All language subtitles for 24 - 5x21 - Day 5 3 00 AM - 4 00 AM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,534 --> 00:00:15,534 BIERKO: We release the Sentox here 2 00:00:15,601 --> 00:00:17,667 and 200,000 people die. 3 00:00:17,734 --> 00:00:20,234 We need access to the control room. 4 00:00:20,300 --> 00:00:23,434 CHLOE: Jack, Bierko will be ready to deploy any minute. 5 00:00:28,567 --> 00:00:31,401 JACK: If we could ignite that gas before it leaves the plant, 6 00:00:31,467 --> 00:00:32,734 the Sentox will be incinerated. 7 00:00:32,801 --> 00:00:35,334 JACK: Bierko! 8 00:00:43,033 --> 00:00:43,967 Give me a hand. 9 00:00:44,033 --> 00:00:46,134 Organize an escort team. 10 00:00:46,200 --> 00:00:48,667 You get him back to CTU alive. You got it. 11 00:00:48,734 --> 00:00:50,567 I just word from the FAA 12 00:00:50,634 --> 00:00:53,667 about a hijacking aboard a diplomatic flight. 13 00:00:53,734 --> 00:00:54,534 So, what? 14 00:00:54,601 --> 00:00:56,367 Jack Bauer is the hijacker. 15 00:00:56,434 --> 00:00:58,467 GRAHAM: What was he doing on that flight? 16 00:00:58,534 --> 00:01:00,200 Looking for the recording that implicates me 17 00:01:00,267 --> 00:01:02,167 in David Palmer's death. 18 00:01:02,234 --> 00:01:06,601 Order the plane down and grab Bauer before he can hurt us. 19 00:01:06,667 --> 00:01:09,834 We need to take him down now, dead or alive. 20 00:01:09,900 --> 00:01:11,334 Mr. President? 21 00:01:11,401 --> 00:01:13,134 I don't care if Bauer's making threats or not, 22 00:01:13,200 --> 00:01:15,100 that plane has to land immediately. 23 00:01:15,167 --> 00:01:18,300 And when it lands, I want my secret service detail 24 00:01:18,367 --> 00:01:19,734 to take him into custody. 25 00:01:19,801 --> 00:01:21,067 Sit down! He has a gun! 26 00:01:21,134 --> 00:01:23,234 Everybody just stay in your seats! 27 00:01:23,300 --> 00:01:25,200 Do what I tell you and no one will get hurt! 28 00:01:25,267 --> 00:01:27,367 Captain, this I Jack Bauer. 29 00:01:27,434 --> 00:01:29,467 I'm speaking to you on a discreet channel. 30 00:01:29,534 --> 00:01:31,534 The person that I'm looking for, the man with the evidence 31 00:01:31,601 --> 00:01:33,033 that I need, is sitting next to you. 32 00:01:33,100 --> 00:01:34,667 He's your copilot, Scott Evans. 33 00:01:34,734 --> 00:01:36,534 JACK ( over headset ): You need to open the door. 34 00:01:40,067 --> 00:01:43,367 Could you, uh, take the stick for a second? 35 00:01:44,401 --> 00:01:45,667 ( captain grunts ) 36 00:01:45,734 --> 00:01:47,000 ( struggling ) 37 00:01:47,067 --> 00:01:49,701 I'm the only one who can fly this plane now! 38 00:01:52,567 --> 00:01:54,300 Give me the recording. 39 00:01:57,467 --> 00:01:59,401 Advise CTU I have the recording. 40 00:01:59,467 --> 00:02:01,367 I'll be on the ground in less than 15 minutes. 41 00:02:01,434 --> 00:02:02,900 Bauer's got the evidence. 42 00:02:02,967 --> 00:02:04,334 He is in control of the plane. 43 00:02:04,401 --> 00:02:05,768 What do we do? 44 00:02:05,834 --> 00:02:08,234 You are going to have to shoot down that plane, Mr. President. 45 00:02:08,300 --> 00:02:11,200 Otherwise, you'll go to prison 46 00:02:11,267 --> 00:02:14,467 for treason and murder. 47 00:02:26,501 --> 00:02:29,634 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Sierra Tango, cleared to flight level 2-2-0, report reaching. 48 00:02:29,701 --> 00:02:33,634 5-2-0, Sierra Tango descend to flight level 2-2-0. 49 00:02:33,701 --> 00:02:35,834 We can expect the approach to Van Nuys. 50 00:02:35,900 --> 00:02:37,167 Good. 51 00:02:37,234 --> 00:02:38,401 This is Jack Bauer. 52 00:02:38,467 --> 00:02:39,868 Can you patch me through to Karen Hayes? 53 00:02:39,933 --> 00:02:41,167 ( over phone ): Hold please. 54 00:02:41,234 --> 00:02:42,267 I'm bleeding. 55 00:02:42,334 --> 00:02:43,801 I think you broke my nose. 56 00:02:43,868 --> 00:02:45,367 You'll get medical attention as soon as we're on the ground. 57 00:02:45,434 --> 00:02:48,834 Right now, your only concern should be flying this plane. 58 00:02:48,900 --> 00:02:52,200 ( over intercom ): Miss Hayes, I've got Jack Bauer on line one. 59 00:02:52,267 --> 00:02:53,667 Put him through. 60 00:02:53,734 --> 00:02:55,234 Yes, Jack? 61 00:02:55,300 --> 00:02:57,100 I've got the recording. It was on the copilot. 62 00:02:57,167 --> 00:02:59,167 The copilot? Yeah, he was working for Henderson. 63 00:02:59,234 --> 00:03:01,467 The captain's unconscious, but I've secured the copilot. 64 00:03:01,534 --> 00:03:03,300 We're en route back to Van Nuys airfield. 65 00:03:03,367 --> 00:03:04,501 What's our ETA? 66 00:03:04,567 --> 00:03:06,167 21 minutes. 67 00:03:06,234 --> 00:03:08,267 We're going to be on the ground in 21 minutes. 68 00:03:08,334 --> 00:03:09,467 Karen, listen to me. 69 00:03:09,534 --> 00:03:10,768 This recording proves that President Logan 70 00:03:10,834 --> 00:03:13,134 was complicit in David Palmer's assassination. 71 00:03:13,200 --> 00:03:15,334 It's imperative that we do not let it fall into the hands 72 00:03:15,401 --> 00:03:17,100 of anyone that is loyal to the president. 73 00:03:17,167 --> 00:03:19,634 As soon as we're on the ground, I'm going to need you 74 00:03:19,701 --> 00:03:21,868 to provide me with a safe corridor back to CTU. 75 00:03:21,933 --> 00:03:23,567 Jack, it's Bill. 76 00:03:23,634 --> 00:03:25,167 I'm back here with Karen. I'll explain everything later. 77 00:03:25,234 --> 00:03:26,434 We can dispatch a team 78 00:03:26,501 --> 00:03:27,667 to meet you at the airfield. 79 00:03:27,734 --> 00:03:28,967 They can head off any law enforcement, 80 00:03:29,033 --> 00:03:30,367 take you into protective custody. 81 00:03:30,434 --> 00:03:31,434 Okay, good. 82 00:03:31,501 --> 00:03:33,567 Bill, how is Audrey? 83 00:03:33,634 --> 00:03:35,701 Curtis just brought her in. She's in Medical 84 00:03:35,768 --> 00:03:38,000 getting treated, but it looks like she's going to be okay. 85 00:03:38,067 --> 00:03:39,534 Thank God. 86 00:03:39,601 --> 00:03:41,701 Okay, I'll get back to you as soon as we're 87 00:03:41,768 --> 00:03:43,434 on final approach. All right. 88 00:03:51,534 --> 00:03:53,000 Audrey. 89 00:03:53,067 --> 00:03:54,768 I just got off the phone with County General. 90 00:03:54,834 --> 00:03:56,868 I have some great news. 91 00:03:56,933 --> 00:03:58,501 Your father survived the crash. 92 00:03:58,567 --> 00:04:00,167 He's alive? 