Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,328 --> 00:00:02,286
Previously on
Roswell, New Mexico...
2
00:00:02,311 --> 00:00:04,139
I'd forgotten about this place.
3
00:00:04,164 --> 00:00:05,554
Our dads' old hunting cabin.
4
00:00:07,601 --> 00:00:08,687
You have a secret.
5
00:00:08,758 --> 00:00:10,132
Don't let it do to you
6
00:00:10,209 --> 00:00:11,258
what it did to your father.
7
00:00:11,335 --> 00:00:13,677
You didn't cover up
my sister's murder
8
00:00:13,688 --> 00:00:15,304
because you killed her.
9
00:00:15,381 --> 00:00:17,189
It was Isobel, wasn't it?
10
00:00:17,266 --> 00:00:18,432
Yes.
11
00:00:18,509 --> 00:00:20,651
I never want to see you again.
12
00:00:20,728 --> 00:00:22,311
You killed
13
00:00:22,336 --> 00:00:23,460
three people.
14
00:00:23,485 --> 00:00:25,377
How can you guarantee
it won't happen again?
15
00:00:25,402 --> 00:00:28,162
I was trying to create a serum
that would mute your powers,
16
00:00:28,187 --> 00:00:30,663
that would do the opposite
of acetone.
17
00:00:30,688 --> 00:00:31,729
Something has to be done.
18
00:00:31,931 --> 00:00:32,855
I mean, Liz is right.
19
00:00:32,880 --> 00:00:34,021
As long as I'm blacking out,
20
00:00:34,046 --> 00:00:35,471
I am dangerous.
21
00:00:35,496 --> 00:00:37,662
And I'm not going
to allow myself
22
00:00:37,687 --> 00:00:40,989
to hurt anyone again.
23
00:00:41,250 --> 00:00:44,351
Safety is so easy
to take for granted.
24
00:00:46,245 --> 00:00:49,963
Especially
when you grow up loved...
25
00:00:49,988 --> 00:00:52,831
cherished...
26
00:00:52,856 --> 00:00:54,638
protected.
27
00:00:54,663 --> 00:00:57,715
Safety is a feeling
you only value
28
00:00:57,740 --> 00:01:01,417
once it's been stripped
from you.
29
00:01:01,442 --> 00:01:06,186
When someone you trust
spills your secrets.
30
00:01:06,248 --> 00:01:08,215
When someone invades your home.
31
00:01:08,434 --> 00:01:10,743
Or when you're a little girl
staring at the stars
32
00:01:10,820 --> 00:01:12,820
in the desert one night,
33
00:01:12,896 --> 00:01:15,364
and the Devil tries
to drag you into hell.
34
00:01:15,441 --> 00:01:18,826
Or, worse...
35
00:01:18,902 --> 00:01:22,413
when the thing
that makes you unsafe
36
00:01:22,423 --> 00:01:25,999
isn't an invader at all.
37
00:01:26,076 --> 00:01:30,379
What do you do
when the evil you fear
38
00:01:30,456 --> 00:01:33,882
is inside your own mind?
39
00:01:33,959 --> 00:01:37,177
When there may be
no way to kill it
40
00:01:37,254 --> 00:01:40,597
without killing yourself.
41
00:01:50,694 --> 00:01:52,694
You look thin.
42
00:01:52,771 --> 00:01:54,571
So do you.
43
00:01:54,648 --> 00:01:57,115
Really? Thank you.
44
00:01:58,485 --> 00:02:00,294
How are you and Dad doing?
45
00:02:00,370 --> 00:02:03,580
Yeah. Wonderful, of course.
46
00:02:03,657 --> 00:02:05,966
Joan from bridge
47
00:02:06,043 --> 00:02:08,627
tells me you gave her
son a speeding ticket.
48
00:02:08,637 --> 00:02:10,128
Why would you do that?
49
00:02:10,139 --> 00:02:11,505
He was speeding.
50
00:02:11,515 --> 00:02:12,798
But we know his family.
51
00:02:12,808 --> 00:02:14,475
We know everybody's family.
52
00:02:25,229 --> 00:02:28,697
So, is your sister
on her way or...?
53
00:02:36,587 --> 00:02:39,513
We need to talk about Isobel.
54
00:02:39,538 --> 00:02:41,955
Can we talk about the cactus?
I got this for your new office.
55
00:02:42,018 --> 00:02:43,634
I would have come by sooner,
but I've got an alien
56
00:02:43,710 --> 00:02:45,019
on an involuntary psych hold.
57
00:02:45,095 --> 00:02:47,471
I just need one day
of not talking about
58
00:02:47,548 --> 00:02:49,857
or thinking about
or drinking about aliens.
59
00:02:49,934 --> 00:02:52,026
Dr. Avila and I
are gonna present our findings
60
00:02:52,102 --> 00:02:54,978
to the board this afternoon,
and I need to kill it.
61
00:02:55,055 --> 00:02:57,022
Look, I support
your alien cleanse,
62
00:02:57,033 --> 00:03:00,317
but Isobel has no symptoms,
and the psych ward isn't a...
63
00:03:00,394 --> 00:03:02,277
hotel for the real
housewives of New Mexico.
64
00:03:02,354 --> 00:03:03,820
Yeah.
65
00:03:03,897 --> 00:03:07,157
Max told me that she was
having episodic blackouts.
66
00:03:07,234 --> 00:03:10,452
Yeah.
67
00:03:10,529 --> 00:03:12,788
Now and in 2008.
68
00:03:12,864 --> 00:03:15,541
She killed Rosa?
Hey.
69
00:03:15,551 --> 00:03:18,210
There's a lot
I need to tell you.
70
00:03:18,221 --> 00:03:20,554
The visiting hours.
71
00:03:20,631 --> 00:03:23,131
The sign on the door.
"Antisocial patient."
72
00:03:23,208 --> 00:03:25,384
Please.
And look at you.
73
00:03:25,460 --> 00:03:27,394
No tremors, no outbursts.
I know you're in recovery,
74
00:03:27,471 --> 00:03:29,304
but you're... so relaxed.
75
00:03:29,381 --> 00:03:31,273
I'm not relaxed.
76
00:03:32,551 --> 00:03:33,567
I'm trapped.
77
00:03:35,596 --> 00:03:37,446
I'm not going to give up on you.
78
00:03:39,779 --> 00:03:43,114
I'll take time off work.
I'll take care of you. I...
79
00:03:43,951 --> 00:03:46,594
I just want things
to go back to normal.
80
00:03:49,216 --> 00:03:52,041
Things have never been normal
between us.
81
00:03:52,052 --> 00:03:54,293
But I want them to be.
82
00:03:54,370 --> 00:03:57,004
I want to come home with you.
83
00:03:57,081 --> 00:03:59,048
Just...
84
00:03:59,059 --> 00:04:03,302
let me talk to the doctor,
privately. Okay?
85
00:04:03,379 --> 00:04:05,513
Yeah.
86
00:04:05,590 --> 00:04:07,482
There must be some kind of a...
87
00:04:09,569 --> 00:04:11,486
...treatment plan.
88
00:04:13,073 --> 00:04:14,522
You should've told me sooner.
89
00:04:14,599 --> 00:04:16,524
I know. But knowing
has only made me feel worse.
90
00:04:16,601 --> 00:04:18,484
I didn't want to drag you
further into all of this.
91
00:04:18,561 --> 00:04:21,195
I'm in it, Liz.
I've been in it.
92
00:04:21,206 --> 00:04:22,196
Okay.
