Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,280 --> 00:00:55,350
I often ask myself...
2
00:00:57,479 --> 00:01:04,989
if in love you can be both wrong...
3
00:01:06,040 --> 00:01:09,237
...and right...
4
00:01:12,480 --> 00:01:14,674
...regardless if you walk to it...
5
00:01:16,640 --> 00:01:19,073
...or allow it to come to you...
6
00:01:21,439 --> 00:01:26,239
...but one thing I surely face is how will l...
7
00:01:26,239 --> 00:01:30,994
...ever overcome the pain.
8
00:02:05,319 --> 00:02:07,958
Ream! Ream!
9
00:02:09,560 --> 00:02:11,520
Sae, did you see Ream?
10
00:02:11,520 --> 00:02:15,399
Over there,
she's on the boat, going to shore.
11
00:03:01,919 --> 00:03:03,716
I'll take those two cups, right there.
12
00:03:28,680 --> 00:03:30,989
Hurry up, the rain is coming!
13
00:03:32,159 --> 00:03:33,717
Lay island, please.
14
00:03:36,199 --> 00:03:37,519
Oops!!!
15
00:03:49,800 --> 00:03:51,240
16
00:03:51,240 --> 00:03:53,240
Let me help.
17
00:04:21,720 --> 00:04:23,200
Don't just stand there, Jong!
18
00:04:23,199 --> 00:04:24,837
Release the rear rudder!
19
00:04:47,560 --> 00:04:49,117
Show me what you got!
20
00:05:08,839 --> 00:05:10,909
Kalae is overboard!
21
00:05:17,319 --> 00:05:18,957
There is a heavy downdraft!
22
00:05:46,959 --> 00:05:48,472
There he is.
23
00:06:15,000 --> 00:06:18,230
No storm is too tough for you, Chief.
24
00:06:20,199 --> 00:06:23,920
Listen, I hired you to maintain my boat,
25
00:06:23,920 --> 00:06:25,319
not light my cigarettes.
26
00:06:27,839 --> 00:06:30,479
We're really fortunate to have you.
27
00:06:30,480 --> 00:06:31,959
You're the greatest!
28
00:06:47,240 --> 00:06:50,038
Hurry, ice the fish before they rot.
29
00:07:09,839 --> 00:07:13,115
Well, well, well...you finally show up.
30
00:07:17,959 --> 00:07:19,278
Chief!
31
00:07:27,480 --> 00:07:29,391
Taep...my son.
32
00:07:35,519 --> 00:07:43,597
And this is Ream...my wife.
33
00:08:18,000 --> 00:08:19,432
Where have you been?
34
00:08:25,639 --> 00:08:27,358
Depends on where they send me.
35
00:08:31,920 --> 00:08:33,478
I'm a photographer.
36
00:08:38,799 --> 00:08:40,596
What's to shoot here?
37
00:08:41,159 --> 00:08:42,959
This place looks ugly.
38
00:08:42,960 --> 00:08:44,800
Nothing but ugly islands.
39
00:08:44,799 --> 00:08:46,755
Nothing interesting!
40
00:08:52,720 --> 00:08:54,551
But I'm not here to work.
41
00:09:11,559 --> 00:09:13,038
Join us, please.
42
00:09:16,679 --> 00:09:19,512
Sit, he's no stranger here.
43
00:09:25,480 --> 00:09:27,072
How long are you staying?
44
00:09:31,360 --> 00:09:33,032
Not long, Dad.
45
00:09:34,159 --> 00:09:37,117
What's the hurry?
You vanished for 10 years!
46
00:10:00,000 --> 00:10:01,399
What are you doing?
47
00:10:01,960 --> 00:10:06,350
Looking for bed sheets. How about these?
48
00:10:06,840 --> 00:10:09,559
It's a wedding gift we haven't touched.
49
00:10:10,879 --> 00:10:13,347
Who's going to touch your stuff?
50
00:10:14,000 --> 00:10:15,591
You're overly possessive,
51
00:10:20,679 --> 00:10:22,397
even of your coffee cups.
52
00:10:22,679 --> 00:10:26,957
You buy everything at the market,
but never urse a thing.
53
00:10:37,639 --> 00:10:45,149
Here, give this to him before he freezes.
54
00:11:16,639 --> 00:11:19,756
I brought you blankets and sheets.
55
00:11:21,879 --> 00:11:23,278
Thanks.
56
00:11:24,120 --> 00:11:25,677
I can do it for you.
57
00:11:26,320 --> 00:11:28,390
That's okay, I'll help.
58
00:11:48,960 --> 00:11:54,512
You're going blind. Get eyeglasses.
59
00:11:58,759 --> 00:12:02,308
Why don't you ever talk about
Taep's mother. Chief.
