 00:51:28,360
La información me la dio
otro de sus conocidos.
745
00:51:29,000 --> 00:51:31,880
No me importa citarle
porque sé que estaría encantado.
746
00:51:32,800 --> 00:51:34,120
Javier Morey.
747
00:51:39,280 --> 00:51:40,600
No tiene nada.
748
00:51:41,960 --> 00:51:43,360
Porque no hay nada.
749
00:51:43,720 --> 00:51:47,440
Piense bien lo que va a hacer porque
nos veremos en los tribunales.
750
00:51:47,600 --> 00:51:48,840
Y ahora, si me perdona,
751
00:51:49,760 --> 00:51:52,600
tengo mucho trabajo que hacer,
por el bien de todos.
752
00:51:54,120 --> 00:51:55,400
Un respeto.
753
00:52:00,320 --> 00:52:03,360
"Tenemos una última hora.
Parece ser que los terroristas
754
00:52:03,520 --> 00:52:06,560
que siguen en la comisaría
de El Príncipe han anunciado
755
00:52:06,720 --> 00:52:09,960
la lectura de un nuevo comunicado
en directo por la red".
756
00:52:10,120 --> 00:52:13,840
"Por respecto a nuestra audiencia,
al menor indicio de violencia
757
00:52:14,000 --> 00:52:16,440
procederemos a cortar
la retransmisión".
758
00:52:17,480 --> 00:52:18,920
En el nombre de Alá,
759
00:52:19,800 --> 00:52:21,080
el clemente,
760
00:52:21,480 --> 00:52:22,840
el misericordioso,
761
00:52:23,960 --> 00:52:25,360
yo os pido perdón
762
00:52:25,800 --> 00:52:28,160
por haber manchado tantas veces
su nombre".
763
00:52:29,760 --> 00:52:31,840
"Pero el perdón no basta
para reparar
764
00:52:31,920 --> 00:52:33,680
todo el mal que hemos
causado".
765
00:52:35,520 --> 00:52:37,560
"Por tantos muyahidines
766
00:52:38,600 --> 00:52:40,400
cuya vida nos hemos cobrado,
767
00:52:40,760 --> 00:52:42,960
pero ha servido de fruto
para la yihad".
768
00:52:44,280 --> 00:52:47,440
"'Sabed que la yihad
no ha hecho más que empezar,
769
00:52:48,120 --> 00:52:50,120
y está escrito que los infieles
770
00:52:50,840 --> 00:52:52,760
serán expulsados casa por casa,'"
771
00:52:52,920 --> 00:52:55,320
"familia por familia,
772
00:52:57,680 --> 00:53:00,120
hasta que en la tierra de Al Andalus
773
00:53:00,760 --> 00:53:03,280
vuelva a reinar Darul Islam".
774
00:53:06,800 --> 00:53:10,000
"Por cada mártir pagarán
100 infieles".
775
00:53:11,920 --> 00:53:14,880
"Cada nuevo día será un infierno.
'In shaa Allah'".
776
00:53:19,880 --> 00:53:21,520
"Tenéis 10 minutos".
777
00:53:22,520 --> 00:53:25,480
"Si en 10 minutos,
el 'sheikh' Khaled no está
778
00:53:25,640 --> 00:53:28,320
montado en un helicóptero
hacia Argelia, moriré
779
00:53:29,120 --> 00:53:30,240
aquí,
780
00:53:31,840 --> 00:53:33,480
ante vuestros ojos".
781
00:53:35,400 --> 00:53:37,640
"Y mi muerte será
vuestra pesadilla".
782
00:53:41,560 --> 00:53:42,800
"Por favor".
783
00:53:48,280 --> 00:53:49,640
"Por favor".
784
00:54:08,840 --> 00:54:11,600
¡Cálmate! No tenemos opción,
nos queda poco tiempo.
785
00:54:11,760 --> 00:54:13,480
"¿Cómo quieres que me calme?".
786
00:54:13,640 --> 00:54:16,960
Si entráis ahí, matarán a todos,
se volarán por los aires.
787
00:54:17,160 --> 00:54:20,000
Y a Fátima también la matará.
Khaled no va a rendirse.
788
00:54:20,160 --> 00:54:21,840
"Escúchame".
Ese hijo de puta...
789
00:54:22,000 --> 00:54:23,120
"Escúchame".
790
00:54:23,760 --> 00:54:25,600
Podía haberla matado en Granada.
791
00:54:26,440 --> 00:54:29,080
Pero quiere huir con ella,
por eso montó esto.