93
00:04:22,273 --> 00:04:23,248
Rosa was my...
94
00:04:25,349 --> 00:04:26,699
Rosa was my friend, too.
95
00:04:30,318 --> 00:04:33,068
Look, what do we do now?
We can't just... do nothing.
96
00:04:33,502 --> 00:04:35,218
I was working on this serum,
97
00:04:35,295 --> 00:04:36,887
a way to strip Isobel
of her powers.
98
00:04:36,964 --> 00:04:38,524
I figured it might be
a way to help people.
99
00:04:38,923 --> 00:04:40,497
It eliminates
the electromagnetic charge
100
00:04:40,574 --> 00:04:42,707
around Max's
squamous epithelial cells.
101
00:04:42,784 --> 00:04:45,260
So I hypothesize that the charge
is connected to their powers.
102
00:04:45,337 --> 00:04:46,711
So, for all intents
and purposes,
103
00:04:46,788 --> 00:04:48,430
it could render the aliens
powerless.
104
00:04:48,507 --> 00:04:50,424
Human.
105
00:04:50,434 --> 00:04:52,676
But, I mean,
it could do a lot worse, too.
106
00:04:52,752 --> 00:04:54,678
I don't know
how much of their function
107
00:04:54,754 --> 00:04:57,097
is connected to this charge,
so...
108
00:04:57,108 --> 00:05:00,517
I don't exactly have
an alien mouse colony to test.
109
00:05:00,594 --> 00:05:02,611
I mean, it doesn't matter.
The truth is
110
00:05:02,688 --> 00:05:04,729
I never planned on
using the serum anyway.
111
00:05:04,806 --> 00:05:07,023
I was just...
112
00:05:07,100 --> 00:05:10,702
writing an angry letter
with no intention of sending it.
113
00:05:22,967 --> 00:05:24,508
Hey, Sarge.
114
00:05:26,470 --> 00:05:28,587
Alex, I don't know what
you think you're doing here,
115
00:05:28,663 --> 00:05:30,422
but it is not a good idea.
116
00:05:30,499 --> 00:05:32,048
It is not safe for you.
117
00:05:32,125 --> 00:05:33,592
So, for your own good,
you need to leave
118
00:05:33,668 --> 00:05:35,594
and never come back to
this place, you understand me?
119
00:05:35,604 --> 00:05:39,139
Well, I was kind of hoping
that we could go grab a beer.
120
00:05:39,150 --> 00:05:41,433
We could talk
about the family legacy.
121
00:05:41,510 --> 00:05:43,059
Jim Valenti.
122
00:05:43,136 --> 00:05:45,103
And, um, oh, yeah,
123
00:05:45,180 --> 00:05:46,572
aliens.
124
00:05:49,809 --> 00:05:51,735
I have a busy schedule.
125
00:05:51,811 --> 00:05:54,613
I don't have time to discuss
science fiction with you.
126
00:05:54,623 --> 00:05:56,373
All right.
Tried to be polite.
127
00:06:00,487 --> 00:06:04,006
The doctors think that combining
the pills with the wine
128
00:06:04,082 --> 00:06:07,301
caused a psychotic break.
129
00:06:14,709 --> 00:06:16,259
Who knows?
130
00:06:16,336 --> 00:06:17,853
Just Noah.
131
00:06:17,930 --> 00:06:19,304
Bridge club is safe.
132
00:06:19,381 --> 00:06:20,856
Eh.
133
00:06:20,933 --> 00:06:22,357
While I was at the hospital,
134
00:06:22,434 --> 00:06:25,527
they kept asking me
about a family medical history.
135
00:06:25,604 --> 00:06:27,029
I didn't know what to say.
136
00:06:27,105 --> 00:06:28,939
It got me thinking
about the past though.
137
00:06:29,015 --> 00:06:31,024
Well, I never needed
to worry about that.
138
00:06:31,035 --> 00:06:32,526
You never got sick.
139
00:06:32,536 --> 00:06:33,869
Ever.
140
00:06:35,730 --> 00:06:38,373
When you brought
Isobel and I home,
141
00:06:38,450 --> 00:06:41,785
I know we didn't speak any
English or Spanish at the time.
142
00:06:41,861 --> 00:06:43,286
But do you remember
anything else?
143
00:06:43,297 --> 00:06:44,704
Like, was there
something we said
144
00:06:44,715 --> 00:06:46,131
or some way
that we communicated?
145
00:06:48,577 --> 00:06:51,336
You never spoke. Ever.
146
00:06:51,413 --> 00:06:53,055
And I was worried.
147
00:06:53,131 --> 00:06:55,298
But I swore
that you and Isobel knew
148
00:06:55,375 --> 00:06:57,300
what the other was thinking,
always.
149
00:06:57,377 --> 00:06:59,886
At least I knew
you weren't lonely.
150
00:06:59,897 --> 00:07:01,555
And then, all of a sudden,
151
00:07:01,565 --> 00:07:03,473
you both started to talk.
152
00:07:03,550 --> 00:07:06,059
And it was
as if you'd been observing,
153
00:07:06,070 --> 00:07:09,145
waiting to learn
the entire language
154
00:07:09,222 --> 00:07:11,448
before uttering a single word.
155
00:07:19,992 --> 00:07:22,084
Does this mean anything to you?
156
00:07:22,160 --> 00:07:24,744
I'm trying to figure out
if it's from some early memory
157
00:07:24,755 --> 00:07:27,214
or something I saw
before you found us.
158
00:07:33,622 --> 00:07:34,879
Why?
159
00:07:34,956 --> 00:07:36,423
I don't know. It's just...
160
00:07:36,433 --> 00:07:38,934
it's been on my mind, I guess.
161
00:07:42,964 --> 00:07:44,889
When we visited the foster home,
162
00:07:44,966 --> 00:07:47,776
you and Isobel were huddled
in a corner, crying.
163
00:07:52,974 --> 00:07:56,192
And the other boy in the home
had taken a red marker
164
00:07:56,269 --> 00:07:58,954
and had drawn this
all over the walls.
165
00:07:59,031 --> 00:08:01,123
Obsessively.
166
00:08:04,461 --> 00:08:06,962
That poor boy.
167
00:08:07,039 --> 00:08:09,623
He needed special attention.
168
00:08:09,633 --> 00:08:12,801
A wealthy family that could
give him everything he needed.
169
00:08:12,878 --> 00:08:15,462
And, Lord...
170
00:08:15,472 --> 00:08:17,472
I hope he found it.
171
00:08:25,983 --> 00:08:28,525
You killed Rosa Ortecho.
172
00:08:34,516 --> 00:08:36,366
Yes.
173
00:08:54,405 --> 00:08:56,418
Some broken things
can't be fixed.
174
00:08:56,443 --> 00:08:59,208
And some just shouldn't.
175
00:09:00,351 --> 00:09:01,357
I can make you a new sign.
176
00:09:01,373 --> 00:09:05,157
If I wanted a new sign, I'd say,
"Guerin, I need a new sign."
177
00:09:05,234 --> 00:09:07,210
But instead, I said,
"Guerin, fix the broken thing."
178
00:09:07,286 --> 00:09:09,829
It's gonna cost ya.
179
00:09:09,905 --> 00:09:11,756
Pay your bar tab.
180
00:09:16,222 --> 00:09:17,799
Sign repairs.
181
00:09:17,815 --> 00:09:19,607
Free-99. One day only.
182
00:09:19,684 --> 00:09:21,067
Oh.
