Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:34,940 --> 00:02:38,489
Amalia, the garbage man is here.
Arert you supposed to come at 6:00?
3
00:02:38,620 --> 00:02:41,612
- My shift starts at 6:00.
- And you stop at every bar.
4
00:02:41,740 --> 00:02:42,775
Mind your own business.
5
00:02:42,900 --> 00:02:45,573
Live and let live.
Do you always have to get involved?
6
00:02:45,740 --> 00:02:48,095
Go get me a half liter
of genuine vinegar...
7
00:02:48,220 --> 00:02:50,780
...the red label brand.
You know the one I mean? - Yes.
8
00:02:50,900 --> 00:02:54,859
- 20, 40 and 50. - Give me another 100,
so I can buy 10 cigarettes, too.
9
00:02:55,020 --> 00:02:57,853
Don't stop to chit-chat,
the lamb's on the stove.
10
00:02:58,020 --> 00:03:01,251
Don't be a broken record.
I know what I have to do.
11
00:03:01,420 --> 00:03:05,379
They're back again!
Always the same story?
12
00:03:05,980 --> 00:03:07,857
Tearing up the road again?
13
00:03:08,420 --> 00:03:10,536
Smoking near the gas line?
14
00:03:11,220 --> 00:03:15,418
Sonny, do you want to blow us up?
It could explode.
15
00:03:15,580 --> 00:03:16,774
Smoking my cigarettes?
16
00:03:16,900 --> 00:03:19,858
Quit pestering people trying
to make an honest dollar! Beat it!
17
00:03:19,980 --> 00:03:23,097
Take it easy, you could ruin
your eyes with that blow torch...
18
00:03:23,260 --> 00:03:25,535
...and you only get
two eyes in this life.
19
00:03:29,260 --> 00:03:32,696
- Any news on China, Sir?
- Otello, forget China!
20
00:03:32,980 --> 00:03:36,211
But Sir, they're worse than ants.
600 million Chinese.
21
00:03:36,340 --> 00:03:38,251
If they move,
then what will we do?
22
00:03:38,380 --> 00:03:41,213
I'll still be an accountant.
You, think for yourself.
23
00:03:41,380 --> 00:03:44,770
- They'll put you to work.
- A new Fiat 1100?
24
00:03:45,140 --> 00:03:46,368
Do you mind?
25
00:03:46,740 --> 00:03:51,530
Two-tone! Snazzy!
Too snazzy for an old man like you.
26
00:03:51,700 --> 00:03:53,736
Here I am. I'll take care of it.
27
00:03:54,700 --> 00:03:58,329
Back up, there's room.
Back up. Stop!
28
00:03:58,980 --> 00:04:00,049
Drop dead!
29
00:04:00,180 --> 00:04:01,977
I said "stop",
you should have stopped!
30
00:04:02,100 --> 00:04:03,818
Who is this idiot?
31
00:04:03,940 --> 00:04:07,012
- It's not my fault if you can't drive.
- Where are you going?
32
00:04:07,140 --> 00:04:10,689
- At least give us a hand!
- A hand? You need a crane!
33
00:04:14,860 --> 00:04:16,691
- Good morning, Remo!
- Hi, pap�.
34
00:04:17,820 --> 00:04:21,699
- Is it a 500?
- No, it's a 250. - Wow!
35
00:04:25,660 --> 00:04:28,493
Easy! Don't do 2 things at once,
like your mother.
36
00:04:28,620 --> 00:04:31,054
- First take out the carburetor.
- Okay.
37
00:04:31,500 --> 00:04:34,253
- Take off the nut.
- Pap�, don't mix me up!
38
00:04:34,420 --> 00:04:35,819
- Finished?
- No.
39
00:04:35,980 --> 00:04:38,335
- Hurry up!
- Good morning, Biancone!
40
00:04:38,580 --> 00:04:40,775
How's my boy doing?
Is he doing a good job?
41
00:04:40,940 --> 00:04:43,977
The kid is smart.
I can't say the same of the grown-ups!
42
00:04:44,140 --> 00:04:45,095
- Really?
- Yes.
43
00:04:45,220 --> 00:04:48,815
- Let me take a ride.
- I can't. The customer's on his way.
44
00:04:48,940 --> 00:04:51,579
- You afraid I'll wreck it?
- Do you have nothing to do?
45
00:04:51,700 --> 00:04:54,612
- I have to go get some vinegar
for mamma. - Well, go then!
46
00:04:57,140 --> 00:04:58,653
Who's the father here?
47
00:04:59,220 --> 00:05:01,370
Take it easy! Don't botch it!
48
00:05:01,820 --> 00:05:05,859
Motorcycles are like women:
You have to treat them with care.
49
00:05:06,020 --> 00:05:08,978
You have to humor them.
Good morning, everybody!
50
00:05:20,300 --> 00:05:24,213
- Don't let it get to you. Which vinegar?
The red label brand? - Whatever.
51
00:05:24,980 --> 00:05:28,416
Whoever did it must think he's funny,
but he's not...
52
00:05:28,820 --> 00:05:31,380
...because vulgar is
as vulgar does.
53
00:05:31,540 --> 00:05:33,019
I'm not the vulgar one here.
54
00:05:33,180 --> 00:05:34,738
What do you care, Otello?
55
00:05:35,620 --> 00:05:38,009
It's not the raspberries,
I'd just like to know...
56
00:05:38,140 --> 00:05:41,894
...why always me and no one else?
- You must know!
57
00:05:43,260 --> 00:05:45,455
Perhaps, in your judgment...
58
00:05:45,620 --> 00:05:48,418
...I am of below average intelligence.
59
00:05:48,660 --> 00:05:51,697
Instead, I say, you are too
quick in judging me.
60
00:05:52,460 --> 00:05:55,657
And, I might add,
no threat intended...
61
00:05:56,740 --> 00:06:00,130
...one day you'll be sorry.
- Here, take your vinegar and go.
62
00:06:00,580 --> 00:06:05,051
Furthermore, I know you all
and I have your picture. Click!
63
00:06:05,220 --> 00:06:08,496
Look at yourselves! No hard feelings,
but, just one more thing:
64
00:06:10,700 --> 00:06:12,611
...be careful of what you do.
65
00:06:13,980 --> 00:06:15,572
- Good day.
- Bye.
66
00:06:15,740 --> 00:06:17,651
Good day everyone.
Good day.
67
00:06:20,220 --> 00:06:21,448
Try doing it again.
68
00:06:23,660 --> 00:06:25,571
Thanks! My turn next time!
69
00:06:26,300 --> 00:06:28,336
Remo, are you done?
Shall we go home?
70
00:06:28,500 --> 00:06:30,855
Pap�, did they give you
the raspberries again?
71
00:06:31,740 --> 00:06:33,935
- You heard them?
- Loud and clear!
72
00:06:34,100 --> 00:06:35,897
Isn't it because of your jacket?
73
00:06:36,060 --> 00:06:37,652
My smoking jacket?
No way!
74
00:06:37,820 --> 00:06:40,732
- Well, why do you put up with it?
- I knew it!
75
00:06:41,380 --> 00:06:43,689
You can't understand,
you're still a child.
76
00:06:43,860 --> 00:06:47,773
When you grow up, you'll understand
that you can't get even right away.
77
00:06:47,940 --> 00:06:49,532
You've been waiting for 4 years!
78
00:06:49,700 --> 00:06:53,579
Deep down you're mad at me because
I haven't been working for 4 years...
79
00:06:53,700 --> 00:06:57,329
...but, for someone like me, is it
harder to work or watch people work?
80
00:06:57,460 --> 00:06:59,451
Pap�, it's harder to work!
81
00:06:59,820 --> 00:07:02,539
Let us suppose
that you are right...
82
00:07:02,700 --> 00:07:06,409
...let me tell you that I have
a clear conscience. I'll tell you why.
83
00:07:06,580 --> 00:07:08,138
- Are you listening?
- Yes.
84
00:07:08,420 --> 00:07:12,732
- Take the concept of "motherland".
Do you know what it is? - No.
85
00:07:12,900 --> 00:07:16,370
I'll tell you. She's what
drafts you into the army.
86
00:07:16,540 --> 00:07:19,850
You serve her, you risk your life
for 11 years, like I did...
87
00:07:20,060 --> 00:07:21,937
...then, when the wars are over...
88
00:07:22,060 --> 00:07:24,972
...she takes back your uniform
and sends you home unemployed.
89
00:07:25,100 --> 00:07:27,455
And you, jobless, how do you eat?
You steal!
90
00:07:27,580 --> 00:07:29,730
- If you rob, what does she do?
- She arrests you.
91
00:07:29,860 --> 00:07:31,896
- Do you want your father
to go to jail? - No.
92
00:07:32,020 --> 00:07:34,898
Then, I say: "Dear motherland,
offer me a job! Come on!".
93
00:07:35,020 --> 00:07:37,011
Then, if I say no,
send me to jail, like in Russia.