792
00:54:29,240 --> 00:54:32,000
Tenemos que aprovecharnos.
"Va a ser una masacre".
793
00:54:32,160 --> 00:54:34,080
Es mi comisaría,
tengo que sacarlos.
794
00:54:34,240 --> 00:54:36,960
¿Entrarás con los GEO?
"Seré el primero tras ellos".
795
00:54:37,560 --> 00:54:39,480
Escúchame.
Van a interferir la señal
796
00:54:39,640 --> 00:54:42,520
para que dentro se pongan nerviosos
y bajen la guardia.
797
00:54:43,320 --> 00:54:46,320
Será unos segundos,
pero quizá podamos sorprenderlos.
798
00:54:46,480 --> 00:54:48,080
"Javier, ¿confías en mí?".
799
00:54:48,960 --> 00:54:50,360
Solo confío en ti.
800
00:54:50,920 --> 00:54:53,920
Entonces, debes creerme.
Esto va a salir bien, Javier.
801
00:54:54,640 --> 00:54:55,920
"Va a salir bien".
802
00:55:01,120 --> 00:55:03,680
(Música de suspense)
803
00:55:50,680 --> 00:55:51,880
(HABLA EN ÁRABE)
804
00:56:00,200 --> 00:56:03,640
-¿Qué pasa? ¿Por qué hace eso?
-No lo sé, ha empezado de pronto.
805
00:56:03,800 --> 00:56:06,680
-¿Justo ahora?
-Tengo todo bien, no he tocado nada.
806
00:56:06,840 --> 00:56:08,160
-Arréglalo de una vez.
807
00:56:09,960 --> 00:56:11,520
(Gritos)
808
00:56:15,720 --> 00:56:16,920
"Allahu Akbar!".
809
00:56:17,080 --> 00:56:18,480
(MATI GRITA)
810
00:56:28,160 --> 00:56:29,440
¡Suelta el arma!
811
00:56:33,480 --> 00:56:34,880
-Fran. Fran.
812
00:56:35,040 --> 00:56:36,080
Mati.
813
00:56:36,360 --> 00:56:37,880
Mati, ¿estás bien?
Sí.
814
00:56:38,240 --> 00:56:39,480
¿No estás herida?
815
00:56:40,520 --> 00:56:41,800
Sácame esto.
816
00:56:44,760 --> 00:56:45,960
Ahí.
817
00:56:46,120 --> 00:56:48,080
Ahí, ahí, ahí.
Tranquila, tranquila.
818
00:56:48,240 --> 00:56:49,480
Ya pasó, ya pasó.
819
00:56:49,840 --> 00:56:50,880
Mati, Mati.
820
00:56:51,040 --> 00:56:52,680
Ya pasó, ya pasó.
821
00:56:52,840 --> 00:56:53,960
Sí.
822
00:56:54,760 --> 00:56:57,440
Estoy bien. Ayuda a los demás.
Quítate esta mierda.
823
00:57:00,040 --> 00:57:01,200
-Gracias, Fran.
824
00:57:01,360 --> 00:57:02,480
Muchas gracias.
825
00:57:02,640 --> 00:57:04,000
¿Qué haces, coño?
826
00:57:05,480 --> 00:57:06,800
No me des las gracias.
827
00:57:06,960 --> 00:57:09,440
Faltan los de la casa.
-Cómo la estáis cagando.
828
00:57:09,800 --> 00:57:11,640
Esto va a ser una masacre ahora.
829
00:57:11,800 --> 00:57:14,280
El "sheikh" se vengará de todo esto,
ya veréis.
830
00:57:14,440 --> 00:57:15,440
(Móvil)
831
00:57:15,600 --> 00:57:17,840
Mira, ahí lo tienes.
Te lo estoy diciendo.
832
00:57:24,600 --> 00:57:25,800
¿Por qué haces esto?
833
00:57:26,520 --> 00:57:28,320
¿Eh? ¿Por tu hermano?
834
00:57:28,600 --> 00:57:30,720
¿Crees que le importabas una mierda?
835
00:57:30,880 --> 00:57:33,400
-¡Puta zorra de mierda!
¡Ojalá te hubiéramos...!
836
00:57:36,360 --> 00:57:38,080
(Móvil)
837
00:57:38,240 --> 00:57:40,680
Te han utilizado
porque solo eres un crío.
838
00:57:41,040 --> 00:57:42,600
Eres un puto crío.
839
00:57:43,520 --> 00:57:44,720
Y un cobarde.