I'll call you
183
00:09:21,143 --> 00:09:23,152
when you can get it.
Eh, just bring it by the bar.
184
00:09:23,163 --> 00:09:24,829
I'm not giving you my number.
185
00:09:24,906 --> 00:09:26,331
I don't want
186
00:09:26,407 --> 00:09:27,615
your number.
187
00:09:29,077 --> 00:09:30,785
Please tell me
you're not sleeping with Maria.
188
00:09:30,861 --> 00:09:31,711
Never.
189
00:09:33,989 --> 00:09:34,914
What are you doing here?
190
00:09:36,468 --> 00:09:38,125
Does this mean anything to you?
191
00:09:38,202 --> 00:09:40,553
Yeah. It's your tattoo.
192
00:09:42,498 --> 00:09:45,016
Wyatt Long was drawing it
after Grant Green's murder.
193
00:09:45,093 --> 00:09:47,518
He claims he was
just scribbling.
194
00:09:47,595 --> 00:09:49,520
But it's got to have
some connection to me.
195
00:09:49,597 --> 00:09:51,597
Right? According
to my mom,
196
00:09:51,674 --> 00:09:53,349
you were a little terror
at the group home,
197
00:09:53,360 --> 00:09:55,309
drawing it all over the
walls after we were found.
198
00:09:55,386 --> 00:09:57,311
So it's got to have some
connection to us, right?
199
00:09:57,388 --> 00:10:00,031
Maybe it was something
we saw somewhere...
200
00:10:00,108 --> 00:10:01,699
before the crash.
201
00:10:01,776 --> 00:10:03,701
Sorry,
202
00:10:03,778 --> 00:10:05,536
are you, Max Evans,
acknowledging
203
00:10:05,613 --> 00:10:07,372
that we must have had lives
204
00:10:07,448 --> 00:10:09,540
before we hatched
out of the pods?
205
00:10:09,617 --> 00:10:11,209
You never want
to talk about home.
206
00:10:11,285 --> 00:10:12,669
Hey, Roswell is home.
207
00:10:17,384 --> 00:10:19,041
Look, I'm sorry, man.
208
00:10:19,052 --> 00:10:21,711
You're right.
You're right.
209
00:10:21,721 --> 00:10:24,880
I've spent a lot of time not
talking about where we come from
210
00:10:24,891 --> 00:10:26,215
or why we're here.
211
00:10:26,226 --> 00:10:28,217
Keep thinking I can
212
00:10:28,228 --> 00:10:30,970
pretend the past away
and just be normal.
213
00:10:32,232 --> 00:10:33,723
But if Isobel's blackouts
214
00:10:33,733 --> 00:10:36,517
are some alien thing,
then I need to know more.
215
00:10:36,594 --> 00:10:39,070
Okay, and this symbol?
216
00:10:39,147 --> 00:10:40,905
That's all I have to go on.
217
00:10:42,367 --> 00:10:44,734
I mean, don't you think
it's... it's strange
218
00:10:44,744 --> 00:10:46,911
that we don't have any memories?
219
00:10:46,988 --> 00:10:48,904
I mean, no parents, no language.
220
00:10:48,915 --> 00:10:50,573
We weren't infants,
man. We were seven.
221
00:10:50,583 --> 00:10:53,659
I just figured our memory faded.
222
00:10:53,736 --> 00:10:57,004
Over 50 years in those pods.
Maybe it was just time.
223
00:10:58,800 --> 00:11:02,084
Or maybe whoever put us
in those pods...
224
00:11:02,095 --> 00:11:03,678
doesn't want us to remember.
225
00:11:08,101 --> 00:11:09,717
You feel that?
226
00:11:09,794 --> 00:11:11,886
No.
227
00:11:11,962 --> 00:11:13,938
What?
228
00:11:14,015 --> 00:11:16,816
It's like a...
229
00:11:18,260 --> 00:11:20,728
Cold.
230
00:11:20,739 --> 00:11:22,855
Something-something's
wrong with Isobel, man.
231
00:11:22,932 --> 00:11:24,949
We... we got to go.
232
00:11:25,026 --> 00:11:28,068
We got to go.
233
00:11:28,145 --> 00:11:30,029
I just told you we don't know
the side effects,
234
00:11:30,105 --> 00:11:32,740
so why would you... I don't know, Liz.
I just... did it.
235
00:11:32,817 --> 00:11:34,116
I shouldn't have. It goes
completely against my code.
236
00:11:34,127 --> 00:11:35,910
Yeah, Dr. Valenti.
237
00:11:35,986 --> 00:11:38,078
Terrible bedside manner.
238
00:11:38,155 --> 00:11:41,373
She incepted you.
239
00:11:41,450 --> 00:11:42,666
She jumped into your brain,
and she convinced you
240
00:11:42,743 --> 00:11:43,634
that this is
the right thing to do.
241
00:11:43,711 --> 00:11:45,377
That's her power?
242
00:11:45,454 --> 00:11:46,721
Mind control?
243
00:11:46,798 --> 00:11:50,099
It's not control
so much as it is influence.
244
00:11:51,460 --> 00:11:53,144
I'm an influencer.
Oh, God.
245
00:11:53,221 --> 00:11:54,845
Like BadGalRiRi.
246
00:11:57,225 --> 00:11:59,317
Okay. Kyle, just...
247
00:11:59,393 --> 00:12:01,194
text me if she exhibits
any reactions.
248
00:12:16,336 --> 00:12:19,170
Alex?
249
00:12:19,247 --> 00:12:20,922
Morning.
250
00:12:23,492 --> 00:12:25,918
What are you doing?
Well, I'm just trying to spend
251
00:12:25,995 --> 00:12:28,054
a little quality
time with my dad.
252
00:12:29,849 --> 00:12:32,091
Talk to me about
Project Shepherd, Pops.
253
00:12:32,167 --> 00:12:34,310
It doesn't exist.
254
00:12:39,842 --> 00:12:41,767
You know I'm a codebreaker.
255
00:12:41,844 --> 00:12:44,603
I've hacked into Russian
and Chinese intelligence.
256
00:12:44,680 --> 00:12:47,481
This technology
that you're running in here...
257
00:12:47,558 --> 00:12:49,441
it's outdated.
258
00:12:49,518 --> 00:12:52,945
Your encryption software...
259
00:12:53,022 --> 00:12:54,947
is flimsy at best.
260
00:12:55,024 --> 00:12:58,951
So, we can sit here in silence
while I access the database,
261
00:12:59,028 --> 00:13:01,045
or we can talk.
It's your choice.
262
00:13:01,122 --> 00:13:03,455
But either way,
263
00:13:03,532 --> 00:13:05,833
I'm gonna find out
what you've been doing.
264
00:13:05,910 --> 00:13:07,710
I was trying
to do the right thing.
265
00:13:07,720 --> 00:13:09,336
We don't even know
if the blackouts
266
00:13:09,413 --> 00:13:11,005
are connected to what we are.
267
00:13:11,081 --> 00:13:14,508
It could be dissociative
identity disorder or PTSD.
268
00:13:14,585 --> 00:13:16,719
Rosa's autopsy showed
a handprint mark.
269
00:13:16,729 --> 00:13:18,220
That means I killed her
270
00:13:18,231 --> 00:13:21,065
using powers I didn't
even know I have.
271
00:13:21,142 --> 00:13:22,892
If Liz's serum mutes
those powers, great.
272
00:13:22,968 --> 00:13:25,060
I just want to get out of here.