94
00:07:43,460 --> 00:07:44,495
Otello!
95
00:07:45,340 --> 00:07:47,695
Come and help me unload!
96
00:07:48,100 --> 00:07:50,694
- I'll help you.
- And your husband? - He went out.
97
00:07:50,820 --> 00:07:54,859
Never here, huh? How many times
have I asked him to be here to help?
98
00:07:54,980 --> 00:07:56,777
If I help you,
isn't it the same thing?
99
00:07:56,900 --> 00:08:01,052
No, because if you werert my sister,
I would have already knifed him.
100
00:08:01,220 --> 00:08:04,337
- What are you fighting about?
- Pap�, don't make things worse!
101
00:08:04,500 --> 00:08:05,455
Ma'am!
102
00:08:06,100 --> 00:08:07,579
- There's mail.
- What is it?
103
00:08:07,900 --> 00:08:10,175
- Sign please?
- Do I have to sign for it?
104
00:08:10,340 --> 00:08:11,853
Yes, it's a registered letter.
105
00:08:12,980 --> 00:08:15,096
It's from City Hall.
They want my husband!
106
00:08:15,220 --> 00:08:17,939
- They want to arrest him?
- No, they want to hire him!
107
00:08:18,060 --> 00:08:20,893
What wonderful news!
I bet he'll be happy!
108
00:08:21,020 --> 00:08:24,649
Bring me a chair, I want to see his
face when you give him the letter.
109
00:08:24,780 --> 00:08:26,975
- Are you fighting? What's wrong?
- Otello!
110
00:08:27,100 --> 00:08:30,137
- There's good news for you!
- Let me see him! - See who?
111
00:08:30,300 --> 00:08:32,291
Your moment has finally arrived!
112
00:08:32,460 --> 00:08:33,609
- Here!
- What is it?
113
00:08:33,780 --> 00:08:34,690
I'm so happy.
114
00:08:34,820 --> 00:08:37,778
- It's City Hall! - To spite those
who always made fun of you...
115
00:08:37,900 --> 00:08:39,697
...and who always humiliated us.
116
00:08:39,860 --> 00:08:42,249
- Are you speaking for me?
- Yes, for you, too.
117
00:08:42,420 --> 00:08:45,730
You're my brother and I love you,
but Otello is my husband...
118
00:08:45,860 --> 00:08:46,895
...and I must tell you:
119
00:08:47,020 --> 00:08:50,057
...for years you've made him suffer,
and I've suffered in silence.
120
00:08:50,180 --> 00:08:53,172
What about me? How many times
have I had to swallow my pride!
121
00:08:53,300 --> 00:08:55,860
Now you'll have to stop saying
that Otello is a moocher...
122
00:08:55,980 --> 00:08:57,254
...that he doesn't want to work.
123
00:08:57,380 --> 00:09:00,895
All this just because
he's finally got a job!
124
00:09:01,260 --> 00:09:04,491
- And who says I'm going to
accept the job? - What?
125
00:09:04,620 --> 00:09:06,850
- Have you read the letter?
- No. What's it say?
126
00:09:06,980 --> 00:09:09,335
We inform you
that you have been hired...
127
00:09:09,500 --> 00:09:13,493
...by City Hall, as a common laborer
for the city markets.
128
00:09:13,660 --> 00:09:16,538
- So what? - It's a good job
and good money as well.
129
00:09:16,700 --> 00:09:21,330
Never mind money, can someone tell
me what "common laborer" means?
130
00:09:21,500 --> 00:09:25,288
Docker! You get up at 3:00 am
and at 4:00 you start unloading.
131
00:09:25,460 --> 00:09:27,496
And what must I unload,
if I might ask?
132
00:09:27,620 --> 00:09:30,692
Everything. Sacks of potatoes,
crates of fruit, blocks of ice.
133
00:09:30,820 --> 00:09:33,459
- Ice is cold, imagine in winter!
- You don't want to?
134
00:09:33,580 --> 00:09:35,775
- Did I say anything?
- And well you shouldn't!
135
00:09:35,900 --> 00:09:39,654
- You're lucky to start as a docker.
- You think so?
136
00:09:39,820 --> 00:09:42,380
And who do I thank
for this lovely little job?
137
00:09:42,500 --> 00:09:45,219
I applied for a job with
the Municipal Police Department...
138
00:09:45,340 --> 00:09:48,059
...not for a job as a docker.
- It's written here. - Where?
139
00:09:48,180 --> 00:09:52,458
You have been given this job to grant
the wish of a young heroic child.
140
00:09:58,060 --> 00:10:01,848
- And who might this heroic child be?
- I am. Remember this summer...
141
00:10:01,980 --> 00:10:03,538
...when I used to swim in the river...
142
00:10:03,660 --> 00:10:06,618
...and I saved that boy who was drowning?
- The Councilmars son?
143
00:10:06,780 --> 00:10:10,375
At the end of the school year,
the Mayor came and made a speech.
144
00:10:10,540 --> 00:10:14,249
At the end, he said: "Did you save
The Councilmars son?". I said: "Yes".
145
00:10:14,420 --> 00:10:17,890
- He said: "Do you have a wish to make?".
- And what did you say?
146
00:10:18,060 --> 00:10:21,257
"Give my father a job,
he really wants to work".
147
00:10:28,380 --> 00:10:31,975
I'll be right back, I'll just put
this away. It's a good job...
148
00:10:32,140 --> 00:10:35,735
...why don't you say something?
- The motherland hasn't forgotten you.
149
00:10:35,860 --> 00:10:38,010
You come to the table
with these filthy hands?
150
00:10:38,140 --> 00:10:41,132
- Go wash them!
- No! Now you're in the wrong.
151
00:10:41,260 --> 00:10:44,218
- Don't take it out on the poor child!
- I'm the father here:
152
00:10:44,340 --> 00:10:46,251
...l'll slap him, if I want to.
153
00:10:46,420 --> 00:10:47,853
It's easy to be a hero, huh?
154
00:10:48,020 --> 00:10:51,330
To jump in the river
and save the Councilmars son...
155
00:10:51,500 --> 00:10:53,092
And what reward does he ask for?
156
00:10:53,260 --> 00:10:55,137
To send his father off
to be a docker?
157
00:10:55,300 --> 00:10:58,178
Otello, don't lose heart.
I know it's hard...
158
00:10:58,300 --> 00:11:01,178
...but you have to give in,
especially for my brother's sake.
159
00:11:01,340 --> 00:11:03,808
What's wrong?
Doesrt he want to be a docker?
160
00:11:03,980 --> 00:11:06,619
Excuse me, why should I
lie to my family?
161
00:11:06,740 --> 00:11:08,492
If it's up to me,
I don't feel like it!
162
00:11:08,620 --> 00:11:10,815
For 12 years
I wore a Sergeant's uniform...
163
00:11:10,980 --> 00:11:12,811
...and now you want me in overalls?
164
00:11:12,980 --> 00:11:15,619
Are you waiting for another war?
Well, there isn't one.
165
00:11:15,780 --> 00:11:18,374
That's open to discussion.
Right, pap�?
166
00:11:18,740 --> 00:11:21,971
Between one war and another
you have to do something!
167
00:11:22,140 --> 00:11:25,416
I applied to work as a policeman,
not as a docker!
168
00:11:25,540 --> 00:11:27,735
You can work as a policeman,
but not as a docker?
169
00:11:27,860 --> 00:11:29,213
Why was Paganini a violinist?
170
00:11:29,340 --> 00:11:32,537
Everyone told him to be a barber.
But he wanted to play the violin!
171
00:11:32,660 --> 00:11:33,888
That's how he became Paganini!
172
00:11:34,020 --> 00:11:37,217
But you don't play the violin!
If you don't go to work on Monday...
173
00:11:37,340 --> 00:11:39,854
...you won't be eating here anymore!
Okay?
174
00:11:55,380 --> 00:11:57,735
Are you happy now
that your father's a docker?
175
00:11:58,940 --> 00:12:01,659
Call the fire department,
the Municipal Police!
176
00:12:01,900 --> 00:12:04,619
Recruit the jobless workers
and send them on the spot!
177
00:12:04,780 --> 00:12:06,452
Better yet, you go personally!
178
00:12:06,620 --> 00:12:09,214
And don't forget
it's election time!
179
00:12:09,340 --> 00:12:11,649
- What happened?
- The Tiber's bursting it's banks.
180
00:12:11,780 --> 00:12:13,816
First the scarlet fever epidemic...
181
00:12:13,980 --> 00:12:15,811
...then the town plan scandal...
182
00:12:15,980 --> 00:12:19,370
...now the Tiber floods!
And in the middle of elections!
183
00:12:19,540 --> 00:12:23,374
But, Mr. Mayor, these things
are out of our control.
184
00:12:23,540 --> 00:12:25,770
Don't delude yourself, Father.
You are too kind.
185
00:12:25,940 --> 00:12:28,408
We are running City Hall
and, if the Tiber floods...