840
00:57:46,640 --> 00:57:47,960
Lo has perdido todo.
841
00:57:49,800 --> 00:57:51,240
Y tú no quieres morir.
842
00:57:53,240 --> 00:57:54,480
¿Verdad que no?
843
00:57:55,840 --> 00:57:57,600
(Móvil)
844
00:58:01,800 --> 00:58:03,400
"¿Por qué no contestabas?".
845
00:58:03,560 --> 00:58:05,080
¿Todo bien?
-"Sí".
846
00:58:05,240 --> 00:58:07,480
"Todo muy bien.
Es que no lo he oído".
847
00:58:07,960 --> 00:58:11,600
Los policías dicen que van a ceder
y que te van a dejar irte".
848
00:58:12,360 --> 00:58:13,480
Cuidado.
849
00:58:13,640 --> 00:58:15,120
Puede ser una trampa.
850
00:58:16,000 --> 00:58:17,480
¿Quién os lo ha dicho?
851
00:58:19,760 --> 00:58:21,080
El comisario.
852
00:58:21,520 --> 00:58:23,040
Dicen que lo han decidido.
853
00:58:23,200 --> 00:58:24,520
Intentarán algo.
854
00:58:25,040 --> 00:58:26,720
Tenéis que estar en alerta.
855
00:58:28,000 --> 00:58:29,280
Si no te aviso,
856
00:58:29,960 --> 00:58:31,360
matad a la chica.
857
00:58:32,200 --> 00:58:33,480
Pero "sheikh"...
858
00:58:33,640 --> 00:58:36,880
-"Y si es verdad que han cedido,
yo te avisaré".
859
00:58:37,720 --> 00:58:39,920
Luego, te llamaré
desde el helicóptero.
860
00:58:40,880 --> 00:58:41,960
Entonces
861
00:58:43,640 --> 00:58:45,000
mátalos a todos.
862
00:58:51,000 --> 00:58:52,280
Vete a casa.
863
00:59:02,040 --> 00:59:03,280
¿Cómo?
864
00:59:04,040 --> 00:59:05,640
Mati está ahí, acabo de verlo.
865
00:59:05,800 --> 00:59:07,400
No, no, es una grabación.
866
00:59:07,840 --> 00:59:10,320
Y Khaled se lo ha tragado.
Sal de la casa.
867
00:59:10,680 --> 00:59:11,760
No.
868
00:59:11,920 --> 00:59:13,720
No dejaré que Khaled se vaya.
869
00:59:13,880 --> 00:59:15,320
Eso no es negociable.
870
00:59:15,480 --> 00:59:16,720
Hazme caso, joder.
871
00:59:16,880 --> 00:59:19,840
Si no le dejamos salir,
matará a los que están con él.
872
00:59:20,000 --> 00:59:21,800
Dile eso, que hemos accedido.
873
00:59:21,960 --> 00:59:24,960
Disimula, dile que llame a comisaría
y pare la ejecución.
874
00:59:25,120 --> 00:59:28,720
"Y sal de ahí cagando leches,
ven donde están los demás coches".
875
00:59:32,720 --> 00:59:33,920
¡Khaled!
876
00:59:36,400 --> 00:59:37,600
¡Khaled!
877
00:59:54,800 --> 00:59:56,920
El Gobierno ha aceptado
tus condiciones.
878
00:59:58,000 --> 01:00:01,280
Libera a los rehenes de la comisaría
y dejaremos que te vayas.
879
01:00:02,560 --> 01:00:04,920
Saldrán cuando estemos en Argelia.
880
01:00:06,120 --> 01:00:07,800
No nos das muchas garantías.
881
01:00:09,040 --> 01:00:10,800
Libera al menos a los civiles.
882
01:00:11,520 --> 01:00:12,840
Ahora mando yo.
883
01:00:13,680 --> 01:00:15,000
¿No te das cuenta?
884
01:00:15,440 --> 01:00:17,360
Has conseguido lo que querías.
885
01:00:17,680 --> 01:00:19,560
Ya eres libre, me tienes a mí.
886
01:00:20,440 --> 01:00:21,960
No hagas más locuras.
887
01:00:23,360 --> 01:00:24,560
Lárgate.
888
01:00:24,720 --> 01:00:27,680
No quiero ver un solo coche
cuando me vaya de aquí.
889
01:00:28,400 --> 01:00:30,040
¿Vas a parar la ejecución?
890
01:00:32,040 --> 01:00:34,080
Cuando salgas por esa puerta.