273
00:13:25,071 --> 00:13:27,354
If I'm normal, then I'm safe.
274
00:13:27,431 --> 00:13:29,407
By "normal," you mean human?
275
00:13:29,483 --> 00:13:32,026
By "normal," I mean
I want to be able
276
00:13:32,102 --> 00:13:34,737
to look at my own hands without
wanting to chop them off.
277
00:13:34,747 --> 00:13:36,322
You don't know what
this is like for me.
278
00:13:36,398 --> 00:13:39,208
I can't trust my own mind.
279
00:13:40,912 --> 00:13:43,203
Great. This guy.
280
00:13:43,280 --> 00:13:45,497
The room's private,
not soundproof.
281
00:13:45,574 --> 00:13:47,958
Where's Liz?
She's trying to live her life.
282
00:13:48,035 --> 00:13:49,877
To get some distance
from the homicidal alien.
283
00:13:49,954 --> 00:13:52,212
And yet, here I am.
284
00:13:57,511 --> 00:13:58,769
Whoa.
285
00:14:02,183 --> 00:14:03,465
What are you doing?
286
00:14:03,467 --> 00:14:06,110
I'm trying to get you
to take off your shirt,
287
00:14:06,187 --> 00:14:07,728
but...
288
00:14:07,805 --> 00:14:10,272
it's not working.
289
00:14:10,283 --> 00:14:13,359
It's like I'm broken.
290
00:14:15,813 --> 00:14:18,072
I think the serum worked.
291
00:14:18,148 --> 00:14:20,124
Yeah, me, too.
292
00:14:25,280 --> 00:14:26,997
Okay, so we'll occlude
the coronary artery
293
00:14:27,074 --> 00:14:28,874
of half the mice,
reperfuse it...
294
00:14:28,951 --> 00:14:30,709
And then
sacrifice them two weeks later.
295
00:14:30,786 --> 00:14:32,136
Yes. So we'll section their heart.
Yes.
296
00:14:32,213 --> 00:14:33,712
Hey, congratulations, Liz.
297
00:14:33,789 --> 00:14:35,640
Found a way to punish her.
298
00:14:35,716 --> 00:14:37,141
I'll meet you inside.
299
00:14:37,218 --> 00:14:38,643
It's fine.
300
00:14:40,337 --> 00:14:41,595
Have a good day.
301
00:14:41,672 --> 00:14:44,315
Oh, nice work,
Dr. Frankenstein.
302
00:14:44,392 --> 00:14:46,141
You stripped Isobel
of her identity.
303
00:14:46,152 --> 00:14:48,102
I never planned
to use that serum.
304
00:14:48,178 --> 00:14:50,104
She injected herself.
305
00:14:50,180 --> 00:14:52,823
And you can't deny that
her powers make her dangerous.
306
00:14:52,900 --> 00:14:54,817
The history of your planet
307
00:14:54,827 --> 00:14:56,827
doesn't reflect
kindly upon people
308
00:14:56,904 --> 00:14:58,829
who take it upon themselves
to change people
309
00:14:58,906 --> 00:15:00,823
considered dangerous by society.
310
00:15:00,833 --> 00:15:03,951
This is like drowning witches,
311
00:15:04,028 --> 00:15:05,503
or gay conversion therapy.
312
00:15:05,579 --> 00:15:08,288
What if someone used your lab
313
00:15:08,365 --> 00:15:12,718
to make a serum that...
made you less Mexican?
314
00:15:12,795 --> 00:15:14,679
Would you be cool with that,
even if they-they didn't plan
315
00:15:14,755 --> 00:15:16,163
to use it?
316
00:15:16,240 --> 00:15:18,173
I know you're not making
this comparison to me right now.
317
00:15:18,184 --> 00:15:20,768
She murdered my sister.
318
00:15:24,857 --> 00:15:27,433
You know, Max and Isobel have
this crazy psychic connection.
319
00:15:27,509 --> 00:15:30,978
He can feel her, all the time.
320
00:15:31,055 --> 00:15:33,105
Like this warm presence.
321
00:15:33,182 --> 00:15:36,701
But the moment she injected
herself, he went cold.
322
00:15:39,038 --> 00:15:40,705
If anything
323
00:15:40,781 --> 00:15:43,949
happens to Isobel because
your serum left her vulnerable,
324
00:15:44,026 --> 00:15:46,752
you're gonna be getting
revenge on the wrong person.
325
00:15:48,530 --> 00:15:51,498
Because Max didn't take
your sister from you.
326
00:15:51,575 --> 00:15:56,012
All he ever did...
was love you.
327
00:16:01,268 --> 00:16:04,403
Things will be
different this time.
328
00:16:04,413 --> 00:16:07,489
No more secrets.
329
00:16:07,566 --> 00:16:09,491
Well, let's keep
a few between us.
330
00:16:09,502 --> 00:16:11,326
Like the real reason
we can't go to Luigi's anymore?
331
00:16:19,169 --> 00:16:20,427
Isobel?
332
00:16:23,081 --> 00:16:24,506
Baby...
333
00:16:27,461 --> 00:16:29,344
Isobel?
334
00:16:29,421 --> 00:16:30,771
You paged?
335
00:16:30,848 --> 00:16:33,682
Yeah. A few hours ago,
everything was fine
336
00:16:33,758 --> 00:16:36,184
with Isobel's blood sample, but
suddenly something has changed.
337
00:16:36,261 --> 00:16:39,104
Her cells are degrading rapidly.
338
00:16:39,115 --> 00:16:42,357
The serum is attacking
her cytoplasm.
339
00:16:42,434 --> 00:16:44,118
Her cells are rotting.
340
00:16:45,604 --> 00:16:46,528
What?
341
00:16:46,605 --> 00:16:48,738
Is-Is-Isobel.
342
00:16:48,749 --> 00:16:51,125
At the current rate
of degeneration...
343
00:16:51,201 --> 00:16:53,577
Isobel will be dead
by the end of the day.
344
00:16:53,653 --> 00:16:55,003
I need a doctor!
345
00:17:04,413 --> 00:17:06,130
You have to stop.
346
00:17:06,140 --> 00:17:08,516
I'm gonna try again.
It's not working, Max.
347
00:17:08,592 --> 00:17:11,593
I'm not injured,
you can't heal me.
348
00:17:14,723 --> 00:17:16,932
Hurry.
Noah is in the waiting room.
349
00:17:25,493 --> 00:17:27,576
You gonna barf?
No.
350
00:17:32,719 --> 00:17:34,052
What now?
351
00:17:34,129 --> 00:17:35,762
I...
352
00:17:35,839 --> 00:17:38,098
I'd normally suggest making
phone calls to loved ones.
353
00:17:38,175 --> 00:17:41,059
We... There has to be
something more we can do.
354
00:17:41,136 --> 00:17:42,060
We should call Mom.
355
00:17:42,137 --> 00:17:44,655
No. No.
356
00:17:46,900 --> 00:17:50,944
Why now?
Why today, of all days?
357
00:17:51,021 --> 00:17:54,164
I've been looking for
leverage my entire life.
358
00:17:54,241 --> 00:17:58,001
And then, what do you know?
359
00:17:58,078 --> 00:18:00,078
I find something that
I-I can't quite explain
360
00:18:00,155 --> 00:18:01,713
at the Valenti cabin.
361
00:18:05,202 --> 00:18:08,178
I've actually learned a lot
in these last few weeks.
362
00:18:08,255 --> 00:18:11,590
I went into the Dark Web
and found a world
363
00:18:11,666 --> 00:18:13,016
of government conspiracies.