186
00:12:28,580 --> 00:12:30,013
...the communists gloat.
187
00:12:30,260 --> 00:12:33,570
- What do you want? - A man wants
to talk with Councilman Mandolesi.
188
00:12:33,700 --> 00:12:36,658
- Who is he? - The father of the boy
who saved your sors life.
189
00:12:36,780 --> 00:12:39,533
Enough is enough!
This child is trying my patience!
190
00:12:39,820 --> 00:12:43,176
- Tell him I'm in Rome.
I'll be back in a month! 2! - Okay.
191
00:12:43,340 --> 00:12:47,219
- Why don't you want to see him?
- Because I've had it!
192
00:12:47,380 --> 00:12:51,089
Okay, so he saved my son,
besides, the water was shallow...
193
00:12:51,260 --> 00:12:53,251
...but I think
I've returned the favor.
194
00:12:53,380 --> 00:12:56,133
His mother wants welfare
for her father-in-law, the hero.
195
00:12:56,260 --> 00:12:59,457
I use my precious time, here, there.
I get him on welfare.
196
00:12:59,700 --> 00:13:03,579
At Christmas I send a package.
But no, they want 4!
197
00:13:03,740 --> 00:13:05,651
I send 4,
I think it's over with...
198
00:13:05,780 --> 00:13:08,817
And now I have to wait a month?
It's a matter of life or death.
199
00:13:08,940 --> 00:13:11,852
I'm the one unloading the sacks!
Let me speak with him!
200
00:13:12,020 --> 00:13:13,373
This is a very busy period.
201
00:13:13,500 --> 00:13:15,889
He sees no one and works
in the office until midnight.
202
00:13:16,020 --> 00:13:19,854
- But he must go home to eat and drink!
- Don't even consider that!
203
00:13:20,020 --> 00:13:22,056
He hates to be bothered at home!
204
00:13:22,300 --> 00:13:24,256
- Miss...
- Let's go, pap�.
205
00:13:24,420 --> 00:13:26,138
Shall we go home and wait?
206
00:13:26,300 --> 00:13:28,336
It's really becoming a problem.
207
00:13:28,700 --> 00:13:31,339
They ask for a pass to the movies
and I give them the pass.
208
00:13:31,500 --> 00:13:33,650
They ask the Mayor
for a job for the father...
209
00:13:33,820 --> 00:13:38,336
...and the Mayor gives him a great
job at the city markets!
210
00:13:38,580 --> 00:13:40,218
What more could they ask for?
211
00:13:40,540 --> 00:13:44,818
Are they at least grateful
for all you have done for them?
212
00:13:44,980 --> 00:13:47,540
That's the problem:
They are too grateful!
213
00:13:47,740 --> 00:13:50,379
At Christmas they sent 10 lbs.
Of meat to my home.
214
00:13:50,580 --> 00:13:52,252
I refused it and they sent it back.
215
00:13:52,380 --> 00:13:55,053
We ate it and ended up in the
hospital with food poisoning.
216
00:13:55,380 --> 00:13:58,019
- Does the Mayor live here?
- On the first floor.
217
00:13:58,780 --> 00:14:01,738
Take this meat and don't drop it.
It's fresh.
218
00:14:01,900 --> 00:14:04,858
- Like the meat for the Councilman?
- Remember what to tell the Mayor?
219
00:14:05,020 --> 00:14:07,056
- I can't remember anything.
- Oh, wonderful!
220
00:14:07,220 --> 00:14:09,939
Ring the doorbell and say:
"I am the heroic child".
221
00:14:10,220 --> 00:14:13,257
"Pap� thanks you for the job
as docker, but he can't accept".
222
00:14:13,380 --> 00:14:16,736
"He has 2 pieces of shrapnel
in his thigh so he can't do heavy work".
223
00:14:16,860 --> 00:14:19,579
"And he did apply for a job
with the Municipal Police..."
224
00:14:19,740 --> 00:14:22,459
"...as a motorcyclist!"
- It's too long. I can't remember it.
225
00:14:22,620 --> 00:14:23,655
Okay, just say:
226
00:14:23,820 --> 00:14:27,256
..."Look out the window and invite
my father up, he'll explain it all".
227
00:14:27,420 --> 00:14:29,297
- Can you remember that?
- Let's hope for the best!
228
00:14:29,460 --> 00:14:30,654
Do a good job.
229
00:14:30,940 --> 00:14:33,818
I'm counting on you!
Pap� is here waiting for you.
230
00:14:35,340 --> 00:14:37,729
Keep your chin up!
Show the Mayor what you're made of!
231
00:14:37,860 --> 00:14:39,578
Shoulders back!
Chest out!
232
00:14:40,300 --> 00:14:42,256
They even told me
where that woman lives!
233
00:14:42,420 --> 00:14:45,298
I'm surprised you believe
these slanderous lies being spread...
234
00:14:45,420 --> 00:14:46,819
...by my political enemies.
235
00:14:46,980 --> 00:14:49,972
Well then, if they're lies,
swear to me that it's not true!
236
00:14:50,740 --> 00:14:53,413
You know I don't swear,
but we have 3 children...
237
00:14:53,580 --> 00:14:56,731
...we have always stayed together,
through thick and thin.
238
00:14:56,860 --> 00:15:00,694
- Mr. Mayor!
- Don't you knock before entering?
239
00:15:00,860 --> 00:15:04,091
- What is it? - There's a child.
- What child? - It's me.
240
00:15:04,300 --> 00:15:06,291
Pap�, he brought you some meat!
241
00:15:06,900 --> 00:15:09,209
It's you, the little hero!
242
00:15:09,540 --> 00:15:12,896
I cannot accept the meat,
I am the Mayor! You do understand?
243
00:15:13,820 --> 00:15:16,778
- Pap� said to leave it here.
- Shall I put it in the fridge?
244
00:15:16,940 --> 00:15:20,728
Heavens, no! Let's send it to the flood
victims, with the used clothing.
245
00:15:21,660 --> 00:15:24,857
Thank you for the meat.
What else do you want?
246
00:15:25,020 --> 00:15:27,488
- Pap� doesn't want the job.
- Why not?
247
00:15:27,700 --> 00:15:29,452
He doesn't feel like working.
248
00:15:29,580 --> 00:15:32,253
- And what does he feel like doing?
- Ride motorcycles.
249
00:15:33,060 --> 00:15:35,813
Did you hear that? And then
they talk about unemployment!
250
00:15:35,980 --> 00:15:39,290
I'd let them feel the whip.
Listen, dear child...
251
00:15:39,820 --> 00:15:42,857
Filomena, see the child to the door!
I am sorry for you...
252
00:15:43,020 --> 00:15:46,456
...tell him my name's not Mandolesi,
and to be ashamed of himself.
253
00:15:46,620 --> 00:15:49,737
And if he shows his face here again
asking not to work...
254
00:15:49,900 --> 00:15:51,731
...l'll have him arrested. Go!
255
00:15:55,300 --> 00:15:58,610
No, first brush back and forth
and then up and down...
256
00:15:58,780 --> 00:16:02,534
...otherwise it leaves brush marks.
- How about a brush in the head? Scat!
257
00:16:02,700 --> 00:16:05,214
- Big deal!
- Pap�! - Oh, Remo!
258
00:16:06,580 --> 00:16:08,571
- Did you give him
that nice piece of meat? - Yes.
259
00:16:08,740 --> 00:16:09,616
Was he nice to you?
260
00:16:09,780 --> 00:16:12,817
- He said that if we bother him again
he'll have you arrested. - Come on!
261
00:16:12,980 --> 00:16:15,619
- And why?
- Because you have to work. - Work?
262
00:16:15,780 --> 00:16:16,895
Hello, my friend!
263
00:16:17,020 --> 00:16:19,136
- Who's that?
- The kid I saved at the river.
264
00:16:19,260 --> 00:16:22,411
- Carrying an axe, are you?
- Luckily your son knew how to swim.
265
00:16:22,540 --> 00:16:25,179
But you should learn too,
otherwise, if you can't swim...
266
00:16:25,300 --> 00:16:29,498
...it means trouble for you and others!
- You know, my head still hurts!
267
00:16:29,660 --> 00:16:32,777
- Why? - He was hanging on my neck
and I was about to drown...
268
00:16:32,940 --> 00:16:36,137
...so I gave him a shot in the head.
- Next time hit him harder.
269
00:16:36,300 --> 00:16:37,289
- I'm on my way.
- So, go!
270
00:16:37,460 --> 00:16:40,611
- Bye, my friend. - Bye!
He has his father's sly eyes.
271
00:16:40,940 --> 00:16:43,408
Tell me exactly
what the Mayor said.
272
00:16:43,540 --> 00:16:44,734
That he'll have you arrested.
273
00:16:44,860 --> 00:16:47,897
Did you tell him about
the shrapnel in my thigh?
274
00:16:48,060 --> 00:16:49,812
- He wouldn't let me talk!