60
00:12:04,960 --> 00:12:11,035
Finished? I'm going to bed.
61
00:14:33,519 --> 00:14:34,952
Did you make these yourself?
62
00:14:36,679 --> 00:14:39,876
I make them for people in town.
They sell them to tourists.
63
00:14:50,440 --> 00:14:52,829
That's a messed up sheet. I over-dyed it.
64
00:14:53,559 --> 00:14:55,515
I like it. Very nice.
65
00:15:03,279 --> 00:15:05,156
You only photograph women.
I saw your pictures.
66
00:15:06,159 --> 00:15:09,868
I don't just photograph women,
I photograph beauty.
67
00:15:18,759 --> 00:15:21,274
Let down your hair. It looks nice.
68
00:15:23,840 --> 00:15:25,273
Go photograph single women.
69
00:15:25,799 --> 00:15:27,835
Married women don't photograph well.
70
00:15:37,000 --> 00:15:38,479
That's outdated.
71
00:15:39,639 --> 00:15:42,559
This is better. Flowers, colors, you know.
72
00:15:42,559 --> 00:15:45,359
It's okay to display yourself
at the annual festival.
73
00:15:45,360 --> 00:15:47,111
You can still look good even though
you have a husband.
74
00:15:49,759 --> 00:15:52,354
Ream, is he cute?
75
00:15:53,840 --> 00:15:55,360
What kind of question is that?
76
00:15:55,360 --> 00:15:58,800
If he looks like a younger version
of his father.
77
00:15:58,799 --> 00:16:00,755
you missed out.
78
00:16:01,200 --> 00:16:02,560
Are you crazy?
79
00:16:02,559 --> 00:16:05,278
She's married. What a filthy thoughts!
80
00:16:18,000 --> 00:16:19,159
If you want a man,
81
00:16:19,159 --> 00:16:21,468
Y oha is waiting for you over there, right?
82
00:16:22,120 --> 00:16:23,360
Forget him!
83
00:16:23,360 --> 00:16:25,032
I'm not marrying him.
84
00:16:25,879 --> 00:16:27,919
Marriage is a big deal.
85
00:16:27,919 --> 00:16:30,387
You can only have one husband.
86
00:16:30,919 --> 00:16:32,875
Stop talking already
and pick out something.
87
00:16:59,200 --> 00:17:01,560
Ream, why don't you choose a garment
for Chief Chaung's son.
88
00:17:01,559 --> 00:17:03,595
Is he staying for the annual boat festival?
89
00:17:20,279 --> 00:17:21,837
Hey, Jawa, Wapi,
90
00:17:22,319 --> 00:17:24,595
I forgot to buy cigarettes for Chief.
91
00:17:25,079 --> 00:17:26,319
You guys go ahead.
92
00:17:26,319 --> 00:17:28,595
It's okay, let's go together.
93
00:17:28,920 --> 00:17:30,353
Y eah, go together!
94
00:17:31,279 --> 00:17:35,557
It's okay!
I have to buy a few more things, okay?
95
00:20:16,119 --> 00:20:24,868
Chief, please! Not now. Not now!
96
00:20:30,000 --> 00:20:33,355
Chief, why don't you take a bath first?
97
00:22:12,640 --> 00:22:14,153
Is my father awake?
98
00:22:15,240 --> 00:22:16,958
He went ashore this morning.
99
00:22:21,160 --> 00:22:22,759
I noticed you collected coffee cups.
100
00:22:22,759 --> 00:22:24,317
I was afraid your set would be incomplete.
101
00:22:32,839 --> 00:22:36,798
Broken and chipped things bring bad luck.
102
00:22:46,720 --> 00:22:50,000
Here's the deal! I charge 5,0000 baht net.
103
00:22:50,000 --> 00:22:51,119
You don't want it?
104
00:22:51,119 --> 00:22:57,115
Fine! But 5,00000 baht is nothing for you,
Chief Chaung.
105
00:22:57,440 --> 00:23:00,716
Two measly boat trips and you have it.
106
00:23:01,240 --> 00:23:02,638
Thanks, see you later.
107
00:23:02,799 --> 00:23:05,519
Hey, Chief Chaung,
that small boat you were building.
108
00:23:05,519 --> 00:23:06,799
What happened?
109
00:23:06,799 --> 00:23:09,597
And that stuff you ordered almost
a year ago is still here.
110
00:23:10,319 --> 00:23:13,629
When I finish is my business!
111
00:23:15,200 --> 00:23:16,759
Jong, take this to the boat.
112
00:23:16,759 --> 00:23:17,960
I'll be right there.
113
00:23:17,960 --> 00:23:18,914
See you later. man.