93 00:04:00,234 --> 00:04:02,734 Yeah, one of our teams picked him up 94 00:04:02,801 --> 00:04:04,634 about 30 minutes ago at the accident site. 95 00:04:04,701 --> 00:04:07,601 He's still in ICU, but they expect him to pull through. 96 00:04:07,667 --> 00:04:09,667 Oh, my God. 97 00:04:09,734 --> 00:04:11,967 We have a team stationed at the hospital. 98 00:04:12,033 --> 00:04:13,667 He'll be well-protected. 99 00:04:14,701 --> 00:04:17,334 Thank you. ( phone rings ) 100 00:04:17,401 --> 00:04:19,567 I have to take this. 101 00:04:20,634 --> 00:04:23,067 Curtis? 102 00:04:23,134 --> 00:04:25,033 Thank you so much. 103 00:04:25,100 --> 00:04:26,334 You're welcome. 104 00:04:26,401 --> 00:04:27,534 This is Manning. 105 00:04:27,601 --> 00:04:28,801 Is Henderson secured? 106 00:04:28,868 --> 00:04:30,167 He's in Holding Room Three. Good. 107 00:04:30,234 --> 00:04:32,967 I need you to take a team to pick up Jack. Where is he? 108 00:04:33,033 --> 00:04:35,300 He's on a plane heading towards the Van Nuys airport. 109 00:04:35,367 --> 00:04:38,000 ETA is 20 minutes. Why is he on a plane? 110 00:04:38,067 --> 00:04:40,200 He had to commandeer the plane in order to secure the evidence 111 00:04:40,267 --> 00:04:41,634 against President Logan. 112 00:04:41,701 --> 00:04:43,900 I'll brief you with the details en route. 113 00:04:43,967 --> 00:04:46,234 Curtis, I cannot emphasize strongly enough 114 00:04:46,300 --> 00:04:48,667 the explosive nature of the evidence that Jack is carrying. 115 00:04:48,734 --> 00:04:50,900 I need you to put him into protective custody 116 00:04:50,967 --> 00:04:52,567 and bring him back here to CTU. 117 00:04:52,634 --> 00:04:54,033 Understood. 118 00:04:54,100 --> 00:04:56,267 President Logan will probably send his men to retrieve it. 119 00:04:56,334 --> 00:04:57,900 You've got to get to Jack first. 120 00:04:57,967 --> 00:05:01,234 We will. I'm heading out. 121 00:05:02,267 --> 00:05:04,033 ( phone rings ) 122 00:05:04,100 --> 00:05:06,734 Yes? 123 00:05:06,801 --> 00:05:08,234 We have a solution that will allow you 124 00:05:08,300 --> 00:05:09,267 to order the plane shot down. 125 00:05:09,334 --> 00:05:10,868 I sure as hell hope so. 126 00:05:10,933 --> 00:05:13,300 I may be the president, but there are protocols in place 127 00:05:13,367 --> 00:05:14,634 that I can't just ignore. 128 00:05:14,701 --> 00:05:16,967 What we're proposing will circumvent your protocols. 129 00:05:17,033 --> 00:05:18,401 What is it? 130 00:05:18,467 --> 00:05:20,701 We're going to simulate a VCI distress signal. 131 00:05:20,768 --> 00:05:24,033 It'll be broadcast on the airplane's transponder code, 132 00:05:24,100 --> 00:05:25,534 and it will appear to come from Bauer's flight. 133 00:05:25,601 --> 00:05:28,401 Hold on. What is a VCI distress signal? 134 00:05:28,467 --> 00:05:31,234 It's an emergency signal indicating that there's a hijacking in progress, 135 00:05:31,300 --> 00:05:34,033 and that the perpetrators intend to use the aircraft as a weapon. 136 00:05:34,100 --> 00:05:35,734 It'll give you the pretext to shoot it down. 137 00:05:35,801 --> 00:05:37,834 There really is no other legitimate response 138 00:05:37,900 --> 00:05:39,868 to this scenario, Mr. President. 139 00:05:39,933 --> 00:05:43,467 All you need to do is appear to struggle with the ethics 140 00:05:43,534 --> 00:05:46,134 and then give the order. 141 00:05:48,200 --> 00:05:49,434 Mr. President? 142 00:05:49,501 --> 00:05:52,267 Fine. 143 00:05:52,334 --> 00:05:53,267 All right. 144 00:05:53,334 --> 00:05:55,933 You sound reluctant. 145 00:05:58,000 --> 00:06:00,834 I can't believe it's come to this. 146 00:06:00,900 --> 00:06:03,534 I'm going to shoot down a plane 147 00:06:03,601 --> 00:06:05,933 full of innocent people. 148 00:06:06,000 --> 00:06:08,467 None of us is happy about this, Mr. President, 149 00:06:08,534 --> 00:06:09,768 but you don't really have a choice. 150 00:06:09,834 --> 00:06:13,134 Bauer has evidence implicating you in this conspiracy, 151 00:06:13,200 --> 00:06:16,067 and I don't have to tell you what the consequences will be 152 00:06:16,134 --> 00:06:19,701 for all of us if it's released. 153 00:06:25,567 --> 00:06:27,534 We should contact Chloe and bring her in. 154 00:06:27,601 --> 00:06:29,134 We're going to want her help 155 00:06:29,200 --> 00:06:30,334 bringing Jack back to CTU. 156 00:06:30,401 --> 00:06:32,167 HAYES: Fine. 157 00:06:32,234 --> 00:06:33,467 Send an escort. 158 00:06:33,534 --> 00:06:35,367 Karen, I appreciate this. 159 00:06:35,434 --> 00:06:36,834 I know you're putting 160 00:06:36,900 --> 00:06:38,467 everything on the line to help us. 161 00:06:38,534 --> 00:06:40,667 All I can say is this recording better be 162 00:06:40,734 --> 00:06:42,834 everything Jack claims it is. I know Jack. 163 00:06:42,900 --> 00:06:45,033 I don't always agree with his methods, 164 00:06:45,100 --> 00:06:46,834 but I trust his judgment. 165 00:06:48,933 --> 00:06:50,367 I'll go make that call. 166 00:06:50,434 --> 00:06:52,567 What's going on? 167 00:06:52,634 --> 00:06:53,834 What's Buchanan doing out of Holding? 168 00:06:53,900 --> 00:06:55,000 The situation has changed, Miles. 169 00:06:55,067 --> 00:06:56,801 There's some new intel. 170 00:06:56,868 --> 00:06:58,200 I haven't seen anything. What new intel? 171 00:06:58,267 --> 00:06:59,868 I don't have time to explain it right now. 172 00:06:59,933 --> 00:07:01,300 What does that mean? 173 00:07:01,367 --> 00:07:03,200 It means that I'll brief you when I've got the chance. 174 00:07:03,267 --> 00:07:04,401 Have you compiled the orders for Bierko's transfer? 175 00:07:04,467 --> 00:07:06,167 I'm still working on them. 176 00:07:06,234 --> 00:07:08,734 Let me know when you've got them. 177 00:07:15,334 --> 00:07:17,033 What is it, Mike? 178 00:07:17,100 --> 00:07:20,234 A situation has come up regarding the hijacked plane. 179 00:07:20,300 --> 00:07:22,667 Tell me what's happening. 180 00:07:22,734 --> 00:07:26,167 The FAA just picked up a VCI distress code. 181 00:07:26,234 --> 00:07:29,033 It originated from flight ST-520. 182 00:07:29,100 --> 00:07:30,868 What's a VCI distress code? 183 00:07:30,933 --> 00:07:33,868 The VCI is a coding system that was recently installed 184 00:07:33,933 --> 00:07:35,734 on all commercial airliners. 185 00:07:35,801 --> 00:07:38,167 This particular code indicates that a hijacking is underway, 186 00:07:38,234 --> 00:07:40,267 and that the plane is going to be used 187 00:07:40,334 --> 00:07:42,567 to target installations on the ground. 