- No?
275
00:16:49,980 --> 00:16:52,892
I guess your mother's right:
You do need their help.
276
00:16:53,020 --> 00:16:55,250
I want to see how he acts
in front of real Authority.
277
00:16:55,380 --> 00:16:56,893
Let's go home
and get the shrapnel!
278
00:16:57,580 --> 00:16:59,457
Mr. Mayor, here's the mail.
279
00:16:59,620 --> 00:17:02,088
A letter with something
very heavy in it.
280
00:17:04,740 --> 00:17:06,458
- Ouch!
- Did you cut yourself?
281
00:17:06,940 --> 00:17:09,329
But, what is it?
A piece of shrapnel.
282
00:17:09,500 --> 00:17:11,331
Careful, you could get tetanus!
283
00:17:11,500 --> 00:17:15,971
- Look how rusty it is. - I'd like
to know who this scoundrel is!
284
00:17:16,140 --> 00:17:17,209
Look here!
285
00:17:20,780 --> 00:17:23,294
Dear Mr. Mayor,
I am the heroic child's pap�.
286
00:17:23,460 --> 00:17:26,736
This is a piece of shrapnel
that was removed from my flesh.
287
00:17:26,900 --> 00:17:29,368
This is why
I cannot accept hard work.
288
00:17:29,660 --> 00:17:32,891
How can we get rid of this
homicidal maniac?
289
00:17:33,060 --> 00:17:36,973
May I?
Excuse me, It's Monsignor Olivieri.
290
00:17:37,540 --> 00:17:39,735
Let him in...
Let him in...
291
00:17:39,940 --> 00:17:41,089
Please, enter.
292
00:17:42,340 --> 00:17:46,572
- My dear Augusto! Are you very busy?
- I always have time for you.
293
00:17:46,740 --> 00:17:49,618
I don't want to take up your time.
I only need a moment.
294
00:17:49,820 --> 00:17:52,414
I would like to introduce you to...
Just a moment.
295
00:17:53,980 --> 00:17:55,493
Come in, come in.
296
00:17:55,660 --> 00:17:58,572
...this fine young man.
- Honorable Mayor, good morning!
297
00:17:58,700 --> 00:18:01,419
I already know
this fine young man.
298
00:18:01,820 --> 00:18:04,573
We even gave him a job.
What more can I do?
299
00:18:04,740 --> 00:18:07,379
- I even got cut
on your shrapnel! - Huh?
300
00:18:07,540 --> 00:18:08,893
It's not serious.
301
00:18:09,060 --> 00:18:11,733
I had two pieces
stuck right here in my flesh.
302
00:18:11,900 --> 00:18:14,460
Indeed, if I may,
I'd like to show you the scars...
303
00:18:14,620 --> 00:18:18,135
...so you'll understand why
I can't do heavy work. - No, please.
304
00:18:18,300 --> 00:18:19,733
I want you to see firsthand...
305
00:18:19,900 --> 00:18:22,573
- No! See what? - Otello!
- There are ladies present!
306
00:18:22,740 --> 00:18:24,332
Pull up your pants!
307
00:18:24,500 --> 00:18:27,537
I told you not to pull down
your pants in front of the Mayor!
308
00:18:27,700 --> 00:18:29,452
I told him,
but he never listens!
309
00:18:29,620 --> 00:18:31,372
Ma'am, maybe you can
make him listen.
310
00:18:31,500 --> 00:18:33,252
Can I work as a docker,
in this condition?
311
00:18:33,380 --> 00:18:35,098
Leave her alone,
for Heavers sake!
312
00:18:35,260 --> 00:18:37,899
Pardon, the gentleman
can make me lose my patience.
313
00:18:38,060 --> 00:18:40,369
If not a docker,
what would you like to do?
314
00:18:40,540 --> 00:18:43,418
I can ride a motorcycle.
I'd like to be a municipal policeman.
315
00:18:43,580 --> 00:18:46,652
Tell me, what else can you do
besides ride a motorcycle.
316
00:18:46,780 --> 00:18:48,577
- What do you mean?
- Can you type? - No.
317
00:18:48,700 --> 00:18:50,611
- Do you know anything keeping books?
- No.
318
00:18:50,740 --> 00:18:52,810
- How about filing?
- No. - Just as I thought!
319
00:18:52,940 --> 00:18:55,408
If the truth must be told today,
allow me to say...
320
00:18:55,540 --> 00:18:57,337
...that this fine young man
can do nothing.
321
00:18:57,460 --> 00:18:59,849
- If that is the case...
- Remember what I said?
322
00:18:59,980 --> 00:19:01,857
- What?
- I am a very good motorcyclist.
323
00:19:01,980 --> 00:19:05,017
- Let's put him in the police.
- Municipal Police! - Municipal.
324
00:19:06,220 --> 00:19:07,812
Find me the chief officer.
325
00:19:07,980 --> 00:19:10,619
- Do you have a clean record?
- Sure! And there's more!
326
00:19:10,780 --> 00:19:13,817
Everyone in my family is of one mind,
we know who to vote for.
327
00:19:13,940 --> 00:19:17,012
I've always been for the Government,
my wife's in the womers club...
328
00:19:17,140 --> 00:19:18,289
...and my brother-in-law...
329
00:19:18,540 --> 00:19:19,495
...is a "doroteo".
330
00:19:49,940 --> 00:19:51,214
- How much?
- 400.
331
00:19:51,700 --> 00:19:52,655
Here.
332
00:19:52,820 --> 00:19:54,617
- Thank you. Good day.
- Good day.
333
00:19:54,780 --> 00:19:56,736
- Congratulations to your husband!
- Thank you.
334
00:19:57,300 --> 00:20:01,009
- Amalia, does your husband
start today? - Yes, he's so excited.
335
00:20:02,580 --> 00:20:04,571
What's going on?
336
00:20:06,220 --> 00:20:09,451
Pap�! What are you doing?
Playing with the gun?
337
00:20:09,700 --> 00:20:11,418
You gave the gun
to your father?
338
00:20:11,580 --> 00:20:12,490
He's a soldier!
339
00:20:12,620 --> 00:20:15,339
- You told me the safety was on!
- No! This is the safety!
340
00:20:15,460 --> 00:20:16,939
With the safety, it doesn't shoot!
341
00:20:18,740 --> 00:20:21,300
Damn! With all this noise
I can't think!
342
00:20:21,460 --> 00:20:23,974
I have to get dressed! My things!
Give me some air!
343
00:20:24,140 --> 00:20:25,937
Havert you ever seen
a policeman?
344
00:20:26,540 --> 00:20:29,259
- Why do you need a gun?
- What do you mean, why?
345
00:20:29,460 --> 00:20:31,974
If the thief has the loot,
I order him to stop...
346
00:20:32,100 --> 00:20:34,330
...then I shoot in the air
and then at the tires.
347
00:20:34,580 --> 00:20:37,492
How you carry on.
Shoot him in the head right away...
348
00:20:37,620 --> 00:20:39,338
...or he'll shoot you first.
349
00:20:39,940 --> 00:20:41,692
- And pap�?
- He's getting dressed.
350
00:20:56,460 --> 00:20:59,213
Well then?
What's wrong? Frightening, huh?
351
00:21:00,100 --> 00:21:01,818
Pap�, you look like a Martian.
352
00:21:02,100 --> 00:21:05,854
How good you look! You're more
handsome than when you were sergeant.
353
00:21:06,020 --> 00:21:08,614
- How do you feel?
- I don't know.
354
00:21:09,140 --> 00:21:12,212
I feel like a new person,
stronger, taller.
355
00:21:12,660 --> 00:21:14,810
Even my voice
comes out better, clearer.
356
00:21:15,020 --> 00:21:17,295
But mostly, I'm at ease.
357
00:21:17,660 --> 00:21:20,128
Come on, come out!
Let us look at you!
358
00:21:22,940 --> 00:21:24,771
- What's wrong?
- Did you slip?
359
00:21:24,940 --> 00:21:26,851
My boots are stiff,
they won't bend.
360
00:21:27,020 --> 00:21:28,738
- Oh my heavens!
- What's wrong?
361
00:21:28,900 --> 00:21:30,572
- He's fainted!
- Everyone calm down!
362
00:21:30,700 --> 00:21:33,168
It's this helmet! It's heavy!
I have to get used to it.
363
00:21:33,300 --> 00:21:35,052
I have to walk,
I have to limber up!
364
00:21:35,220 --> 00:21:37,734
- You have to do me a favor.
- Do you know Amilcare?
365
00:21:37,900 --> 00:21:39,811
Who, the coal man?
Rub here.
366
00:21:39,980 --> 00:21:43,859
I've been waiting 20 years. You have
to give him a nice 20.000 lira fine.
367
00:21:44,020 --> 00:21:46,898
He can't. What about me?
I have 4 or 5 accounts to settle!
368
00:21:47,060 --> 00:21:48,493
Calm down!