364
00:18:13,093 --> 00:18:14,926
And you know what,
they all led back to you.
365
00:18:15,003 --> 00:18:18,021
So I followed you
here a few times.
366
00:18:18,098 --> 00:18:20,432
I reconstructed
one of those burner phones
367
00:18:20,508 --> 00:18:21,933
that you're always
throwing away.
368
00:18:21,944 --> 00:18:23,602
And then, finally,
369
00:18:23,678 --> 00:18:24,903
I called Mom.
370
00:18:26,723 --> 00:18:29,482
When you're trying to hack
enemy intelligence,
371
00:18:29,559 --> 00:18:33,078
the key is to find a flaw
in the system and exploit it.
372
00:18:34,707 --> 00:18:36,665
You're the flaw, Dad.
373
00:18:48,554 --> 00:18:52,380
Liz, you-you created this stuff.
374
00:18:52,391 --> 00:18:55,184
You can create the antidote.
375
00:18:57,304 --> 00:18:58,845
There's not enough time.
376
00:18:58,922 --> 00:19:00,647
It...
377
00:19:08,223 --> 00:19:12,359
Alex, I've kept all this
from you for your own good.
378
00:19:12,435 --> 00:19:15,487
Because of this project,
our family, the Valentis,
379
00:19:15,563 --> 00:19:18,240
have suffered for decades.
380
00:19:18,316 --> 00:19:19,741
I'm trying to protect you, son.
381
00:19:19,752 --> 00:19:22,377
So, is Kyle Valenti in the know?
382
00:19:26,574 --> 00:19:28,175
Of course he is.
383
00:19:28,252 --> 00:19:29,209
He's a real man, right?
384
00:19:29,286 --> 00:19:32,003
He's not my child, is he?
385
00:19:32,080 --> 00:19:34,172
I don't have the same obligation
to keep him safe.
386
00:19:34,249 --> 00:19:37,425
Wh-What are you
talking about, Dad?!
387
00:19:37,436 --> 00:19:39,719
When I was 17,
I wanted to make music.
388
00:19:39,796 --> 00:19:40,938
You sent me to war.
389
00:19:41,014 --> 00:19:44,557
You are not trying
to protect me.
390
00:19:44,634 --> 00:19:46,768
You think that I would
compromise your mission.
391
00:19:46,779 --> 00:19:50,697
Because you think I'm weak.
Because I'm gay.
392
00:19:57,647 --> 00:20:00,749
And what's your endgame here?
393
00:20:05,038 --> 00:20:08,915
I want to destroy the
thing that you love.
394
00:20:08,992 --> 00:20:11,009
And I want to make you watch.
395
00:20:18,626 --> 00:20:23,054
Like I said,
I'm trying to protect you.
396
00:20:23,131 --> 00:20:25,932
The project recently confirmed
Michael Guerin's involvement
397
00:20:26,009 --> 00:20:29,436
in terrorist activity.
398
00:20:29,512 --> 00:20:31,730
♪ I don't want to be
a substitute ♪
399
00:20:31,806 --> 00:20:33,773
♪ For the smoke
you've been inhaling ♪
400
00:20:33,850 --> 00:20:37,235
♪ Well, what do you thank me ♪
401
00:20:37,312 --> 00:20:39,279
♪ What do you thank me for? ♪
The hell you doing?
402
00:20:40,741 --> 00:20:42,449
Max thinks you're in your lair,
403
00:20:42,525 --> 00:20:43,908
mixing up a miracle
cure for Isobel.
404
00:20:43,985 --> 00:20:46,036
I am working on it. Okay?
405
00:20:46,112 --> 00:20:47,620
Rosa got all the creative juice
in my family.
406
00:20:47,697 --> 00:20:50,915
The art and dance
and poetry genes were used up
407
00:20:50,992 --> 00:20:52,292
by the time I came along,
408
00:20:52,369 --> 00:20:54,252
so when I need to get
creative, I turn to wine
409
00:20:54,329 --> 00:20:56,963
and Jagged Little Pill,
channel my inner Rosa.
410
00:20:58,925 --> 00:21:02,594
Did you come up with anything?
411
00:21:02,670 --> 00:21:05,305
Yeah.
412
00:21:05,382 --> 00:21:07,357
You.
413
00:21:09,010 --> 00:21:11,862
You're a secret genius.
414
00:21:11,938 --> 00:21:13,980
I could never figure out
why you didn't go to school.
415
00:21:14,057 --> 00:21:16,867
But then I realized,
what you want to learn,
416
00:21:16,943 --> 00:21:19,119
they don't teach at UNM.
417
00:21:21,114 --> 00:21:23,698
What do you know, Michael?
418
00:21:23,709 --> 00:21:25,784
What kind of alien science
do you have up your sleeve?
419
00:21:25,860 --> 00:21:28,119
Nothing I can trust you with.
420
00:21:28,196 --> 00:21:30,121
I am trying to help you.
Oh.
421
00:21:30,198 --> 00:21:33,050
Max may not see you, but I do.
422
00:21:33,126 --> 00:21:35,460
How you manipulated him
into being your lab rat,
423
00:21:35,537 --> 00:21:37,054
how you use him and Valenti.
424
00:21:37,130 --> 00:21:39,056
You don't want to save Isobel,
425
00:21:39,132 --> 00:21:41,725
not after what she did.
426
00:21:41,802 --> 00:21:44,561
Hell, I'm not even
sure I blame you.
427
00:21:47,090 --> 00:21:48,940
But I can't trust you.
428
00:21:50,427 --> 00:21:52,444
I'm gonna go back
to the hospital.
429
00:21:54,815 --> 00:21:57,699
I can't let Max
watch her die alone.
430
00:21:59,436 --> 00:22:03,622
I can't let him
watch her die at all.
431
00:22:21,458 --> 00:22:23,767
Everything you know
432
00:22:23,844 --> 00:22:25,385
about where the three of you
came from is in there?
433
00:22:25,462 --> 00:22:26,845
You mean that hole doesn't
look like the kind of place
434
00:22:26,921 --> 00:22:28,263
you'd hide the secrets
of the universe?
435
00:22:28,273 --> 00:22:29,773
No, it...
436
00:22:29,850 --> 00:22:32,275
And that's the
point. Got it.
437
00:22:46,625 --> 00:22:49,451
Think it used to be
a fallout shelter.
438
00:22:49,461 --> 00:22:52,129
Is that from the UFO?
439
00:22:52,205 --> 00:22:53,872
Unverified,
440
00:22:53,948 --> 00:22:55,582
but.. yeah.
441
00:22:55,658 --> 00:22:57,300
No. Don't...
442
00:22:57,377 --> 00:22:58,793
Don't touch that.
443
00:22:58,870 --> 00:23:01,054
What's under there
won't save Isobel.
444
00:23:02,641 --> 00:23:04,975
Where did you find all of this?
445
00:23:05,051 --> 00:23:07,886
I... dug some of it up,
446
00:23:07,962 --> 00:23:10,889
bought some of it
on the Dark Web, stole anything
447
00:23:10,965 --> 00:23:12,816
legit from the UFO emporium.
448
00:23:19,516 --> 00:23:21,566
You're trying
to rebuild your ship,
449
00:23:21,643 --> 00:23:23,702
aren't you?
450
00:23:27,148 --> 00:23:29,207
Liz.
451
00:23:30,461 --> 00:23:32,002
There's something
you should know...
452
00:23:32,078 --> 00:23:34,504
before we do this.