188 00:07:42,634 --> 00:07:44,334 Oh, my God. 189 00:07:44,401 --> 00:07:45,768 Admiral Kirkland is standing by 190 00:07:45,834 --> 00:07:48,200 on video-conference from Point Mugu. 191 00:07:48,267 --> 00:07:52,000 He's ready to brief you with the details. 192 00:07:57,768 --> 00:07:59,033 Admiral Kirkland, I'm Mike Novick. 193 00:07:59,100 --> 00:08:00,434 I have the President here. 194 00:08:00,501 --> 00:08:01,933 Mr. President. 195 00:08:02,000 --> 00:08:04,834 Admiral. Mike's told me about this VCI signal. 196 00:08:04,900 --> 00:08:06,401 How could it have been sent 197 00:08:06,467 --> 00:08:07,868 without Bauer's knowledge? 198 00:08:07,933 --> 00:08:10,033 Most likely, one of the pilots under duress secretly activated 199 00:08:10,100 --> 00:08:11,534 the transponder code. 200 00:08:11,601 --> 00:08:13,033 Let me get this straight. 201 00:08:13,100 --> 00:08:15,134 At last report, Bauer was in the passenger cabin. 202 00:08:15,200 --> 00:08:16,967 Does this mean that he's now in the cockpit 203 00:08:17,033 --> 00:08:18,534 and that he's in control of the plane? 204 00:08:18,601 --> 00:08:21,467 It appears that way, sir. 205 00:08:21,534 --> 00:08:22,967 ( sighs ) 206 00:08:23,033 --> 00:08:24,467 What do we do, Admiral? 207 00:08:24,534 --> 00:08:27,534 Sir, the protocols for this scenario are clearly specified. 208 00:08:27,601 --> 00:08:29,701 We're compelled to take preemptive action. 209 00:08:29,768 --> 00:08:31,501 What action? 210 00:08:31,567 --> 00:08:33,300 The aircraft must be shot down. 211 00:08:33,367 --> 00:08:35,667 We've already scrambled an F-18 out of Point Mugu. 212 00:08:35,734 --> 00:08:38,434 We just need your approval to engage. 213 00:08:40,967 --> 00:08:45,067 There are over 50 people on that plane, Admiral. 214 00:08:45,134 --> 00:08:47,501 We have to think of the people on the ground, Mr. President. 215 00:08:47,567 --> 00:08:49,933 Over 20 million citizens live in Los Angeles County, 216 00:08:50,000 --> 00:08:52,267 each one of them is now a potential target. 217 00:08:52,334 --> 00:08:54,334 I don't believe this. 218 00:08:54,401 --> 00:08:56,334 Mr. President, if I can interject. 219 00:08:56,401 --> 00:08:58,534 Admiral, it's hard for me to accept 220 00:08:58,601 --> 00:09:01,933 that Bauer intends to use the aircraft as a weapon 221 00:09:02,000 --> 00:09:03,300 against civilians. 222 00:09:03,367 --> 00:09:04,768 From my briefing document, 223 00:09:04,834 --> 00:09:06,367 Jack Bauer is a distraught individual 224 00:09:06,434 --> 00:09:07,667 with a history of erratic behavior. 225 00:09:07,734 --> 00:09:10,768 Jack Bauer has spent his entire career 226 00:09:10,834 --> 00:09:12,234 protecting American lives. 227 00:09:12,300 --> 00:09:14,000 I think there's a reason he's doing what he's doing. 228 00:09:14,067 --> 00:09:15,467 What would that be? 229 00:09:15,534 --> 00:09:18,033 I don't have the answer, 230 00:09:18,100 --> 00:09:20,033 but we should at least try to find out. 231 00:09:20,100 --> 00:09:21,601 We don't have the time. 232 00:09:21,667 --> 00:09:24,601 Mr. President, we could have the F-18 233 00:09:24,667 --> 00:09:25,933 shadow the aircraft. 234 00:09:26,000 --> 00:09:27,933 We could issue a standing order 235 00:09:28,000 --> 00:09:29,768 to fire only if the target deviates 236 00:09:29,834 --> 00:09:31,067 from its present course. 237 00:09:31,134 --> 00:09:32,701 That's not a viable option, Mr. President. 238 00:09:32,768 --> 00:09:33,967 Why not? 239 00:09:34,033 --> 00:09:35,534 Right now, that plane is over the desert. 240 00:09:35,601 --> 00:09:37,567 In another 15 minutes, it'll be above Los Angeles. 241 00:09:37,634 --> 00:09:39,167 If we're forced to shoot it down then, 242 00:09:39,234 --> 00:09:41,501 there'll be facing massive casualties on the ground. 243 00:09:41,567 --> 00:09:43,033 And, Mr. President, we must also consider 244 00:09:43,100 --> 00:09:45,367 the possibility that Bauer intends to attack 245 00:09:45,434 --> 00:09:46,933 the Presidential Retreat. 246 00:09:47,000 --> 00:09:48,334 The Retreat? 247 00:09:48,401 --> 00:09:49,801 You're inside the target zone, 248 00:09:49,868 --> 00:09:53,200 and Bauer's already been accused of killing one president today. 249 00:09:53,267 --> 00:09:54,501 The simple fact is, sir, 250 00:09:54,567 --> 00:09:56,000 we don't know what his intentions are. 251 00:09:56,067 --> 00:09:57,200 Mr. President... 252 00:09:57,267 --> 00:09:58,701 Mike. Stop. 253 00:09:58,768 --> 00:10:01,834 I've made my decision. 254 00:10:01,900 --> 00:10:05,734 Admiral, I'm authorizing you to shoot down that plane. 255 00:10:05,801 --> 00:10:06,933 Yes, sir. 256 00:10:07,000 --> 00:10:08,033 Mr. President... 257 00:10:08,100 --> 00:10:09,267 Mike, please. 258 00:10:11,234 --> 00:10:12,801 Don't make this any more difficult for me 259 00:10:12,868 --> 00:10:14,601 than it already is. 260 00:10:21,834 --> 00:10:23,401 Miss Hayes. 261 00:10:23,467 --> 00:10:26,334 This just came in over the interagency sub-net. 262 00:10:27,334 --> 00:10:29,300 BUCHANAN: What is it? 263 00:10:32,567 --> 00:10:34,567 We have to alert Jack. 264 00:10:43,801 --> 00:10:45,234 This is Bauer. 265 00:10:45,300 --> 00:10:48,067 Jack, air traffic control just received a VCI distress signal 266 00:10:48,134 --> 00:10:49,501 from your aircraft. 267 00:10:49,567 --> 00:10:51,667 That effectively authorizes President Logan 268 00:10:51,734 --> 00:10:52,734 to shoot you down. 269 00:10:52,801 --> 00:10:53,868 Shoot us down? 270 00:10:53,933 --> 00:10:55,200 BUCHANAN: And F-18's been scrambled 271 00:10:55,267 --> 00:10:56,501 out of Point Mugu, Jack. 272 00:10:56,567 --> 00:10:57,701 You have eight to ten minutes at best. 273 00:10:57,768 --> 00:10:59,501 Can you patch me through to the pilot 274 00:10:59,567 --> 00:11:00,534 of the F-18? 275 00:11:00,601 --> 00:11:01,534 No chance. 276 00:11:01,601 --> 00:11:02,801 They're on a coded frequency. 277 00:11:02,868 --> 00:11:04,834 We can try to get in touch with the White House. 278 00:11:04,900 --> 00:11:06,467 And tell them what? 279 00:11:06,534 --> 00:11:08,367 They don't want to hear anything I have to say. 280 00:11:08,434 --> 00:11:09,367 Hold on. 281 00:11:09,434 --> 00:11:10,701 We need to land this plane now. 282 00:11:10,768 --> 00:11:12,134 We're 100 miles from the nearest airport. 