What are you thinking?
369
00:21:48,660 --> 00:21:52,130
I have a uniform that gives me
authority, but not to use for revenge.
370
00:21:52,300 --> 00:21:56,088
And then, your enemies have to wait,
mine come first.
371
00:21:56,260 --> 00:21:57,534
- What time is it?
- Noon.
372
00:21:57,660 --> 00:21:59,651
I got dressed an hour early.
What do I do now?
373
00:21:59,780 --> 00:22:02,010
- Do you want to eat?
- No. Better to stay light.
374
00:22:02,180 --> 00:22:04,774
You're nervous, huh?
How about a cup of chamomile?
375
00:22:04,940 --> 00:22:07,500
- Me? Nervous?!
- How about a glass of wine!
376
00:22:07,660 --> 00:22:10,049
- Now you're talking.
- Why not at the bar?
377
00:22:10,220 --> 00:22:13,098
- Why? - So we can see
if they give you the raspberries.
378
00:22:13,380 --> 00:22:15,416
Good idea.
Come on, let's go.
379
00:22:16,100 --> 00:22:18,660
- Are you holding me up?
- I'm afraid you'll fall.
380
00:22:18,820 --> 00:22:21,050
I have to get used
to walking on my own!
381
00:22:21,220 --> 00:22:22,778
Hey! Just kidding.
382
00:22:29,660 --> 00:22:32,458
What's that on your head?
You look like a goose-stepper.
383
00:22:32,820 --> 00:22:34,731
- Who are you?
- D'Ambrogi, the tax collector.
384
00:22:34,860 --> 00:22:36,418
Don't be such a wise guy!
385
00:22:38,460 --> 00:22:39,939
Hey, you still here?
386
00:22:40,260 --> 00:22:41,488
Get this work done!
387
00:22:41,660 --> 00:22:44,618
We can't have you digging here
in the neighborhood forever!
388
00:22:44,780 --> 00:22:48,329
- Don't forget the red taillight
at sundown! - Of course, officer.
389
00:22:56,060 --> 00:22:58,051
Good day to all!
390
00:23:09,140 --> 00:23:11,176
- Congratulations, Otello!
- Thank you.
391
00:23:11,420 --> 00:23:12,614
You look great!
392
00:23:13,420 --> 00:23:15,092
- Really?
- You're frightening.
393
00:23:16,260 --> 00:23:17,454
Do you think so?
394
00:23:56,500 --> 00:23:58,252
Here's to your career, Otello!
395
00:23:59,860 --> 00:24:03,170
- I hope it's all you've dreamed of!
- Thanks, to your health...
396
00:24:03,500 --> 00:24:07,698
...and to all of your clients,
because I never hold a grudge.
397
00:24:24,860 --> 00:24:26,498
See you all later!
398
00:24:47,540 --> 00:24:50,532
Celletti, your first day
and already you're a minute late.
399
00:24:51,740 --> 00:24:52,968
Yes sir, Lieutenant.
400
00:24:53,380 --> 00:24:55,291
Your beat is
that section of the beltway...
401
00:24:55,420 --> 00:24:57,411
...going from Porta Maggiore
to Porta Romana.
402
00:24:57,540 --> 00:24:59,292
It's a pretty normal stretch.
403
00:24:59,460 --> 00:25:02,691
2 km ahead there's a dangerous
curve, dead mars curve...
404
00:25:02,900 --> 00:25:05,858
...and, at rush hour this intersection
is a little busy.
405
00:25:06,020 --> 00:25:08,932
- Just keep an eye on it.
- Don't worry, Lieutenant.
406
00:25:18,340 --> 00:25:19,455
Damn!
407
00:25:21,940 --> 00:25:22,895
What are you doing here?
408
00:25:22,980 --> 00:25:24,698
We want to see you
give your first ticket.
409
00:25:24,780 --> 00:25:27,055
- Oh, please!
- We've been waiting for this moment.
410
00:25:27,180 --> 00:25:28,454
- Get out of here!
- Humor us.
411
00:25:28,580 --> 00:25:30,411
I'm working.
Don't embarrass me.
412
00:25:30,580 --> 00:25:32,855
- Are you excited?
- Look, you're trembling.
413
00:25:33,020 --> 00:25:35,614
- Leave!
- Give someone a ticket, then we'll go.
414
00:25:35,780 --> 00:25:39,295
Move out of the way! I don't need my
relatives creating a traffic jam!
415
00:25:39,660 --> 00:25:41,332
Don't force me to punish you!
416
00:25:59,460 --> 00:26:02,133
Did you remove the ball
from your father's whistle?
417
00:26:02,340 --> 00:26:03,898
No, I didn't do it!
418
00:26:16,620 --> 00:26:18,133
- What's wrong?
- What's wrong?
419
00:26:18,380 --> 00:26:21,338
Nothing, just trying my whistle.
Move along. Move, move!
420
00:26:22,780 --> 00:26:23,769
Go!
421
00:26:46,380 --> 00:26:47,699
There's another!
422
00:26:52,380 --> 00:26:53,893
Now you'll see how it's done!
423
00:26:56,980 --> 00:26:59,733
Good morning! Didrt you see
the no waiting sign?
424
00:27:00,300 --> 00:27:03,417
Don't you see that there's no waiting
from 8:00 am to 2:00 pm?
425
00:27:04,740 --> 00:27:05,695
Look at that!
426
00:27:08,420 --> 00:27:11,139
- Do you have a triangle?
- Yes. Here it is.
427
00:27:13,700 --> 00:27:15,577
May I see your license, please?
428
00:27:24,940 --> 00:27:28,649
- Why is there no stamp?
- Don't you know it's on the last page?
429
00:27:30,340 --> 00:27:33,298
Forgive me for both the first
and the second error.
430
00:27:45,140 --> 00:27:48,530
- Otello, were you wrong? - Leave!
I'm off on a car chase!
431
00:27:50,140 --> 00:27:51,698
- Just a minute.
- What's wrong?
432
00:27:52,060 --> 00:27:52,936
Try now.
433
00:27:53,100 --> 00:27:54,692
Thanks!
434
00:27:54,860 --> 00:27:57,090
Now where did he go?
I'll catch him!
435
00:28:01,860 --> 00:28:04,055
- How will he catch up with him?
- Who knows!
436
00:28:38,900 --> 00:28:41,858
If the iron rod projects
from the back of the vehicle...
437
00:28:42,020 --> 00:28:45,012
...it must be marked with red
and white striped card!
438
00:28:45,180 --> 00:28:46,499
- Oh yeah?
- Who said "Oh yeah"?
439
00:28:46,660 --> 00:28:48,810
- We didn't know.
- Are you going to fine us?
440
00:28:48,980 --> 00:28:50,413
I'll let you off easy this time!
441
00:28:50,540 --> 00:28:53,452
Don't touch me or I'll take
your badge number and report you.
442
00:28:53,580 --> 00:28:54,899
Report who? Who?
443
00:28:55,060 --> 00:28:58,132
I told you!
Whenever you have stolen goods...
444
00:28:58,300 --> 00:29:00,450
...the can't has to meet regulations.
445
00:29:00,620 --> 00:29:05,489
Slow down! Go slow!
Dead mars curve ahead! Slow!
446
00:29:07,060 --> 00:29:11,611
The road is slick!
Easy! Dead mars curve up ahead!
447
00:29:11,780 --> 00:29:13,975
Slow down, you'll skid!
448
00:29:20,620 --> 00:29:22,451
Otello! Did you fall?
449
00:29:22,660 --> 00:29:24,969
I can't wait to tell
the guys at the bar...
450
00:29:25,140 --> 00:29:27,893
...we'll laugh 'til we cry!
So long!
451
00:29:31,260 --> 00:29:32,295
Wait.
452
00:29:44,260 --> 00:29:46,376
Nando! Nando!
453
00:29:46,900 --> 00:29:48,618
Have you seen Otello?
454
00:29:49,020 --> 00:29:51,534
- That bum? I sure have.
- What happened?
455
00:29:51,700 --> 00:29:54,453
- He fined me.
- A fine?!
456
00:29:54,620 --> 00:29:55,939
But that's the least of it.
457
00:29:56,100 --> 00:29:58,489
He made me unload and reload
all of the goods.
458
00:29:58,660 --> 00:30:01,458
He inspected the entire truck,
piece by piece.
459
00:30:02,020 --> 00:30:05,217
He started with the turn signals,
the high beams, the low beams...
460
00:30:05,380 --> 00:30:09,259
...the hand brake, the pedal brake.
Then, after a while, I said:
461
00:30:09,420 --> 00:30:12,492
..."Otello, think you're funny?".
And you know what he said?
462
00:30:12,660 --> 00:30:16,699
- What? - Don't be such a wise guy
and show me the registration.
463
00:30:17,700 --> 00:30:20,897
I give it to him, he looks at it,
leafs through it, and says:
464
00:30:21,060 --> 00:30:24,336
..."The address isn't clear here.