453
00:23:41,037 --> 00:23:43,171
Ten years ago,
454
00:23:43,182 --> 00:23:45,849
you didn't leave town
of your own volition.
455
00:23:47,168 --> 00:23:49,093
After Rosa died,
Max was a wreck.
456
00:23:49,170 --> 00:23:51,095
He couldn't watch you grieve.
457
00:23:51,172 --> 00:23:53,181
He was gonna break
458
00:23:53,192 --> 00:23:55,433
and he was gonna
tell you the truth,
459
00:23:55,510 --> 00:23:58,311
and we couldn't let him.
460
00:23:58,388 --> 00:24:01,481
So Isobel got inside your head.
461
00:24:01,558 --> 00:24:04,859
She convinced you to leave town.
462
00:24:04,870 --> 00:24:06,861
It's before graduation,
463
00:24:06,872 --> 00:24:09,331
before Rosa's funeral.
464
00:24:10,858 --> 00:24:12,918
Without Max.
465
00:24:16,897 --> 00:24:18,989
Max was gonna tell me the truth?
466
00:24:19,066 --> 00:24:20,583
Yeah.
467
00:24:22,281 --> 00:24:23,780
He was real messed up.
468
00:24:23,857 --> 00:24:26,199
Why are you telling me this?
'Cause I'm tired
469
00:24:26,276 --> 00:24:28,877
of all the lies, and
if I'm gonna let you mess
470
00:24:28,954 --> 00:24:30,045
with Isobel's chemistry,
I want you
471
00:24:30,122 --> 00:24:31,538
to do it knowing all the facts.
472
00:24:31,549 --> 00:24:33,549
Isobel didn't make me leave.
473
00:24:33,625 --> 00:24:35,676
I was always gonna go.
I had a route mapped out
474
00:24:35,752 --> 00:24:37,419
since sophomore year.
You don't understand.
475
00:24:37,495 --> 00:24:41,557
Isobel can't control
people, right?
476
00:24:41,582 --> 00:24:43,716
Just influence them?
477
00:24:53,845 --> 00:24:55,353
What's that?
478
00:24:55,430 --> 00:24:57,948
Max showed you our pods, right?
479
00:25:03,401 --> 00:25:06,411
I extracted this from them
a few years back.
480
00:25:09,379 --> 00:25:13,965
It evaporates upon contact
with Earth's atmosphere,
481
00:25:13,990 --> 00:25:17,733
which makes it pretty hard
to break down the compound.
482
00:25:17,898 --> 00:25:21,083
If-if this liquid kept you
in stasis,
483
00:25:21,340 --> 00:25:24,382
not aging for 50 years, then
that's exactly what we need.
484
00:25:24,459 --> 00:25:27,385
I mean, I have access
to the equipment we need
485
00:25:27,462 --> 00:25:29,763
to figure out its-its
regenerative properties.
486
00:25:29,839 --> 00:25:32,274
Aah! Okay, no. Damn it.
There's not enough time.
487
00:25:32,351 --> 00:25:33,892
Yes. Yes, there is.
488
00:25:33,969 --> 00:25:35,602
You were right.
489
00:25:35,613 --> 00:25:37,896
The two of us working together...
490
00:25:37,973 --> 00:25:39,773
we can figure out a way.
491
00:25:39,849 --> 00:25:40,899
Come on.
492
00:25:40,976 --> 00:25:42,859
I have an idea.
493
00:25:42,936 --> 00:25:45,454
Oh.
494
00:25:45,530 --> 00:25:49,032
How many times do I have to tell
you that reading on the move...
495
00:25:49,109 --> 00:25:50,533
is a dangerous hobby?
496
00:25:50,610 --> 00:25:52,953
Uh, what are you doing here?
497
00:25:52,963 --> 00:25:55,038
Did someone call you?
I-Isobel's fine.
498
00:25:55,115 --> 00:25:57,457
Oh, I know. It's just...
499
00:25:57,468 --> 00:26:00,919
well, Grace Glass went through
this about two years ago.
500
00:26:00,996 --> 00:26:04,139
Skinny margs and anxiety meds.
It happens.
501
00:26:04,216 --> 00:26:07,300
Still, I brought Isobel a robe
502
00:26:07,311 --> 00:26:08,802
and some magazines.
503
00:26:08,878 --> 00:26:10,145
That's great, but she's fine.
504
00:26:10,222 --> 00:26:11,554
You know? She doesn't need...
505
00:26:11,631 --> 00:26:12,481
What?
506
00:26:15,677 --> 00:26:21,106
Of course she doesn't need me.
507
00:26:21,182 --> 00:26:23,733
You know what?
508
00:26:23,810 --> 00:26:25,327
Just give her the magazines.
509
00:26:25,404 --> 00:26:26,662
Wait, Mom, wait.
510
00:26:35,363 --> 00:26:38,173
It's just...
511
00:26:38,250 --> 00:26:42,419
you and Isobel,
you never let me be a mother.
512
00:26:42,495 --> 00:26:44,963
What are you talking about?
Uh...
513
00:26:45,040 --> 00:26:48,016
You and Dad were great parents.
514
00:26:48,093 --> 00:26:49,851
We were happy.
515
00:26:49,928 --> 00:26:52,020
We never needed anything.
Including me.
516
00:26:52,097 --> 00:26:54,856
You guys gave us so much.
517
00:26:54,933 --> 00:26:57,359
Maybe we didn't know
how to ask for more.
518
00:26:59,029 --> 00:27:01,530
Noah's with Isobel right now.
519
00:27:01,606 --> 00:27:03,189
Okay? But I'm sure
she'd love to see you.
520
00:27:03,266 --> 00:27:07,318
It's ok... it's fine.
521
00:27:07,395 --> 00:27:08,870
I'll just come back tomorrow.
522
00:27:08,947 --> 00:27:10,488
Okay.
523
00:27:10,565 --> 00:27:14,034
Okay. Yeah, no, tomorrow...
tomorrow will be great.
524
00:27:23,920 --> 00:27:26,838
Hey, man.
525
00:27:26,915 --> 00:27:29,725
What's going on?
Nobody's given me an update.
526
00:27:29,801 --> 00:27:32,302
She coughed up so much blood.
527
00:27:32,378 --> 00:27:33,311
Is it her liver?
528
00:27:35,548 --> 00:27:37,182
You should talk to Max.
529
00:27:37,258 --> 00:27:38,975
I can't disclose any...
530
00:27:39,052 --> 00:27:39,943
I'm her husband.
531
00:27:41,304 --> 00:27:43,313
I'm next of kin.
532
00:27:43,389 --> 00:27:46,024
Then let me treat her.
533
00:27:46,101 --> 00:27:47,200
Please.
534
00:28:24,523 --> 00:28:27,449
These pods are our key
to stopping time.
535
00:28:29,144 --> 00:28:32,320
To keeping Isobel alive,
in stasis, while we work.
536
00:28:32,397 --> 00:28:37,417
And we just have to figure out
a way to get her in there.
537
00:28:39,296 --> 00:28:41,246
What is that?
538
00:28:41,322 --> 00:28:43,465
Straight nail polish remover.
539
00:28:43,542 --> 00:28:47,877
It won't solve any problems,
but neither does morphine.
540
00:28:47,954 --> 00:28:51,014
I don't understand
why you're being so nice to me.
541
00:28:52,250 --> 00:28:53,517
You know what I did.
542
00:28:55,837 --> 00:28:58,638
I did my medical internship
in Idaho.