283 00:11:12,200 --> 00:11:14,167 They just scrambled an F-18 to shoot us out of the sky. 284 00:11:14,234 --> 00:11:15,567 We need to get on the ground now! 285 00:11:15,634 --> 00:11:16,933 You didn't hear me. 286 00:11:17,000 --> 00:11:18,067 There's nowhere to land. 287 00:11:18,134 --> 00:11:20,467 How much runway do you need? 288 00:11:20,534 --> 00:11:22,234 At least 5,000 feet. 289 00:11:22,300 --> 00:11:23,401 Bill, do you hear me? 290 00:11:23,467 --> 00:11:24,567 Yeah, Jack. 291 00:11:24,634 --> 00:11:26,267 I need you to look for a stretch of freeway 292 00:11:26,334 --> 00:11:28,834 5,000 feet long, straight enough for us to land on. 293 00:11:28,900 --> 00:11:30,033 I'll pull up maps 294 00:11:30,100 --> 00:11:31,768 in the area, Jack. It'll take a few seconds. 295 00:11:31,834 --> 00:11:33,300 Get back to me as soon as 296 00:11:33,367 --> 00:11:34,467 you've got something. 297 00:11:34,534 --> 00:11:35,801 We can't land on the freeway. 298 00:11:35,868 --> 00:11:37,100 Yes, we can. 299 00:11:37,167 --> 00:11:38,300 It's late, there's a curfew. 300 00:11:38,367 --> 00:11:40,501 There won't be any cars on the freeway. 301 00:11:40,567 --> 00:11:41,967 Cuff your right hand 302 00:11:42,033 --> 00:11:44,834 to the flight control, now. 303 00:11:50,401 --> 00:11:53,768 All the way. 304 00:11:53,834 --> 00:11:55,834 Start taking us down. 305 00:12:00,000 --> 00:12:01,900 Do it now. 306 00:12:22,534 --> 00:12:25,201 What's Chloe O'Brian doing here? 307 00:12:25,267 --> 00:12:26,967 I don't know. 308 00:12:28,833 --> 00:12:29,934 You can go. 309 00:12:30,000 --> 00:12:32,167 What's going on? 310 00:12:32,234 --> 00:12:33,634 An F-18's been scrambled 311 00:12:33,700 --> 00:12:34,634 to shoot down Jack's plane. 312 00:12:34,700 --> 00:12:35,700 Can you open up a socket 313 00:12:35,767 --> 00:12:37,634 with the ATC radar tracking plot? 314 00:12:37,700 --> 00:12:38,967 Yeah, I think so. 315 00:12:39,034 --> 00:12:41,367 Do it, Chloe. We need to know the exact amount of time 316 00:12:41,434 --> 00:12:43,034 Jack has before the fighter plane reaches him. 317 00:12:43,100 --> 00:12:44,034 Okay. 318 00:12:44,100 --> 00:12:45,034 Karen, look at this. 319 00:12:45,100 --> 00:12:46,634 Two possible landing sites. 320 00:12:46,700 --> 00:12:48,034 I think this one's the best shot. 321 00:12:48,100 --> 00:12:50,067 I agree. Let's get Jack on the phone. 322 00:12:54,534 --> 00:12:55,601 I need to speak with you. 323 00:12:59,401 --> 00:13:01,234 We need to make an emergency landing. 324 00:13:01,301 --> 00:13:02,668 Talk to your passengers and get them ready. 325 00:13:02,733 --> 00:13:03,934 What's happening? Don't worry. 326 00:13:04,000 --> 00:13:05,434 Everything's gonna be fine. Just get them ready. 327 00:13:06,800 --> 00:13:08,733 Okay. 328 00:13:08,800 --> 00:13:09,900 Listen up, everybody. 329 00:13:09,967 --> 00:13:11,401 We're going to prepare 330 00:13:11,467 --> 00:13:12,800 for an emergency landing. 331 00:13:12,867 --> 00:13:14,934 The proper procedure... It's Bauer. 332 00:13:15,000 --> 00:13:16,767 Jack, it's Bill, I think we found something. 333 00:13:16,833 --> 00:13:17,934 Bill, hold on one sec. 334 00:13:18,000 --> 00:13:20,501 I want to put you on speakerphone. 335 00:13:20,568 --> 00:13:21,900 Go ahead. 336 00:13:21,967 --> 00:13:23,334 It's a stretch of the 118 freeway 337 00:13:23,401 --> 00:13:25,568 between mile marker 91 and 92. 338 00:13:25,634 --> 00:13:27,434 There's about 4,000 feet, then there's an overpass. 339 00:13:27,501 --> 00:13:29,434 That's not long enough. 340 00:13:29,501 --> 00:13:30,668 It's the best we can do. 341 00:13:30,733 --> 00:13:31,634 Copy that, Bill. 342 00:13:31,700 --> 00:13:33,301 Hold on, give me a second. 343 00:13:33,367 --> 00:13:36,568 You can either try and land this plane on the freeway or I will. 344 00:13:40,534 --> 00:13:41,534 Give me the coordinates. 345 00:13:44,167 --> 00:13:45,601 3-4-5-0.2 north 346 00:13:45,668 --> 00:13:49,668 by 1-1-0-3-0.4 west. 347 00:13:49,733 --> 00:13:51,568 We need to know where that F-18 is. 348 00:13:51,634 --> 00:13:54,467 Jack, it's Chloe. I'm working on it. 349 00:13:54,534 --> 00:13:55,967 CURTIS: Manning. 350 00:13:56,034 --> 00:13:57,134 We have the exact location 351 00:13:57,201 --> 00:13:58,401 where Jack's putting down. Go ahead. 352 00:13:58,467 --> 00:13:59,534 It's the 118 freeway 353 00:13:59,601 --> 00:14:02,301 between mile markers 91 and 92. He should be 354 00:14:02,367 --> 00:14:03,568 on the ground within minutes. 355 00:14:03,634 --> 00:14:04,568 Copy. We're redirecting. 356 00:14:04,634 --> 00:14:06,568 118 freeway. Copy. 357 00:14:09,601 --> 00:14:11,134 Mr. President, we're five minutes away. 358 00:14:11,201 --> 00:14:13,301 I'm patching us in directly with the pilot of the F-18. 359 00:14:13,367 --> 00:14:14,833 Go ahead. 360 00:14:14,900 --> 00:14:17,700 KIRKLAND: Bravo One, this is Admiral Kirkland. 361 00:14:17,767 --> 00:14:19,134 You're on with the president and myself. 362 00:14:19,201 --> 00:14:20,534 Report status. 363 00:14:20,601 --> 00:14:23,833 My radar is locked onto the target. 364 00:14:23,900 --> 00:14:26,401 Target is in a steep descent. 365 00:14:26,467 --> 00:14:27,967 Maintaining radar lock-on. 366 00:14:29,833 --> 00:14:31,234 Okay, I've got the ATC radar plot. 367 00:14:31,301 --> 00:14:33,700 Put it on the main screen. 368 00:14:33,767 --> 00:14:37,733 BUCHANAN: Jack, the F-18 is within 15 miles. 369 00:14:37,800 --> 00:14:39,134 They're not gonna make it. 370 00:14:39,201 --> 00:14:40,833 He's gonna be within the missile range in two minutes. 371 00:14:40,900 --> 00:14:42,234 You're not descending fast enough. 372 00:14:42,301 --> 00:14:43,867 If we increase the descent rate, we won't be able 373 00:14:43,934 --> 00:14:45,334 to pull out of the dive. 374 00:14:45,401 --> 00:14:47,767 If we don't get on the ground before that F-18 reaches us, 375 00:14:47,833 --> 00:14:49,934 it's not gonna matter. Descend now! 376 00:14:56,301 --> 00:14:58,934 ( people screaming ) 377 00:14:59,000 --> 00:15:01,401 SUE: Put the oxygen masks on! 378 00:15:04,000 --> 00:15:06,800 PILOT: Target has increased angle and rate of descent. 379 00:15:06,867 --> 00:15:08,967 One minute from missile lock. 380 00:15:09,034 --> 00:15:11,668 Jack, they're almost within weapons range. 381 00:15:13,000 --> 00:15:14,100 The aircraft can't take this. 382 00:15:14,167 --> 00:15:15,134 I have to pull up. 383 00:15:15,201 --> 00:15:16,267 Not yet! 384 00:15:29,867 --> 00:15:32,434 I can see the freeway! 