Where do you live?".
465
00:30:24,700 --> 00:30:26,213
That son of a...
466
00:30:26,820 --> 00:30:30,017
"Not clear? You eat and sleep
for 7 years at my house..."
467
00:30:30,140 --> 00:30:30,936
"...and you ask for my address?"
468
00:30:58,340 --> 00:31:01,889
- You turned on the wrong side.
- But when you whistled I stopped.
469
00:31:02,020 --> 00:31:04,215
No, you tried to pull a sly one.
Are you honking?
470
00:31:04,340 --> 00:31:06,695
- May I pull over?
- You pull over when I tell you to!
471
00:31:07,580 --> 00:31:09,491
Honking is a violation!
Why are you honking?
472
00:31:09,660 --> 00:31:13,653
- He's in the middle of the road!
- Stop! Move back! Back up!
473
00:31:13,900 --> 00:31:15,049
Go, keep moving!
474
00:31:17,300 --> 00:31:19,689
I said to back up!
Why are you coming forward?
475
00:31:20,300 --> 00:31:23,610
Back up! Back up! Move!
476
00:31:25,580 --> 00:31:29,050
Stop! Halt! Go! Move!
Come forward!
477
00:31:30,420 --> 00:31:31,330
Go!
478
00:31:33,220 --> 00:31:34,369
Stop, bus!
479
00:31:36,300 --> 00:31:37,369
Back up!
480
00:31:38,220 --> 00:31:42,008
- American?
- No, Roman. - Back up!
481
00:31:42,940 --> 00:31:43,895
Stop!
482
00:31:45,820 --> 00:31:46,775
Halt!
483
00:31:47,460 --> 00:31:49,451
Everybody, forward! Stop!
484
00:31:52,140 --> 00:31:54,529
Oh great! A bunch of wise guys?
485
00:31:59,660 --> 00:32:01,616
Hey you, come forward!
486
00:32:04,460 --> 00:32:06,178
You too, forward!
487
00:32:07,180 --> 00:32:09,819
Stop! I said stop! You, stop!
488
00:32:11,500 --> 00:32:14,378
Go! Stop! Stop!
489
00:32:15,220 --> 00:32:18,417
Keep moving! Honking won't help,
there's a traffic jam.
490
00:32:20,300 --> 00:32:22,450
What are you doing?
Are you blocking my way?
491
00:32:22,860 --> 00:32:25,897
- Back up!
- Don't you see, it's a funeral?
492
00:32:26,060 --> 00:32:28,938
It may be a funeral,
but you're blocking the way! Back up!
493
00:32:29,260 --> 00:32:31,899
What's going on?
494
00:32:45,900 --> 00:32:49,256
- What has he done?
- He's blocked the road! - I said so!
495
00:32:51,380 --> 00:32:53,848
Can't you see you've blocked the way?
496
00:32:54,020 --> 00:32:58,059
- Amalia! Not you!
- But he's an idiot!
497
00:32:58,220 --> 00:33:01,018
Hey, watch what you say!
I've been driving for 15 years!
498
00:33:02,220 --> 00:33:05,690
Amalia, go home!
Don't you see what's happening?
499
00:33:07,980 --> 00:33:08,890
Stop!
500
00:33:12,100 --> 00:33:13,738
What's wrong? Road blocked?
501
00:33:14,020 --> 00:33:16,739
The Flaminia is blocked.
Take the Tiberina.
502
00:33:17,180 --> 00:33:19,455
- Who is that policeman?
- He's new.
503
00:33:20,580 --> 00:33:22,013
Keep moving!
504
00:33:22,180 --> 00:33:24,410
What are you doing, peddlers?
505
00:33:24,580 --> 00:33:26,013
I'll lock you up!
506
00:33:27,700 --> 00:33:30,260
What's your problem? Honking?
You'll be sorry!
507
00:33:31,100 --> 00:33:33,534
We only see each other
once a week, for an hour...
508
00:33:33,700 --> 00:33:35,930
...and you don't even show up.
509
00:33:36,140 --> 00:33:39,177
It's not my fault, my love.
The road was blocked.
510
00:33:39,620 --> 00:33:43,215
At least come Saturday, at 3:00 pm.
Don't be late, dear.
511
00:33:43,420 --> 00:33:45,980
Saturday, at 3:00 pm on the dot,
I'll be all yours.
512
00:33:46,220 --> 00:33:49,132
- The officer in command.
- Come in. - Sit down.
513
00:33:49,300 --> 00:33:52,019
Okay, I'll see you
on Saturday at 3:00 pm, Chief.
514
00:33:52,180 --> 00:33:56,571
- I'll bring all of the documents.
- Saturday at 3:00 pm, pussycat.
515
00:33:58,580 --> 00:34:02,493
Excuse me, commander, on his
first day, you assign that officer...
516
00:34:02,620 --> 00:34:05,373
...to the Porta Romana intersection.
Did you see what he did?
517
00:34:05,500 --> 00:34:07,536
You are right.
I've already taken care of it.
518
00:34:07,700 --> 00:34:11,295
I've transferred him to a very quiet
zone, where he can't make trouble.
519
00:34:18,300 --> 00:34:20,336
Hey, shepherd, stop!
You and your flock!
520
00:34:20,500 --> 00:34:23,697
And you call it a flock?
This isn't a flock, they're sheep!
521
00:34:23,860 --> 00:34:26,454
- Show me your red light.
- I only have this one.
522
00:34:26,580 --> 00:34:28,969
- This is a white light.
- I don't have a red one.
523
00:34:29,100 --> 00:34:32,217
I should fine you, you should have
a white light at the head...
524
00:34:32,380 --> 00:34:35,770
...and a red one at the back. - A fine?
To me? Do you know who I am?
525
00:34:35,940 --> 00:34:39,819
- I am Prince Monscalco's
head shepherd. - So what?
526
00:34:40,060 --> 00:34:43,291
The Prince said that I don't
need a red light.
527
00:34:43,460 --> 00:34:44,893
That it's a waste of time.
528
00:34:45,060 --> 00:34:47,130
On the road, I'm in charge.
Tell your Prince...
529
00:34:47,300 --> 00:34:49,575
...that you need a red taillight,
or I'll fine you.
530
00:34:49,740 --> 00:34:53,892
Look at him!
You're a poor working stiff like me!
531
00:34:54,060 --> 00:34:56,494
Be on your way,
before I change my mind!
532
00:34:56,660 --> 00:34:59,857
- There's a car stopped at km 70.
- Who cares!
533
00:35:00,020 --> 00:35:03,137
It's up to you!
But, it's Sylva Koscina's car.
534
00:35:03,300 --> 00:35:05,177
- Sylva Koscina? The actress?
- Yes.
535
00:35:36,740 --> 00:35:38,298
- Sylva Koscina...
- Good day!
536
00:35:38,460 --> 00:35:40,849
I heard about your accident
and I came right away.
537
00:35:41,020 --> 00:35:44,012
How kind of you. I'm lucky
that you've come...
538
00:35:44,180 --> 00:35:47,411
...otherwise I'd be blocked here.
- No problem. I am a policeman:
539
00:35:47,580 --> 00:35:51,016
...step out of line and I stop you,
ask for help and I fly to your aid...
540
00:35:51,140 --> 00:35:53,256
...especially if Sylva Koscina
calls me.
541
00:35:53,420 --> 00:35:55,172
How kind, I truly am in a hurry.
542
00:35:55,300 --> 00:35:57,495
Mario Riva expects me
at 4:00 pm for rehearsal...
543
00:35:57,620 --> 00:35:59,850
...this evening I am the guest
of honor on Musichiere.
544
00:35:59,980 --> 00:36:01,129
Nothing less than...
545
00:36:01,900 --> 00:36:02,810
Pardon...
546
00:36:02,980 --> 00:36:06,256
- You rehearse for Musichiere?
- Yes, of course. - Imagine that.
547
00:36:06,420 --> 00:36:08,980
- I knew there must be a trick...
- Pardon.
548
00:36:09,140 --> 00:36:12,212
Ah! What ever happened to that fatso
with the double bassoon?
549
00:36:12,380 --> 00:36:15,577
How should I know!
But you, do you know motors?
550
00:36:15,740 --> 00:36:18,129
- I do, if I say so myself!
- Thank goodness!
551
00:36:18,540 --> 00:36:20,531
- Shall we take a look?
- Yes, please!
552
00:36:22,260 --> 00:36:24,899
- Will it take long?
- Why? Are you in a hurry?
553
00:36:33,180 --> 00:36:35,136
We'll have it fixed in a flash.
554
00:36:35,300 --> 00:36:38,292
A "once over" to the carburetor,
fill it with gasoline...
555
00:36:38,460 --> 00:36:40,132
...and the car should start right up.
556
00:36:41,980 --> 00:36:45,495
So tell me, Sylva Koscina,
is the coffee spoon story true?
557
00:36:45,660 --> 00:36:46,536
What story?