891
01:00:41,560 --> 01:00:42,560
Vete a casa.
892
01:00:44,400 --> 01:00:45,600
¡Vete!
893
01:01:05,800 --> 01:01:06,880
¿Y Morey?
894
01:01:07,240 --> 01:01:08,240
¿No ha llegado?
895
01:01:16,960 --> 01:01:18,160
Nos vamos.
896
01:01:18,960 --> 01:01:20,080
Rápido.
897
01:01:20,240 --> 01:01:21,440
¡Suéltame!
898
01:01:21,600 --> 01:01:23,080
Deja de quejarte.
899
01:01:24,040 --> 01:01:25,800
Nunca más volverás a verle.
900
01:01:44,080 --> 01:01:45,360
Mati.
¿Todo bien, jefe?
901
01:01:45,840 --> 01:01:47,080
-¿Y Morey?
902
01:01:47,240 --> 01:01:48,800
Eso me gustaría saber a mí.
903
01:01:50,880 --> 01:01:53,080
(Móvil)
904
01:01:56,520 --> 01:01:58,720
Dime.
"¿Por qué no vienes? ¿Dónde estás?".
905
01:01:58,880 --> 01:02:02,000
Quiero asegurarme de que Khaled va
donde queremos que vaya.
906
01:02:02,600 --> 01:02:05,040
No lo estropees todo
por un arrebato.
907
01:02:05,200 --> 01:02:06,360
Déjale salir.
908
01:02:06,520 --> 01:02:08,560
En cuanto llegue aquí,
le emboscaremos.
909
01:02:08,920 --> 01:02:10,920
"No tendrá tiempo de reaccionar".
910
01:02:12,440 --> 01:02:13,640
Están saliendo.
911
01:02:14,120 --> 01:02:15,920
"Bien. No les pierdas de vista".
912
01:02:16,080 --> 01:02:17,440
Si hace algo raro, llama.
913
01:02:26,640 --> 01:02:28,400
Ya viene. Todos atentos.
914
01:02:56,480 --> 01:02:59,520
¡Arriba las manos, hijos de puta!
¡Quiero veros las manos!
915
01:03:01,640 --> 01:03:02,920
¡Mati, Samy!
916
01:03:05,360 --> 01:03:06,600
Sal del coche.
917
01:03:07,680 --> 01:03:08,960
Mierda. ¡Joder!
918
01:03:09,400 --> 01:03:10,560
¡Es una trampa!
919
01:03:15,400 --> 01:03:17,800
¿Dónde está Khaled?
Se han quedado en la casa.
920
01:03:18,600 --> 01:03:20,440
¡Hay que volver! ¡Hay que volver!
921
01:03:34,400 --> 01:03:35,440
"Yalla".
922
01:03:59,320 --> 01:04:00,480
Vente.
923
01:04:06,360 --> 01:04:07,440
¡Khaled!
924
01:04:07,600 --> 01:04:08,720
¡Suéltala!
925
01:04:17,360 --> 01:04:18,400
¡Khaled!
926
01:04:28,240 --> 01:04:29,320
¡Fátima!
927
01:04:30,880 --> 01:04:31,920
¡Aaah!
928
01:04:33,680 --> 01:04:34,840
(Disparos)
929
01:04:35,000 --> 01:04:36,680
¡No! ¡Cuidado!
930
01:04:39,680 --> 01:04:41,080
Quédate aquí, Fátima.
931
01:05:30,320 --> 01:05:31,320
¿Estás bien?
932
01:05:34,840 --> 01:05:36,040
¡Javier!
933
01:05:39,760 --> 01:05:40,800
¡Javier!
934
01:06:05,000 --> 01:06:06,880
(Disparos)
935
01:06:14,880 --> 01:06:15,960
(Sin balas)
936
01:06:31,760 --> 01:06:32,800
Vamos.
937
01:06:35,040 --> 01:06:36,240
Corre.
Vamos.
938
01:06:39,240 --> 01:06:40,400
¡Para!
939
01:06:42,320 --> 01:06:44,000
(Disparos)
940
01:06:51,840 --> 01:06:53,040
(Disparos)
941
01:06:53,440 --> 01:06:54,600
¡Fátima!
942
01:06:59,880 --> 01:07:00,960
Vuelve.
943
01:07:01,440 --> 01:07:02,520
¡Vuelve conmigo!
944
01:07:03,640 --> 01:07:04,920
No te pasará nada.