385 00:15:35,301 --> 00:15:36,434 Come on. 386 00:15:36,501 --> 00:15:39,434 Okay, level up now! Now! 387 00:15:43,301 --> 00:15:45,100 We can't pull out of the dive! 388 00:15:48,201 --> 00:15:49,767 I need your help! Pull! 389 00:15:52,367 --> 00:15:53,334 ( alarm sounding ) 390 00:15:53,401 --> 00:15:55,367 Ground proximity alert. 391 00:15:57,967 --> 00:15:59,334 20 seconds to missile lock. 392 00:15:59,401 --> 00:16:02,601 Target's at 1,000 feet and leveling. 393 00:16:02,668 --> 00:16:03,634 Leveling? 394 00:16:03,700 --> 00:16:05,034 PILOT: Affirmative, sir. 395 00:16:05,100 --> 00:16:06,067 What does that mean? 396 00:16:06,134 --> 00:16:08,434 Target may be preparing to land. 397 00:16:08,501 --> 00:16:11,634 The objective seems to be the 118 freeway. 398 00:16:15,700 --> 00:16:17,434 Lower the landing gear! 399 00:16:17,501 --> 00:16:18,767 We're going too fast! 400 00:16:18,833 --> 00:16:19,800 Lower it! 401 00:16:24,568 --> 00:16:25,900 He's lowering his landing gear. 402 00:16:27,434 --> 00:16:29,134 The F-18's in range. 403 00:16:33,334 --> 00:16:34,668 I have missile lock. 404 00:16:34,733 --> 00:16:36,568 KIRKLAND: The aircraft is in a landing profile, sir. 405 00:16:36,634 --> 00:16:37,568 I recommend we abort. 406 00:16:37,634 --> 00:16:39,000 What? 407 00:16:39,067 --> 00:16:40,034 The parameters have changed, sir. 408 00:16:40,100 --> 00:16:41,501 I want that plane shot down! 409 00:16:41,568 --> 00:16:43,900 Sir... Order your man to fire, now! 410 00:16:43,967 --> 00:16:45,234 Mr. President! 411 00:16:45,301 --> 00:16:47,167 Admiral Kirkland is right. 412 00:16:47,234 --> 00:16:48,668 The aircraft's not a threat. 413 00:16:48,733 --> 00:16:50,201 There's no reason to do this. 414 00:16:51,867 --> 00:16:53,733 I implore you to reconsider. 415 00:17:01,100 --> 00:17:02,867 Abort. 416 00:17:02,934 --> 00:17:03,900 Yes, sir. 417 00:17:03,967 --> 00:17:05,167 But if they don't land, 418 00:17:05,234 --> 00:17:07,501 I want you to shoot that plane down immediately! 419 00:17:07,568 --> 00:17:08,534 Yes, Mr. President. 420 00:17:08,601 --> 00:17:10,700 Bravo One, hold fire. 421 00:17:10,767 --> 00:17:11,733 I repeat, hold fire. 422 00:17:11,800 --> 00:17:14,000 Copy, base. Bravo One holding fire. 423 00:17:14,067 --> 00:17:15,634 We have Marine units deployed in the area. 424 00:17:15,700 --> 00:17:17,501 I want them to cordon off the landing site 425 00:17:17,568 --> 00:17:18,568 and apprehend Jack Bauer. 426 00:17:18,634 --> 00:17:20,467 Yes, sir. 427 00:17:23,634 --> 00:17:26,000 500 feet! 428 00:17:26,067 --> 00:17:28,534 We're not gonna make it. 429 00:17:28,601 --> 00:17:30,601 Come on. 430 00:17:37,167 --> 00:17:38,568 CTU. 431 00:17:38,634 --> 00:17:39,568 We've spotted the plane. 432 00:17:39,634 --> 00:17:40,934 They're coming in for a landing. 433 00:17:41,000 --> 00:17:42,434 We're heading towards them now. 434 00:17:42,501 --> 00:17:44,201 I'm handing the controls back to you! 435 00:17:44,267 --> 00:17:46,867 Touch it down! 436 00:17:46,934 --> 00:17:48,334 We're still going too fast! 437 00:17:48,401 --> 00:17:49,401 Touch it down! 438 00:17:56,367 --> 00:17:57,934 ( people screaming ) 439 00:17:59,367 --> 00:18:00,401 Target has touched down. 440 00:18:00,467 --> 00:18:02,800 I'm clear. Returning to base. 441 00:18:28,334 --> 00:18:29,134 Bill, we made it. 442 00:18:29,201 --> 00:18:31,167 We're down on the ground. 443 00:18:31,234 --> 00:18:32,800 Jack, we've redirected Curtis to your location. 444 00:18:32,867 --> 00:18:34,434 He should be there in a few minutes. 445 00:18:34,501 --> 00:18:35,867 I'm just east of the Balboa overpass. 446 00:18:35,934 --> 00:18:37,100 Have him meet me there. 447 00:18:37,167 --> 00:18:39,700 Send a secondary team to pick up the copilot 448 00:18:39,767 --> 00:18:41,167 and EMTs for the pilot. 449 00:18:41,234 --> 00:18:43,000 Got it. Get out of there, Jack! 450 00:18:49,634 --> 00:18:51,401 Everyone, keep moving 451 00:18:51,467 --> 00:18:52,733 to the rear of the plane! 452 00:18:52,800 --> 00:18:53,833 Exit from the rear, now! 453 00:19:23,501 --> 00:19:25,134 You should have followed through, Mr. President. 454 00:19:25,201 --> 00:19:26,767 You should have ordered that pilot to fire. 455 00:19:26,833 --> 00:19:29,000 They were landing on a freeway. 456 00:19:29,067 --> 00:19:31,000 I had no pretext to shoot them down. 457 00:19:31,067 --> 00:19:32,401 I had to abort. 458 00:19:32,467 --> 00:19:33,700 It's going to be much harder 459 00:19:33,767 --> 00:19:34,934 to contain now, if not impossible. 460 00:19:35,000 --> 00:19:35,934 Bauer's on the ground. 461 00:19:36,000 --> 00:19:38,034 He won't get far. 462 00:19:38,100 --> 00:19:39,634 Even before the plane touched down, 463 00:19:39,700 --> 00:19:42,267 I ordered two battalions of Marines into the area. 464 00:19:42,334 --> 00:19:44,934 They're cordoning off the landing site, even as we speak. 465 00:19:45,000 --> 00:19:47,367 Bauer... 466 00:19:47,434 --> 00:19:48,634 has nowhere to run. 467 00:19:48,700 --> 00:19:50,700 I hope you're right, Mr. President. 468 00:19:50,767 --> 00:19:51,733 This is our last chance. 469 00:19:51,800 --> 00:19:52,733 If Bauer gets through... 470 00:19:52,800 --> 00:19:55,401 I know. 471 00:19:55,467 --> 00:19:57,467 I know what's at stake, Graham. 472 00:20:00,867 --> 00:20:03,867 I'll get back to you as soon as I have any news. 473 00:20:10,134 --> 00:20:12,367 ( sirens wailing ) 474 00:20:12,434 --> 00:20:14,534 ( garbled radio transmission ) 475 00:20:19,434 --> 00:20:22,501 ( cell phone rings ) 476 00:20:22,568 --> 00:20:23,501 Yeah. 477 00:20:23,568 --> 00:20:24,767 Curtis, it's Jack! 478 00:20:24,833 --> 00:20:26,367 Go ahead. The Marines are moving in. 479 00:20:26,434 --> 00:20:27,800 They're setting up a perimeter. Where are you? 480 00:20:27,867 --> 00:20:29,201 We're approaching your position from the north. 481 00:20:33,401 --> 00:20:34,534 Okay, I got you. 482 00:20:34,601 --> 00:20:36,367 I'll meet you on the north side of the freeway. 483 00:20:40,601 --> 00:20:42,601 ( garbled radio transmission ) 484 00:20:59,201 --> 00:21:00,501 They know I'm still in the area. 485 00:21:00,568 --> 00:21:02,534 We got to get out of here. Head south on Variel. Move. 486 00:21:13,100 --> 00:21:14,234 Damn it. 487 00:21:14,301 --> 00:21:16,167 You're gonna have to try and talk your way 488 00:21:16,234 --> 00:21:17,601 through the roadblock. 