558
00:36:46,700 --> 00:36:49,089
They say you eat your soup
with a coffee spoon...
559
00:36:49,260 --> 00:36:53,697
...so you won't ruin your mouth.
Is it true? - Soup with a coffee spoon?
560
00:36:57,100 --> 00:36:59,819
- Who spreads these silly stories?
- How should I know?
561
00:37:00,340 --> 00:37:02,137
I think I read it in a magazine.
562
00:37:02,300 --> 00:37:05,372
I even read that it's very difficult
to get into Cinecitt�...
563
00:37:05,540 --> 00:37:07,258
...without a special pass.
Is it true?
564
00:37:07,420 --> 00:37:09,934
What have you done?
Gas is leaking all over!
565
00:37:10,100 --> 00:37:11,135
Where's the problem?
566
00:37:11,300 --> 00:37:13,416
The carburetor is full
so the gas leaks out.
567
00:37:13,580 --> 00:37:16,492
Be careful, Sylva Koscina.
Now I'll ground the wires.
568
00:37:16,660 --> 00:37:19,811
Please try to start the motor,
you'll see what happens.
569
00:37:19,980 --> 00:37:22,938
- Floor it!
- Isn't that dangerous?
570
00:37:23,100 --> 00:37:25,295
Not at all! Dangerous, my eye!
I'm here!
571
00:37:25,460 --> 00:37:28,418
I ground the wires.
You start the motor...
572
00:37:28,580 --> 00:37:29,854
...the rest is automatic.
573
00:37:31,580 --> 00:37:34,299
- Sylva Koscina, accelerate!
- But isn't it dangerous?
574
00:37:34,460 --> 00:37:36,735
I told you it's not dangerous!
Floor it!
575
00:37:36,980 --> 00:37:38,095
- Again?
- Yes.
576
00:37:38,580 --> 00:37:42,209
- Like this?
- All the way to the floor!
577
00:37:42,380 --> 00:37:46,612
Floor it!
Listen to that motor hum!
578
00:37:48,100 --> 00:37:50,011
Oh God! What happened?
579
00:37:50,180 --> 00:37:52,250
What a flare-up!
These Italian cars.
580
00:37:52,420 --> 00:37:55,173
Why don't you buy a Mercedes?
You can afford one.
581
00:37:55,340 --> 00:37:57,695
You've burned the motor!
It's full of smoke!
582
00:37:57,900 --> 00:38:00,095
- Now what?
- Give me that blanket.
583
00:38:00,260 --> 00:38:03,093
But it's a plaid! I bought it
in London! I paid 25,000 lira!
584
00:38:03,260 --> 00:38:06,138
That's a pittance!
With what you earn in Cinecitt�!
585
00:38:06,300 --> 00:38:08,768
Would you look at this!
Hurry up!
586
00:38:08,900 --> 00:38:10,856
Sylva Koscina,
you must have a lot of money!
587
00:38:10,980 --> 00:38:12,538
- All done.
- What a mess!
588
00:38:13,020 --> 00:38:14,851
There.
589
00:38:15,340 --> 00:38:18,377
The worst is over.
I've put out the fire.
590
00:38:18,540 --> 00:38:21,498
- And now what?
- And now what, Sylva Koscina?
591
00:38:21,740 --> 00:38:23,537
Now, how can I get to Rome?
592
00:38:23,660 --> 00:38:26,094
We have some good mechanics
in our lovely little city.
593
00:38:26,220 --> 00:38:29,053
We'll call the best!
This and more, for Sylva Koscina!
594
00:38:29,220 --> 00:38:30,778
- Oh my!
- Do you have a triangle?
595
00:38:30,940 --> 00:38:34,216
- Of course I have one!
- What? Don't take it lightly.
596
00:38:34,380 --> 00:38:36,814
Sylva Koscina,
a triangle is indispensable!
597
00:38:37,140 --> 00:38:42,658
If someone's coming, the triangle
prevents another disaster.
598
00:38:42,900 --> 00:38:44,891
Let's put it at the right distance.
599
00:38:45,620 --> 00:38:49,579
Now we can go and call a mechanic.
Bellavista restaurant!
600
00:38:50,100 --> 00:38:54,378
And we can even have a drink.
Otherwise, they won't let us phone.
601
00:38:54,500 --> 00:38:56,889
- Look at this!
- Would you like some spirits?
602
00:39:04,300 --> 00:39:06,530
Pardon, if I ask you a question...
603
00:39:07,260 --> 00:39:10,332
...but I really would like to know.
604
00:39:11,220 --> 00:39:14,451
- Yes?
- Am I photogenic?
605
00:39:16,660 --> 00:39:22,292
- Where is the car? - Here he is!
Finally! We've been waiting for you.
606
00:39:22,500 --> 00:39:24,377
- And who is this?
- I'm the mechanic!
607
00:39:24,540 --> 00:39:27,134
But, who did you call?
He's just a child!
608
00:39:27,260 --> 00:39:29,649
Yes, but already a little man
and very good. He's my son.
609
00:39:29,780 --> 00:39:31,736
If I may, allow me
to present Sylva Koscina.
610
00:39:31,900 --> 00:39:34,050
Offer your little finger
because your hand us filthy.
611
00:39:34,780 --> 00:39:35,735
Pleased to meet you.
612
00:39:36,020 --> 00:39:39,615
- What's wrong with the car?
- The motor stopped, I stopped the car...
613
00:39:39,780 --> 00:39:42,419
...then, this gentleman arrived.
- I was taking a look...
614
00:39:42,540 --> 00:39:45,930
...when all at once there was
a flare-up and then smoke. What's that?
615
00:39:46,100 --> 00:39:49,695
- Did he touch the carburetor?
- Yes.
616
00:39:49,820 --> 00:39:51,697
- Did he say he was grounding it?
- Yes.
617
00:39:51,820 --> 00:39:53,538
- Did you hear an explosion?
- Yes.
618
00:39:54,060 --> 00:39:57,416
- He already blew-up a motorcycle
on me. - Really?
619
00:39:57,580 --> 00:39:58,535
Really!
620
00:39:59,340 --> 00:40:00,614
May I have the keys?
621
00:40:00,860 --> 00:40:04,739
Okay. But be careful.
I am in your hands.
622
00:40:04,900 --> 00:40:08,290
I have to be in Rome by 8:30 pm
at the latest. Mind you!
623
00:40:08,420 --> 00:40:11,332
You little rascal! Sylva Koscina
is going to be on Musichiere.
624
00:40:11,460 --> 00:40:13,690
Mind you now, do a good job!
625
00:40:15,060 --> 00:40:17,528
- Your son is a lovely child.
- Thank you.
626
00:40:17,700 --> 00:40:21,375
I'm happy. He's a good boy.
He has a talent for mechanics...
627
00:40:21,580 --> 00:40:24,299
...for engines,
for manual work, in short.
628
00:40:24,620 --> 00:40:27,612
Personally, I am more
ideologically inclined:
629
00:40:28,100 --> 00:40:31,615
...contemplation,
observation, d�tente.
630
00:40:31,900 --> 00:40:35,131
Observing others,
studying the human psychology.
631
00:40:35,260 --> 00:40:37,535
If pressed to say
what my inclinations are...
632
00:40:37,660 --> 00:40:41,812
...I must say I'm more inclined
to art, song, music...
633
00:40:42,100 --> 00:40:43,453
...theatre.
634
00:40:45,700 --> 00:40:47,691
May I recite a lovely poem for you?
635
00:40:48,980 --> 00:40:51,016
I'd like a little air,
if you don't mind.
636
00:40:51,140 --> 00:40:54,337
- Allow me. - No, thank you.
You're on duty. I don't want to impose.
637
00:40:54,460 --> 00:40:55,415
Impose?
638
00:40:55,580 --> 00:40:57,172
At your service, Sylva Koscina.
639
00:41:19,980 --> 00:41:22,096
- Where did they go?
- Back there.
640
00:41:22,580 --> 00:41:25,048
- To do what?
- How should I know? Go and see!
641
00:41:27,300 --> 00:41:28,494
I love you...
642
00:41:29,580 --> 00:41:31,969
...oh pious ox;...
643
00:41:32,900 --> 00:41:40,136
...a gentle feeling
of strength and of peace...
644
00:41:40,860 --> 00:41:43,010
...instills my soul.
645
00:41:43,540 --> 00:41:48,409
Thou art as solemn as a statue,
as you watch the free, fertile fields...
646
00:41:48,980 --> 00:41:52,211
...or when you bend
contented to the yoke...
647
00:41:52,420 --> 00:41:55,378
...to ease mars labor.
648
00:41:55,700 --> 00:41:57,656
Pap�, I'm done.
649
00:41:57,820 --> 00:42:00,857
That was quick! You're quite good!
How much do I owe you?
650
00:42:01,020 --> 00:42:03,170
Don't talk of money,
You'll offend me!