543
00:28:58,715 --> 00:29:01,891
I was a cocky bastard.
544
00:29:01,968 --> 00:29:05,228
Thought I'd sail through and
become Dr. McSexy in no time.
545
00:29:05,305 --> 00:29:07,322
But day one,
546
00:29:07,399 --> 00:29:09,315
there was a mass shooting
at a school nearby.
547
00:29:09,392 --> 00:29:12,235
The hospital was chaos.
548
00:29:12,312 --> 00:29:14,112
I was a mess.
549
00:29:14,189 --> 00:29:16,781
You think you know trauma,
and then...
550
00:29:20,904 --> 00:29:23,955
I'm trying to calm parents down
in the waiting room,
551
00:29:24,032 --> 00:29:28,918
and I see on TV that the shooter
was brought to my hospital.
552
00:29:28,995 --> 00:29:31,129
I get back to triage,
553
00:29:31,206 --> 00:29:33,256
and I ask my resident,
"Which one was the killer?"
554
00:29:33,333 --> 00:29:34,599
You know what he said?
555
00:29:36,211 --> 00:29:38,687
He told me to shut up
and do my job.
556
00:29:38,763 --> 00:29:42,140
Because in a hospital, it
doesn't matter what someone did
557
00:29:42,217 --> 00:29:43,733
before they came
through the doors.
558
00:29:46,104 --> 00:29:48,188
And I'm not a murderer.
559
00:29:48,198 --> 00:29:52,108
I'm just a... dying girl.
560
00:29:52,185 --> 00:29:53,776
No.
561
00:29:53,853 --> 00:29:56,121
In here, you're not dying
until you're dead.
562
00:29:59,451 --> 00:30:01,701
Why are you trying
to frame Michael?
563
00:30:01,712 --> 00:30:03,703
Haven't you done enough to him?
564
00:30:03,714 --> 00:30:05,714
You assume I'm framing him
simply because you're blinded
565
00:30:05,790 --> 00:30:07,373
by your perversions.
566
00:30:07,384 --> 00:30:10,251
He has been targeting you
for over a decade now.
567
00:30:10,328 --> 00:30:13,546
Our family is the enemy of
his kind because we spent
568
00:30:13,623 --> 00:30:16,725
70 years trying to protect
humanity from their assault.
569
00:30:16,801 --> 00:30:19,636
He's using you to infiltrate.
570
00:30:19,712 --> 00:30:22,314
Alex, these aliens are monsters,
571
00:30:22,390 --> 00:30:24,307
I mean, are you
reading any of that?
572
00:30:24,384 --> 00:30:26,100
Open your eyes, son!
573
00:30:26,177 --> 00:30:28,061
It's all there,
incident after incident
574
00:30:28,137 --> 00:30:29,812
of unprovoked violence
against innocent...
575
00:30:29,889 --> 00:30:33,191
Do not talk to me
about unprovoked violence!
576
00:30:33,216 --> 00:30:36,017
Do you hear me?
577
00:30:36,042 --> 00:30:39,311
And you are not
looking for justice.
578
00:30:39,336 --> 00:30:42,045
You are using this operation
to target people that you hate.
579
00:30:42,070 --> 00:30:44,754
And that stops right now.
580
00:30:49,444 --> 00:30:51,107
We got to figure out
the key to get in.
581
00:30:51,526 --> 00:30:54,068
If it's tech, there's got to be
a seam that we can penetrate.
582
00:30:54,093 --> 00:30:56,635
Unless it's organic,
and it's some kind of membrane.
583
00:30:56,660 --> 00:30:57,659
How did you withdraw
the substance?
584
00:30:57,786 --> 00:30:59,211
It's trial and error.
585
00:30:59,288 --> 00:31:00,963
Silver needle worked in the end.
586
00:31:01,039 --> 00:31:02,422
You have to go get her.
587
00:31:02,499 --> 00:31:03,808
I will figure this out
by the time you're back.
588
00:31:03,884 --> 00:31:05,768
Isobel doesn't have long.
589
00:31:16,034 --> 00:31:17,431
Silver.
590
00:31:30,885 --> 00:31:32,301
You were right.
591
00:31:34,229 --> 00:31:35,433
I did some reading.
592
00:31:36,778 --> 00:31:38,754
That defibrillator
could have fried me.
593
00:31:40,496 --> 00:31:41,792
Two caskets.
594
00:31:44,615 --> 00:31:47,032
Isobel, I am so...
595
00:31:47,163 --> 00:31:49,814
I am so mad at you.
596
00:31:49,954 --> 00:31:51,995
For doing this to yourself
in the first place,
597
00:31:52,020 --> 00:31:54,872
and for leaving Michael and I
alone on this stupid planet.
598
00:31:57,689 --> 00:32:00,290
You know, all day...
599
00:32:00,298 --> 00:32:03,225
All day I've been thinking...
600
00:32:03,301 --> 00:32:05,319
I wish I loved you less.
601
00:32:07,013 --> 00:32:09,898
'Cause this is not
something I survive.
602
00:32:10,830 --> 00:32:13,068
Okay, if you were trying
to-to slip away
603
00:32:13,144 --> 00:32:16,509
without taking anyone else
with you, you failed.
604
00:32:16,534 --> 00:32:20,211
You failed. You failed.
605
00:32:27,200 --> 00:32:28,842
'Cause losing, losing you
606
00:32:28,919 --> 00:32:31,845
is gonna kill me.
607
00:32:33,757 --> 00:32:35,173
I got good news.
608
00:32:35,250 --> 00:32:38,593
Well, I got news
that's, that's not bad.
609
00:32:38,670 --> 00:32:40,729
We can save her.
610
00:32:41,882 --> 00:32:43,515
It's not ideal,
611
00:32:43,592 --> 00:32:45,317
and things could go wrong, but...
I want to live.
612
00:32:47,846 --> 00:32:49,863
I want a chance.
613
00:32:49,940 --> 00:32:51,698
Yeah.
614
00:32:56,855 --> 00:32:59,698
So here's how this is gonna go.
615
00:32:59,774 --> 00:33:02,209
There's a flight leaving at dawn
for the facility in Niger.
616
00:33:02,286 --> 00:33:05,453
You're gonna decide
to oversee the training.
617
00:33:05,530 --> 00:33:07,956
And when it is time
to come back to the base,
618
00:33:08,033 --> 00:33:10,342
you're gonna request
a transfer out of Roswell.
619
00:33:12,287 --> 00:33:15,338
And if you ever come back,
I will alert the Pentagon
620
00:33:15,415 --> 00:33:17,382
that you have been
running Project Shepherd
621
00:33:17,393 --> 00:33:20,352
for the last eight years.
622
00:33:21,897 --> 00:33:23,305
That's right, Dad.
623
00:33:23,381 --> 00:33:25,974
I know the Feds shut
you down in 2010.
624
00:33:26,051 --> 00:33:27,684
They cut your funding
625
00:33:27,761 --> 00:33:30,020
and you've been running
this farce with family money
626
00:33:30,096 --> 00:33:34,032
against protocol,
against direct orders.
627
00:33:36,394 --> 00:33:38,987
And if you decide
to not do as I say,
628
00:33:39,064 --> 00:33:41,489
I'll expose you.
629
00:33:41,566 --> 00:33:44,126
You'll be dishonorably
discharged.
630
00:33:46,613 --> 00:33:48,297
That will be your legacy.
631
00:33:50,283 --> 00:33:51,258
Not much of a Manes man.