489 00:21:17,668 --> 00:21:18,733 Get your hands up! 490 00:21:23,067 --> 00:21:25,234 Hands where we can see them. 491 00:21:25,301 --> 00:21:26,700 We're federal agents. 492 00:21:26,767 --> 00:21:27,900 Los Angeles 493 00:21:27,967 --> 00:21:30,034 Counter Terrorist Unit. 494 00:21:30,100 --> 00:21:32,100 We've been given orders to detain everybody inside 495 00:21:32,167 --> 00:21:33,568 this perimeter. We're all on 496 00:21:33,634 --> 00:21:34,833 the same team here, Commander. 497 00:21:34,900 --> 00:21:36,501 We're trying to apprehend the suspect 498 00:21:36,568 --> 00:21:37,934 who hijacked that plane. 499 00:21:38,000 --> 00:21:39,167 Jack Bauer? That's right. 500 00:21:39,234 --> 00:21:40,467 Now, let us do our job. 501 00:21:40,534 --> 00:21:41,668 I need to see individual ID's. 502 00:21:41,733 --> 00:21:42,867 I'm gonna call this in. 503 00:21:42,934 --> 00:21:44,100 We don't have time for this, Commander. 504 00:21:44,167 --> 00:21:45,568 The longer we sit here, the better chance 505 00:21:45,634 --> 00:21:46,833 Bauer has of slipping through the net. 506 00:21:46,900 --> 00:21:48,100 This will only take a few minutes. 507 00:21:48,167 --> 00:21:50,634 A few minutes is all Bauer needs to escape. 508 00:21:50,700 --> 00:21:52,501 We're not prepared to let that happen. 509 00:21:52,568 --> 00:21:53,733 Now we're moving out. 510 00:21:53,800 --> 00:21:55,800 If you really want to fire on federal agents, 511 00:21:55,867 --> 00:21:58,134 that's your call. 512 00:22:00,134 --> 00:22:01,700 Stand down. 513 00:22:01,767 --> 00:22:05,301 Move out. 514 00:22:05,367 --> 00:22:07,501 Stand down! 515 00:22:17,534 --> 00:22:18,934 Head east for a while, then turn south. 516 00:22:19,000 --> 00:22:20,100 Yes, sir. 517 00:22:20,167 --> 00:22:22,301 Buchanan. 518 00:22:22,367 --> 00:22:23,534 It's Curtis. We've got Jack, 519 00:22:23,601 --> 00:22:25,401 and we're headed back in. Okay, Curtis. 520 00:22:25,467 --> 00:22:26,601 Marines are all over the place. 521 00:22:26,668 --> 00:22:28,234 Barely got past one of the patrols. 522 00:22:28,301 --> 00:22:30,267 They must be taking direct orders from Logan. 523 00:22:30,334 --> 00:22:31,434 There's no other explanation. 524 00:22:31,501 --> 00:22:32,601 We can't take the chance of running 525 00:22:32,668 --> 00:22:33,833 into any more of these patrols. 526 00:22:33,900 --> 00:22:35,067 We'll stick to the back streets. 527 00:22:35,134 --> 00:22:35,900 Understood. 528 00:22:35,967 --> 00:22:38,767 ( phone rings ) 529 00:22:38,833 --> 00:22:40,067 Hayes. 530 00:22:40,134 --> 00:22:41,967 MILES: I want to know what's going on. 531 00:22:42,034 --> 00:22:43,934 Miles, I told you I would tell you 532 00:22:44,000 --> 00:22:45,434 when I felt the time was right. 533 00:22:45,501 --> 00:22:47,067 I'm sitting here watching you work 534 00:22:47,134 --> 00:22:48,534 with two people under arrest 535 00:22:48,601 --> 00:22:50,668 for aiding and abetting a federal fugitive. 536 00:22:50,733 --> 00:22:52,534 If you don't talk to me, 537 00:22:52,601 --> 00:22:54,767 I'll have to get my answers somewhere else. 538 00:22:54,833 --> 00:22:56,934 I'll be right there. 539 00:22:58,334 --> 00:23:00,833 You can't tell him. 540 00:23:00,900 --> 00:23:02,634 I can't hold him off any longer. 541 00:23:02,700 --> 00:23:03,833 You really think that's a good idea? 542 00:23:04,867 --> 00:23:06,934 I have to trust him. 543 00:23:07,000 --> 00:23:08,867 He's been nothing but loyal. 544 00:23:08,934 --> 00:23:10,434 I probably shouldn't have 545 00:23:10,501 --> 00:23:12,800 kept him in the dark this long. 546 00:23:12,867 --> 00:23:14,867 I'll be right back. 547 00:23:28,000 --> 00:23:30,733 I don't appreciate being threatened, Miles. 548 00:23:30,800 --> 00:23:32,900 And I don't appreciate being shut out. 549 00:23:34,568 --> 00:23:37,134 We've worked a lot of years together, Karen, 550 00:23:37,201 --> 00:23:38,467 and I have never wavered 551 00:23:38,534 --> 00:23:41,568 in my allegiance. 552 00:23:41,634 --> 00:23:43,833 I don't deserve this. 553 00:23:46,833 --> 00:23:48,900 No, you don't. 554 00:23:51,367 --> 00:23:52,767 Come with me. 555 00:24:09,800 --> 00:24:11,767 Jack Bauer's acquired evidence 556 00:24:11,833 --> 00:24:14,234 implicating President Logan in David Palmer's death. 557 00:24:14,301 --> 00:24:16,334 Have you seen this evidence? 558 00:24:16,401 --> 00:24:18,034 No, but Bauer's bringing it here now. 559 00:24:18,100 --> 00:24:19,401 What is it? 560 00:24:19,467 --> 00:24:21,334 It's a recording of a conversation 561 00:24:21,401 --> 00:24:22,900 between the president and an accomplice. 562 00:24:22,967 --> 00:24:24,234 But you haven't heard it? No. 563 00:24:24,301 --> 00:24:25,301 And that's what you're doing 564 00:24:25,367 --> 00:24:26,967 with Buchanan and O'Brian? 565 00:24:27,034 --> 00:24:28,767 Covertly helping Bauer? 566 00:24:28,833 --> 00:24:30,367 Yes. 567 00:24:30,434 --> 00:24:32,301 For the past three hours, 568 00:24:32,367 --> 00:24:34,534 President Logan has done everything in his power 569 00:24:34,601 --> 00:24:36,601 to keep Jack from getting back here alive. 570 00:24:36,668 --> 00:24:39,234 You're working against the most powerful man in the world, 571 00:24:39,301 --> 00:24:40,867 and you haven't actually heard the evidence. 572 00:24:40,934 --> 00:24:43,034 This is why I didn't talk to you, Miles. 573 00:24:43,100 --> 00:24:45,534 Because you knew I'd talk you out of it. Yes, I know 574 00:24:45,601 --> 00:24:46,700 what I'm doing is risky. 575 00:24:46,767 --> 00:24:48,568 If I am wrong, my career is over. 576 00:24:48,634 --> 00:24:50,900 I could be brought up on charges. Not just your career, Karen. 577 00:24:50,967 --> 00:24:52,234 I am doing this because I believe 578 00:24:52,301 --> 00:24:53,401 that Bauer is telling the truth. 579 00:24:53,467 --> 00:24:54,568 But you don't know. 580 00:24:54,634 --> 00:24:56,800 Okay, okay. 581 00:24:56,867 --> 00:24:59,767 Let's say he is. 582 00:24:59,833 --> 00:25:02,634 Let's say that recording implicates Logan. 583 00:25:02,700 --> 00:25:04,634 Then what are you going to do? 584 00:25:04,700 --> 00:25:06,668 Are you going to arrest 585 00:25:06,733 --> 00:25:09,000 the President of the United States? 586 00:25:09,067 --> 00:25:11,134 That will be up to the attorney general. 587 00:25:11,201 --> 00:25:12,134 You're depending on... 588 00:25:12,201 --> 00:25:13,967 I'm sorry to interrupt. Yes. 589 00:25:14,034 --> 00:25:15,134 They're ready to move Bierko. 