651
00:42:03,340 --> 00:42:05,808
Offend? You?
I worked two hours!
652
00:42:05,980 --> 00:42:09,609
And I spent 1000 lira on a seal.
Let' say 1,500 lira in all.
653
00:42:09,780 --> 00:42:12,340
- What brass!
- And thank you, dear!
654
00:42:12,620 --> 00:42:16,659
You cheeky child, go buy yourself
a giant cone with whipped cream!
655
00:42:18,300 --> 00:42:21,372
- If I may, I'll accompany you.
- Thank you, but let's hurry.
656
00:42:21,540 --> 00:42:24,452
I'm so pleased
you had this little accident!
657
00:42:24,580 --> 00:42:27,299
Here in the country it's hard
to find someone who appreciates...
658
00:42:27,420 --> 00:42:29,775
...a classic piece recited
with the sunset as a backdrop.
659
00:42:29,900 --> 00:42:32,289
- Recite it for your wife.
- My wife? Never!
660
00:42:32,780 --> 00:42:36,295
My wife is hopeless. Even if I
tried to instill her with culture...
661
00:42:36,460 --> 00:42:38,371
...she wouldn't understand.
662
00:42:38,620 --> 00:42:41,180
You know how I manage
to resist in that house?
663
00:42:41,340 --> 00:42:44,571
Thanks to my old, cranky father,
an intrepid WWI veteran.
664
00:42:45,460 --> 00:42:46,575
What happened?
665
00:42:46,740 --> 00:42:50,289
- My goodness, what happened?
- Ouch! Help!
666
00:42:51,300 --> 00:42:52,858
My heavens! My heavens!
667
00:42:53,340 --> 00:42:56,013
- Come on, mate. Come on.
- Good Lord, what a knock!
668
00:42:56,180 --> 00:42:59,013
- Did you run into the parked car?
- No, into the triangle.
669
00:42:59,180 --> 00:43:01,216
Who invented
this idiocy of the triangle?
670
00:43:01,380 --> 00:43:04,178
- If you offend the triangle,
I'll lock you up! - Really?
671
00:43:04,300 --> 00:43:06,211
It's used to signal
a parked car on the road!
672
00:43:06,340 --> 00:43:09,298
But I saw the car!
It's the triangle I didn't see!
673
00:43:09,460 --> 00:43:12,497
- Let's take him to the bar.
- No, take him to the hospital!
674
00:43:12,660 --> 00:43:15,538
Get the plate number,
I want payment for damages!
675
00:43:15,700 --> 00:43:19,170
Next time keep your eyes on the road,
and don't interfere with the police!
676
00:43:19,340 --> 00:43:20,295
Sylva Koscina.
677
00:43:21,500 --> 00:43:24,890
- Is he badly hurt?
- Don't worry. It's nothing.
678
00:43:25,060 --> 00:43:26,891
He had a hole in his head
like this.
679
00:43:27,060 --> 00:43:29,574
- And now what?
- Because of that idiot...
680
00:43:29,740 --> 00:43:32,732
...I have to report the accident.
- More time wasted!
681
00:43:32,900 --> 00:43:36,973
- May I see your license, Sylva Koscina?
- Actually, I don't have it.
682
00:43:37,140 --> 00:43:40,257
- And why not? - I gave it
to my secretary to get it stamped.
683
00:43:40,420 --> 00:43:43,059
- This is a serious problem.
- I left in a hurry...
684
00:43:43,220 --> 00:43:45,097
Let me see the car registration then.
685
00:43:45,260 --> 00:43:47,979
I gave that to my secretary as well,
to have it renewed.
686
00:43:48,100 --> 00:43:50,819
- Your registration isn't renewed?
- Is it a serious offense?
687
00:43:50,940 --> 00:43:54,489
You know I can fine you and even
send you to jail for this offense?
688
00:43:54,660 --> 00:43:57,970
You're not going to arrest me, are you?
You're such a dear man.
689
00:43:58,100 --> 00:44:01,012
Just think: Otello Celletti
puts Sylva Koscina in the slammer.
690
00:44:01,140 --> 00:44:02,698
A great publicity stunt!
691
00:44:03,140 --> 00:44:05,335
Let's not talk
about publicity now, please.
692
00:44:05,500 --> 00:44:08,890
Let me go, just this time.
I really am late.
693
00:44:09,060 --> 00:44:12,018
There are 18 million TV viewers
waiting for me.
694
00:44:12,180 --> 00:44:15,297
- Do me this favor, let me go.
- Of course! I was just joking.
695
00:44:15,460 --> 00:44:17,257
- Really?
- Who am I, next to a star...
696
00:44:17,380 --> 00:44:20,690
...18 million Italians are waiting for?
I bow to you, my respects...
697
00:44:20,820 --> 00:44:23,618
...please go.
- Thank you, so much.
698
00:44:23,780 --> 00:44:27,295
You are a true gentleman.
How can I repay you?
699
00:44:27,460 --> 00:44:29,212
- I'll write you a note.
- Please do.
700
00:44:29,380 --> 00:44:30,779
Sylva Koscina, have a look here.
701
00:44:30,940 --> 00:44:32,817
- No problem.
- Really?
702
00:44:32,980 --> 00:44:35,255
- I can't wait to see their faces.
- Count on it.
703
00:44:35,420 --> 00:44:38,571
- What luck to have met you!
- Goodbye and thank you again.
704
00:44:38,860 --> 00:44:39,895
For so little?
705
00:44:40,780 --> 00:44:41,735
Halt!
706
00:44:47,300 --> 00:44:48,528
- Hi, uncle Nando.
- Hi.
707
00:44:48,860 --> 00:44:50,259
Mamma, here's my pay.
708
00:44:50,420 --> 00:44:53,810
There's 500 more because pap�
had me do a little job.
709
00:44:53,940 --> 00:44:55,692
Good boy!
Go take a bath, it's Saturday.
710
00:44:55,820 --> 00:44:57,970
Then we'll eat
and go watch Musichiere.
711
00:44:58,500 --> 00:45:00,092
What job
did your father have you do?
712
00:45:00,260 --> 00:45:02,455
He had me fix
Sylva Koscina's car.
713
00:45:02,620 --> 00:45:05,851
- Sylva Koscina?
- Yeah, the actress.
714
00:45:06,340 --> 00:45:07,295
Sylva Koscina?
715
00:45:08,220 --> 00:45:11,132
- Come back down here.
- What do you want, mamma?
716
00:45:11,300 --> 00:45:13,860
- Where did you leave your father?
- Behind the haystack.
717
00:45:14,020 --> 00:45:16,978
- With who?
- With Sylva Koscina!
718
00:45:17,220 --> 00:45:21,008
- And what was he doing?
- He was reciting "Pious Ox".
719
00:45:21,300 --> 00:45:24,019
- "Pious Ox"?! What in the world?
- Beats me!
720
00:45:24,300 --> 00:45:26,177
Something to do with a butcher.
721
00:45:28,340 --> 00:45:31,969
Tonight on the Musichiere,
we are honored by...
722
00:45:32,140 --> 00:45:34,608
...no less than the lovely
Sylva Koscina!
723
00:45:40,900 --> 00:45:43,016
Good evening, Sylva,
and welcome to Musichiere.
724
00:45:43,180 --> 00:45:45,899
- Good evening. Thank you, Mario.
- Tell me your secret.
725
00:45:46,060 --> 00:45:49,052
- Why? - I saw you 3 days ago,
you werert this lovely.
726
00:45:49,220 --> 00:45:51,290
So? What's your secret?
Tell us!
727
00:45:51,460 --> 00:45:53,735
That way I can use it!
I'm tired of being so ugly!
728
00:45:53,860 --> 00:45:55,339
- Do you really want to know?
- Yes.
729
00:45:55,460 --> 00:45:59,089
- I drink milk all day long.
- Ah. Okay, I'll stay ugly!
730
00:45:59,500 --> 00:46:01,491
You're beautiful enough
for both of us, no?
731
00:46:02,940 --> 00:46:05,374
I don't think she's so great.
What do you see in her?
732
00:46:05,940 --> 00:46:07,976
Nothing.
What's there to see?
733
00:46:08,340 --> 00:46:12,094
- Are you sure she was behind the
haystack with your father? - Yes!
734
00:46:17,100 --> 00:46:18,328
Sylva Koscina!
735
00:46:18,660 --> 00:46:22,369
- Oh, she's much better in person!
Hi, Amalia. - Hi.
736
00:46:22,620 --> 00:46:24,338
- Do you know her?
- Of course!
737
00:46:24,980 --> 00:46:27,289
- He says he knows her.
- Stop it!
738
00:46:27,980 --> 00:46:29,095
Lucky you!
739
00:46:29,900 --> 00:46:30,855
What's wrong?
740
00:46:31,780 --> 00:46:32,690
He says...
741
00:46:34,060 --> 00:46:35,175
What's wrong?
742
00:46:36,305 --> 00:46:42,525
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org62298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.