945
01:07:24,880 --> 01:07:26,120
(GRITA)
946
01:07:29,920 --> 01:07:31,160
(GRITA)
947
01:07:56,880 --> 01:07:58,560
(Disparo)
948
01:08:08,280 --> 01:08:09,560
¡Fátima!
949
01:08:11,040 --> 01:08:12,320
¡Fátima!
950
01:08:14,840 --> 01:08:16,000
¡Fátima!
951
01:08:24,400 --> 01:08:25,560
¡Fátima!
952
01:08:26,520 --> 01:08:27,720
¡Fátima!
953
01:08:34,120 --> 01:08:35,280
¡Fátima!
954
01:08:40,800 --> 01:08:41,920
¡Fátima!
955
01:09:02,600 --> 01:09:03,720
Venga.
956
01:09:03,880 --> 01:09:04,960
Ya está.
957
01:09:05,600 --> 01:09:07,080
Ya está, ya está.
958
01:09:07,240 --> 01:09:08,680
Ya está, ya está.
959
01:09:09,200 --> 01:09:11,120
Eso es. Muy bien.
960
01:09:11,600 --> 01:09:13,200
Escúpelo, escúpelo.
961
01:09:14,360 --> 01:09:15,520
Así.
962
01:09:15,800 --> 01:09:16,960
Ya.
963
01:09:17,960 --> 01:09:19,360
¿Estás bien?
Javier.
964
01:09:20,320 --> 01:09:22,800
Javier, ¿estás bien?
Estoy bien, tranquila.
965
01:09:22,960 --> 01:09:24,800
¿Dónde está Khaled?
Se ha acabado.
966
01:09:24,960 --> 01:09:26,720
Olvídate de eso, se acabó.
967
01:09:29,880 --> 01:09:31,160
¿Por fin?
968
01:09:33,680 --> 01:09:35,240
(TOSE)
969
01:09:45,480 --> 01:09:47,160
Me duele.
Tranquila, tranquila.
970
01:09:47,320 --> 01:09:48,760
Van a venir a por nosotros.
971
01:09:48,920 --> 01:09:50,040
Está todo bien.
972
01:09:50,200 --> 01:09:51,480
Tranquila.
973
01:09:51,640 --> 01:09:53,920
Te vas a poner bien.
Te vas a poner bien.
974
01:09:54,280 --> 01:09:55,680
Te vas a poner bien.
975
01:09:58,400 --> 01:10:00,880
Eres lo mejor que me ha pasado
en la vida.
976
01:10:05,320 --> 01:10:06,640
Solo por conocerte,
977
01:10:09,640 --> 01:10:11,000
solo por besarte,
978
01:10:15,240 --> 01:10:16,960
ha merecido la pena
979
01:10:17,800 --> 01:10:18,920
todo esto.
980
01:10:22,040 --> 01:10:23,240
Te quiero.
981
01:10:23,760 --> 01:10:25,200
Te quiero, Fátima.
982
01:10:29,520 --> 01:10:31,360
(TOSE)
983
01:10:32,560 --> 01:10:33,840
Aguanta.
Me duele.
984
01:10:34,000 --> 01:10:36,000
Te vas a poner bien.
Me duele aquí.
985
01:10:36,160 --> 01:10:37,400
Estoy contigo.
986
01:10:37,840 --> 01:10:39,320
Estoy contigo, Fátima.
987
01:10:40,600 --> 01:10:42,240
Javier.
Fátima.
988
01:10:45,960 --> 01:10:47,200
Te quiero.
989
01:10:52,160 --> 01:10:54,720
(Música árabe)
990
01:10:57,480 --> 01:10:58,560
Fátima.
991
01:11:01,240 --> 01:11:02,320
Fátima.
992
01:11:06,960 --> 01:11:08,680
(GRITA)
993
01:11:18,320 --> 01:11:19,360
Fátima.
994
01:11:25,600 --> 01:11:27,600
(GRITA)
995
01:11:32,040 --> 01:11:33,120
¡Fátima!
996
01:12:02,680 --> 01:12:05,960
"Aquí decimos que, en El Príncipe,
todo acaba en agua salada;"
997
01:12:06,280 --> 01:12:08,240
"o sea, en lágrimas
998
01:12:08,920 --> 01:12:10,360
o en el fondo del mar".
999
01:12:31,040 --> 01:12:32,240
Policía.
1000
01:12:33,240 --> 01:12:34,560
Acompáñenos.
1001
01:13:47,520 --> 01:13:50,440
(Música romántica)
67904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.