590 00:25:15,201 --> 00:25:16,867 Thank you. I'll be right out. 591 00:25:20,134 --> 00:25:24,267 Look, I have to go over the transfer protocols. 592 00:25:24,334 --> 00:25:26,568 I know that what I'm asking from you is difficult. 593 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 Everything rests with what's on that recording. 594 00:25:32,967 --> 00:25:35,934 Tell me what you need. 595 00:25:36,000 --> 00:25:37,267 Bauer will be here any minute. 596 00:25:37,334 --> 00:25:40,100 The best way for you to help me is to go back out there 597 00:25:40,167 --> 00:25:41,601 and keep things running smoothly. 598 00:25:41,668 --> 00:25:43,134 All right. Miles? 599 00:25:44,534 --> 00:25:46,334 It's imperative this stay between us. 600 00:25:46,401 --> 00:25:47,568 Of course. 601 00:25:47,634 --> 00:25:49,700 Thank you. 602 00:26:12,267 --> 00:26:13,334 Thank you. 603 00:26:13,401 --> 00:26:14,668 We have a full 604 00:26:14,733 --> 00:26:16,434 tactical complement, enhanced ordinance package, 605 00:26:16,501 --> 00:26:18,733 two vehicle escort. 606 00:26:20,601 --> 00:26:23,401 Vladimir Bierko, you're being transferred 607 00:26:23,467 --> 00:26:28,367 to a primary holding facility at our district headquarters. 608 00:26:28,434 --> 00:26:31,100 Let me know the second he arrives. 609 00:26:31,167 --> 00:26:33,034 Understood. Let's move out. 610 00:27:40,300 --> 00:27:42,666 Where the hell is Mike Novick? 611 00:27:42,733 --> 00:27:44,300 SECRETARY: He's moments away, sir. 612 00:27:44,366 --> 00:27:46,533 You told me that three minutes ago. 613 00:27:46,600 --> 00:27:48,533 Yes, sir. 614 00:27:51,000 --> 00:27:52,466 I'm sorry, Mr. President. 615 00:27:52,533 --> 00:27:54,600 I was on the phone with Colonel Owens. 616 00:27:54,666 --> 00:27:56,566 He's the Marine field commander on the site. 617 00:27:56,633 --> 00:27:57,733 Is Bauer in custody? 618 00:27:57,800 --> 00:27:58,867 No, sir. 619 00:27:58,933 --> 00:28:00,133 What happened? 620 00:28:00,200 --> 00:28:03,167 As ordered, the Marines sealed off a one-mile radius 621 00:28:03,234 --> 00:28:04,334 around the landing site. 622 00:28:04,399 --> 00:28:06,033 They've completed a sweep of the area. 623 00:28:06,100 --> 00:28:07,200 And? 624 00:28:07,267 --> 00:28:11,234 And it's Colonel Owens' estimation 625 00:28:11,300 --> 00:28:14,600 that Bauer is no longer inside 626 00:28:14,666 --> 00:28:16,466 the perimeter. 627 00:28:16,533 --> 00:28:18,033 He got away. 628 00:28:18,100 --> 00:28:20,200 It appears so, sir. 629 00:28:22,533 --> 00:28:24,833 I can't believe this. 630 00:28:24,900 --> 00:28:27,733 Uh, Mr. President, it's only a matter of time 631 00:28:27,800 --> 00:28:30,433 before Bauer's apprehended. 632 00:28:44,499 --> 00:28:46,499 Sir, are you all right? 633 00:29:00,566 --> 00:29:02,900 Thank you, Mike. 634 00:29:02,967 --> 00:29:05,167 I need some time alone now. 635 00:29:14,466 --> 00:29:16,466 ( door closes ) 636 00:29:22,267 --> 00:29:24,399 ( phone ringing ) 637 00:29:29,800 --> 00:29:32,334 ( phone continues ringing ) 638 00:29:45,566 --> 00:29:48,200 ( phone ringing ) 639 00:29:58,933 --> 00:30:01,033 Jack, the attorney general's on his way 640 00:30:01,100 --> 00:30:02,366 to his office right now. 641 00:30:02,433 --> 00:30:04,000 He'll be ready for a video conference 642 00:30:04,067 --> 00:30:05,033 in ten minutes. 643 00:30:05,100 --> 00:30:06,399 Okay, good. 644 00:30:06,466 --> 00:30:08,399 Chloe, I want you to prepare the recording for playback. 645 00:30:08,466 --> 00:30:11,133 I want you to clean it up and apply a digital signature so 646 00:30:11,200 --> 00:30:12,867 that we can establish a chain of evidence. 647 00:30:12,933 --> 00:30:15,366 Okay. You need to work alone. 648 00:30:15,433 --> 00:30:17,234 I don't want anyone else near that recording. 649 00:30:17,300 --> 00:30:19,867 You don't ever let it out of your sight. I won't. 650 00:30:19,933 --> 00:30:21,366 You said I had ten minutes. 651 00:30:21,433 --> 00:30:22,666 I'd like to see Audrey. 652 00:30:22,733 --> 00:30:24,334 Of course. She's in Medical. 653 00:30:24,433 --> 00:30:27,200 Thank you. 654 00:30:30,000 --> 00:30:33,433 Well, when will I be able to speak with him? 655 00:30:34,566 --> 00:30:37,366 All right, I understand. 656 00:30:37,433 --> 00:30:39,633 Well, just let him know... 657 00:30:42,466 --> 00:30:45,200 Can you please tell him that his daughter called 658 00:30:45,267 --> 00:30:46,933 and that... 659 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 she loves him very much. 660 00:30:49,067 --> 00:30:51,466 Thank you. 661 00:30:51,533 --> 00:30:53,399 It looks like my dad's gonna be all right. 662 00:30:53,466 --> 00:30:55,533 Yeah, I know, I heard. 663 00:30:58,967 --> 00:31:01,766 Oh, God, I'm so glad to see you. 664 00:31:01,833 --> 00:31:03,867 Me, too. 665 00:31:11,766 --> 00:31:14,300 We did it. 666 00:31:14,366 --> 00:31:15,499 We got the evidence. 667 00:31:15,566 --> 00:31:16,766 Oh. 668 00:31:16,833 --> 00:31:18,566 The attorney general's going to hear it. 669 00:31:18,633 --> 00:31:19,900 So it's over? 670 00:31:19,967 --> 00:31:22,466 Yeah. 671 00:31:22,533 --> 00:31:24,433 President Logan's going to pay 672 00:31:24,499 --> 00:31:26,833 for David Palmer's assassination. 673 00:31:28,633 --> 00:31:30,833 Thank you. 674 00:31:37,334 --> 00:31:39,433 Close your eyes. 675 00:31:39,499 --> 00:31:41,833 I'm going to sit with you for a minute. 676 00:32:33,234 --> 00:32:34,933 ( phone rings ) 677 00:32:35,000 --> 00:32:36,234 Yes. 678 00:32:36,300 --> 00:32:37,867 LOGAN: Graham. 679 00:32:37,933 --> 00:32:39,466 I've been trying to reach you. 680 00:32:39,533 --> 00:32:40,867 I know. 681 00:32:40,933 --> 00:32:42,334 Bauer slipped through the cordon, 682 00:32:42,399 --> 00:32:44,366 didn't he? Yes. 683 00:32:44,433 --> 00:32:47,800 I've just been told that the attorney general's office 684 00:32:47,867 --> 00:32:51,399 received a phone call from the director of CTU. 685 00:32:51,466 --> 00:32:53,700 I think it's fairly obvious 686 00:32:53,766 --> 00:32:55,867 they're in possession of the recording. 687 00:32:55,933 --> 00:32:59,533 I think that phone call was about you. 688 00:32:59,600 --> 00:33:01,933 I didn't expect it would to happen so soon. 689 00:33:03,766 --> 00:33:05,733 I am sorry, Charles. 690 00:33:05,800 --> 00:33:07,234 You don't deserve this. 691 00:33:07,300 --> 00:33:11,167 Listen, Graham, despite how things turned out... 692 00:33:13,267 --> 00:33:15,334 ...I still believe that we were in the right. 