632
00:33:57,007 --> 00:34:00,142
Enjoy your freedom, Pops.
633
00:34:22,983 --> 00:34:26,293
Liz!
634
00:34:26,370 --> 00:34:28,036
They're on their way now.
635
00:34:28,113 --> 00:34:29,630
She wanted
to say goodbye to Noah,
636
00:34:29,706 --> 00:34:31,581
tell him she's going
to rehab, but we can't...
637
00:34:31,658 --> 00:34:33,208
- find him anywhere.
- I think I did it.
638
00:34:33,284 --> 00:34:34,918
I combined synthetic
exothermic enzymes
639
00:34:34,995 --> 00:34:37,137
and melted down my jewelry
to create a solution
640
00:34:37,214 --> 00:34:38,972
that should manipulate the
properties of the membrane.
641
00:34:39,049 --> 00:34:41,174
Michael. Max... Don't fall.
642
00:34:41,251 --> 00:34:42,258
Come sit down.
643
00:34:42,335 --> 00:34:44,260
Okay.
Okay.
644
00:34:44,337 --> 00:34:45,479
How long is she
gonna be in there?
645
00:34:45,555 --> 00:34:48,139
Could take months, years.
646
00:34:48,150 --> 00:34:50,058
We will not stop
until we find a way to save her.
647
00:34:50,135 --> 00:34:52,060
Last time we came out
of those pods,
648
00:34:52,071 --> 00:34:53,987
we lost our memories of home.
649
00:34:54,064 --> 00:34:55,647
What if she comes out,
she doesn't remember us?
650
00:34:55,724 --> 00:34:57,941
We'll remind her.
651
00:34:58,018 --> 00:34:59,826
Of everything.
Hmm.
652
00:34:59,903 --> 00:35:02,237
Promise?
I promise.
653
00:35:02,313 --> 00:35:04,030
Isobel.
654
00:35:04,107 --> 00:35:05,323
Are you ready?
655
00:35:05,400 --> 00:35:06,792
Are you?
656
00:35:06,868 --> 00:35:09,836
Don't ask me that.
657
00:35:09,913 --> 00:35:14,290
♪ Light reaches for me ♪
658
00:35:14,367 --> 00:35:17,836
♪ I'm awake ♪
659
00:35:17,846 --> 00:35:20,964
♪ For the first time ♪
660
00:35:21,041 --> 00:35:24,592
♪ It's too late ♪
661
00:35:24,669 --> 00:35:30,857
♪ I'm on the other side ♪
662
00:35:35,939 --> 00:35:42,619
♪ Ooh... ooh... ♪
663
00:35:50,954 --> 00:35:57,876
♪ My genesis ♪
664
00:35:57,886 --> 00:36:00,795
♪ This is where it ♪
665
00:36:00,872 --> 00:36:05,633
♪ All begins ♪
666
00:36:05,710 --> 00:36:12,566
♪ My genesis ♪
667
00:36:12,642 --> 00:36:15,402
♪ This is where it ♪
668
00:36:15,479 --> 00:36:21,116
♪ All begins ♪
669
00:36:42,580 --> 00:36:44,923
♪ This is where it ♪
670
00:36:44,933 --> 00:36:49,978
♪ All begins. ♪
671
00:37:18,446 --> 00:37:19,704
Are you okay?
672
00:37:21,115 --> 00:37:22,907
I'm lucky, right?
673
00:37:22,983 --> 00:37:25,951
She has a chance
at survival thanks to you.
674
00:37:26,028 --> 00:37:28,954
Oh, she is going
to survive this.
675
00:37:29,031 --> 00:37:30,414
Liz.
676
00:37:30,491 --> 00:37:32,258
You should forgive her.
677
00:37:34,997 --> 00:37:38,040
Missing her will hurt less
if you aren't angry.
678
00:37:48,535 --> 00:37:51,387
I'm glad she made me
leave town, Max.
679
00:37:53,582 --> 00:37:55,516
I saw two oceans that summer.
680
00:37:59,171 --> 00:38:01,355
Besides, you and I...
681
00:38:01,432 --> 00:38:03,649
weren't meant to be together.
682
00:38:36,583 --> 00:38:38,851
8-A-14, clear.
683
00:38:50,189 --> 00:38:51,813
Nothing's come up.
684
00:38:51,890 --> 00:38:53,407
Fine.
685
00:38:53,484 --> 00:38:55,150
Uh, I'm going out of town.
686
00:38:56,937 --> 00:38:58,904
There's a training program
in Niger
687
00:38:58,915 --> 00:39:00,080
that requires my attention.
688
00:39:01,275 --> 00:39:02,866
Fly safe.
689
00:39:02,943 --> 00:39:05,244
But I need you to be
my eyes and ears while I'm gone.
690
00:39:05,320 --> 00:39:08,664
Should you see any signs of
strange electrical phenomena
691
00:39:08,740 --> 00:39:10,916
or handprints where there
should be no handprints,
692
00:39:10,927 --> 00:39:13,210
I will need to be notified
immediately. Right.
693
00:39:13,287 --> 00:39:16,046
Fractal patterns,
freaky symbols,
694
00:39:16,123 --> 00:39:19,341
handprints... on it.
And additionally,
695
00:39:19,418 --> 00:39:22,177
you're gonna provide me
with some intel on my son.
696
00:39:22,254 --> 00:39:25,055
And remember, I can have
your sister transferred
697
00:39:25,132 --> 00:39:27,524
back to maximum security
with just one call.
698
00:39:34,808 --> 00:39:35,950
Thank you.
699
00:39:38,770 --> 00:39:39,945
That was quick.
700
00:39:40,022 --> 00:39:41,738
Yeah.
701
00:39:41,815 --> 00:39:43,573
Really could've made a new one.
702
00:39:43,650 --> 00:39:45,459
I need this one.
703
00:39:45,536 --> 00:39:48,036
My, my mom's not doing great.
704
00:39:48,113 --> 00:39:49,246
She tends to wander.
705
00:39:49,323 --> 00:39:52,249
But no matter what,
when she sees this sign,
706
00:39:52,326 --> 00:39:54,635
she, she knows she's safe.
707
00:39:54,712 --> 00:39:57,638
She knows it lights
the way home.
708
00:39:57,715 --> 00:40:01,216
♪ If I could take sunlight... ♪
709
00:40:01,293 --> 00:40:02,926
Like a beacon.
710
00:40:03,003 --> 00:40:04,594
♪ And place it
into your eyes... ♪
711
00:40:04,671 --> 00:40:06,013
Hmm.
712
00:40:06,089 --> 00:40:07,982
♪ If I could... ♪
713
00:40:08,058 --> 00:40:11,101
Figured it'd be something
cheesy like that.
714
00:40:11,178 --> 00:40:12,820
Jerk.
715
00:40:12,896 --> 00:40:14,780
♪ Into your arms ♪
716
00:40:17,017 --> 00:40:20,319
♪ If I could give you the world,
would you come back... ♪
717
00:40:20,329 --> 00:40:22,621
A beacon.
718
00:40:27,003 --> 00:40:28,168
Hey.
719
00:40:31,173 --> 00:40:33,582
I decided to cook you dinner.
720
00:40:33,658 --> 00:40:36,034
Because you do look thin.
721
00:40:39,831 --> 00:40:41,724
Max?
722
00:40:44,211 --> 00:40:46,428
Hey.
723
00:40:46,505 --> 00:40:48,305
Hey.
724
00:40:48,382 --> 00:40:49,648
Hey.
51329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.