693 00:33:15,399 --> 00:33:16,733 I still believe that we acted 694 00:33:16,800 --> 00:33:18,200 in the best interest of the country. 695 00:33:18,267 --> 00:33:20,466 And we have to keep putting the country's well-being 696 00:33:20,533 --> 00:33:21,900 ahead of our own. 697 00:33:21,967 --> 00:33:25,900 The spectacle of a sitting president on trial for murder 698 00:33:25,967 --> 00:33:27,433 would be devastating. 699 00:33:27,499 --> 00:33:31,000 Yes. Yes, it would. 700 00:33:31,067 --> 00:33:33,833 Aside from the psychological damage to the country, 701 00:33:33,900 --> 00:33:36,533 a trial would expose certain realities 702 00:33:36,600 --> 00:33:38,366 that should never see the light of day. 703 00:33:40,399 --> 00:33:43,600 If only we could keep such a trial from taking place. 704 00:33:45,933 --> 00:33:47,733 That thought occurred to me, as well. 705 00:33:47,800 --> 00:33:49,466 I'm glad we agree. 706 00:33:51,533 --> 00:33:53,733 I want you to know I've taken steps to ensure 707 00:33:53,800 --> 00:33:55,666 that you and your associates 708 00:33:55,733 --> 00:33:58,334 won't be implicated in any of this. 709 00:33:58,399 --> 00:34:00,967 I appreciate that, Charles. 710 00:34:01,033 --> 00:34:02,466 We all do. 711 00:34:07,300 --> 00:34:09,867 There's nothing more to say. 712 00:34:09,933 --> 00:34:11,766 I'm going to hang up now. 713 00:34:11,833 --> 00:34:17,466 There are, uh, a few things I'd like to take care of before... 714 00:34:18,499 --> 00:34:20,533 Good-bye, Charles. 715 00:34:22,566 --> 00:34:25,334 Good-bye, Graham. 716 00:35:05,532 --> 00:35:07,599 Martha, may I come in? 717 00:35:09,632 --> 00:35:11,866 Now you want to talk? 718 00:35:11,933 --> 00:35:13,332 Marti, please? 719 00:35:15,365 --> 00:35:17,532 What do you want? 720 00:35:28,999 --> 00:35:31,465 Is there something else you want to confess? 721 00:35:31,532 --> 00:35:33,899 No. 722 00:35:46,899 --> 00:35:49,699 I want to tell you how sorry I am... 723 00:35:49,766 --> 00:35:52,699 for everything. 724 00:35:58,799 --> 00:36:03,365 When you forget to give me something for my birthday, 725 00:36:03,432 --> 00:36:05,899 that's when you say you're sorry. 726 00:36:07,933 --> 00:36:09,266 I know what I did was wrong. 727 00:36:09,332 --> 00:36:11,266 It was horribly wrong and unforgivable. 728 00:36:11,332 --> 00:36:14,999 I know that. 729 00:36:15,066 --> 00:36:20,732 But what I can't live with is the fact that I hurt you. 730 00:36:20,799 --> 00:36:23,300 That's the last thing I wanted to do. 731 00:36:27,866 --> 00:36:30,200 Marti? 732 00:36:30,266 --> 00:36:35,465 Marti, please. 733 00:36:35,532 --> 00:36:37,732 That's the truth. 734 00:36:41,666 --> 00:36:43,766 The truth. 735 00:36:47,833 --> 00:36:49,833 ( sniffles ) 736 00:36:51,833 --> 00:36:53,465 You know what really gets me, Charles? 737 00:36:53,532 --> 00:36:55,566 What? 738 00:36:55,632 --> 00:36:58,566 That you had me going for so long. 739 00:37:00,632 --> 00:37:05,066 I had no idea you were such a good liar. 740 00:37:05,133 --> 00:37:08,432 If I wasn't so horrified by the fact that I'm married to you, 741 00:37:08,499 --> 00:37:12,432 I might actually be impressed. 742 00:37:38,432 --> 00:37:40,566 ( sighs ) 743 00:38:09,099 --> 00:38:11,099 * * 744 00:38:43,233 --> 00:38:45,233 * * 745 00:39:15,300 --> 00:39:19,566 ( phone ringing ) 746 00:39:27,699 --> 00:39:29,033 Yes. 747 00:39:29,099 --> 00:39:30,999 SECRETARY: I have an urgent call for you, sir. 748 00:39:31,066 --> 00:39:34,866 He says his name is Miles Papazian from CTU. 749 00:39:34,933 --> 00:39:37,099 I don't want to talk to anyone from CTU. 750 00:39:37,166 --> 00:39:39,233 He insists that you'll want to speak to him. 751 00:39:39,300 --> 00:39:41,566 He says it's about Jack Bauer. 752 00:39:50,033 --> 00:39:51,365 Put him through. 753 00:39:51,432 --> 00:39:54,365 You're on with the President. 754 00:39:54,432 --> 00:39:56,732 MILES: Mr. President? 755 00:39:56,799 --> 00:39:58,266 Yes, go ahead. 756 00:39:58,332 --> 00:40:00,599 You don't know me; my name is Miles Papazian. 757 00:40:00,666 --> 00:40:03,233 I work under Karen Hayes. 758 00:40:03,300 --> 00:40:04,933 What is this about? 759 00:40:04,999 --> 00:40:06,233 It's about a recording, sir, 760 00:40:06,300 --> 00:40:10,899 that Jack Bauer has just delivered here to CTU. 761 00:40:10,966 --> 00:40:14,666 Sir, my understanding is it's a recording 762 00:40:14,732 --> 00:40:17,465 of a conversation of yours that, if leaked, 763 00:40:17,532 --> 00:40:22,133 could significantly compromise national security. 764 00:40:22,200 --> 00:40:23,933 Go on. 765 00:40:23,999 --> 00:40:25,966 My superior, Ms. Hayes, 766 00:40:26,033 --> 00:40:29,233 is working with Bauer and Bill Buchanan. 767 00:40:29,300 --> 00:40:31,966 Their intention is to play the recording 768 00:40:32,033 --> 00:40:33,732 for the attorney general. 769 00:40:35,766 --> 00:40:37,599 Why are you telling me this? 770 00:40:37,666 --> 00:40:42,632 Because, sir... I feel compelled to intervene. 771 00:40:42,699 --> 00:40:48,332 And I just I wanted to make sure that you would approve. 772 00:40:51,799 --> 00:40:57,066 I do, Mr. Papazian, I do approve. 773 00:40:59,099 --> 00:41:04,666 Listen, I'm going to text you... my private number. 774 00:41:04,732 --> 00:41:07,666 Let me know how it goes. 775 00:41:07,732 --> 00:41:09,933 And, Miles... 776 00:41:11,966 --> 00:41:13,732 ...I promise you, I won't forget this. 777 00:41:13,799 --> 00:41:16,099 Thank you, sir. 778 00:41:16,166 --> 00:41:18,066 That's all I wanted to hear. 779 00:41:18,133 --> 00:41:23,699 Mr. President, I look forward to speaking with you again soon. 780 00:41:50,033 --> 00:41:53,999 * * 781 00:42:02,966 --> 00:42:04,365 Karen wants to know how long 782 00:42:04,432 --> 00:42:06,200 before the teleconference starts? 783 00:42:06,266 --> 00:42:08,532 Five minutes-- get out of here, Miles. 784 00:42:08,599 --> 00:42:10,532 We'll be ready? 785 00:42:10,599 --> 00:42:12,300 Not if you keep interrupting me. 786 00:42:12,365 --> 00:42:13,666 I'm just doing my job, Chloe. 787 00:42:13,732 --> 00:42:15,200 Well, if your job 788 00:42:15,266 --> 00:42:17,933 is to slow things down, then you're doing really good work. 789 00:42:17,999 --> 00:42:19,866 I'll tell Karen you'll be ready. 790 00:42:19,933 --> 00:42:22,033 Thanks. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.