114
00:23:25,759 --> 00:23:27,636
Stop! Don't turn around.
115
00:23:30,079 --> 00:23:31,672
One move and you're dead!
116
00:23:34,160 --> 00:23:35,440
Hey, you son of a bitch.
117
00:23:35,440 --> 00:23:38,000
Still smoking un-filtered cigarettes?
118
00:23:39,359 --> 00:23:40,758
It's what I like!
119
00:23:48,279 --> 00:23:51,077
How the hell did you show up here?
120
00:23:51,519 --> 00:23:53,908
I shot some mother fucker dead.
121
00:23:54,200 --> 00:23:55,918
I was forced to escape.
122
00:23:58,400 --> 00:24:01,153
If I stayed, they would definitely shoot me.
123
00:24:02,200 --> 00:24:04,394
That's because you got a temper problem.
124
00:24:06,039 --> 00:24:07,920
Around here, I have no fear.
125
00:24:07,920 --> 00:24:09,640
Got big friends.
126
00:24:09,640 --> 00:24:11,358
You'd back me up, right?
127
00:24:13,799 --> 00:24:17,155
I get nothing for backing you up.
128
00:24:18,200 --> 00:24:20,236
If you want something from me, just ask.
129
00:24:22,359 --> 00:24:24,156
Drink up! Cheers!
130
00:24:29,079 --> 00:24:30,751
Not up to it anymore?
131
00:24:54,960 --> 00:24:57,076
Is he here for good or just passing through?
132
00:25:46,480 --> 00:25:48,038
I got you noodles.
133
00:25:48,599 --> 00:25:50,715
I was worried you couldn't eat the local food.
134
00:25:58,079 --> 00:26:00,035
Taep wanted to take pictures.
135
00:26:18,240 --> 00:26:19,593
Where's your bracelet?
136
00:26:24,319 --> 00:26:27,197
Y esterday,
I was washing clothes and it broke off.
137
00:28:16,319 --> 00:28:18,879
Taep, come with me.
138
00:28:41,680 --> 00:28:45,832
These guys are trash but tough.
139
00:28:46,799 --> 00:28:48,755
They are willing to die working.
140
00:28:49,119 --> 00:28:50,791
You got to give some slack.
141
00:28:52,680 --> 00:28:55,240
You know, be a man!
142
00:28:56,599 --> 00:28:59,636
In life, you got to face tough situations.
143
00:29:00,839 --> 00:29:04,832
Hurricanes, storms, rough waves...
144
00:29:05,559 --> 00:29:08,278
these things will toughen you.
145
00:29:10,240 --> 00:29:12,515
And the ten years that we didn't talk,
146
00:29:13,039 --> 00:29:14,951
how do you think I survived?
147
00:29:20,319 --> 00:29:21,879
A storm front is approaching.
148
00:29:21,880 --> 00:29:24,269
Please do not leave
the shore for any reason.
149
00:29:25,599 --> 00:29:27,799
Tell them to stabilize the boat.
150
00:29:27,799 --> 00:29:30,313
I'm going to their rescue now.
151
00:29:40,720 --> 00:29:41,680
What should we do?
152
00:29:41,680 --> 00:29:44,672
The water is encircling and sucking
everything down. If we go, we'll go down.
153
00:29:47,799 --> 00:29:50,519
Go. I'm going now.
If we don't, they are dead.
154
00:29:50,519 --> 00:29:51,918
Chief, it's risky.
155
00:29:53,160 --> 00:29:56,356
If you go closer and rope the boat,
156
00:29:56,960 --> 00:29:58,358
I will go help them myself.
157
00:29:58,880 --> 00:30:01,200
No, I'll take care of it myself.
158
00:30:01,200 --> 00:30:03,759
Hey, Taep! Don't bother. Just hang tight.
159
00:30:14,519 --> 00:30:16,077
Hey, Taep!!!
160
00:32:33,920 --> 00:32:35,672
Had enough fun?
161
00:32:38,480 --> 00:32:39,798
Come up.
162
00:33:29,240 --> 00:33:34,711
Ream, I'm hungry. Let's go home.
163
00:33:49,519 --> 00:33:51,475
You son of a bitch! Trying to be a hero!
164
00:33:51,759 --> 00:33:53,432
You're lucky you're not fucking dead.
165
00:33:55,839 --> 00:33:58,194
Goddamn, Yoha, get out of here.
166
00:33:58,599 --> 00:34:00,237
You're nothing but trouble.
167
00:34:47,280 --> 00:34:52,957
You should saw what happened.
I can't let him die that easily.
168
00:34:54,239 --> 00:35:00,314
That showoff still needs
to learn a few things.
169
00:35:15,239 --> 00:35:17,116
We all have to put up with him.
170
00:35:18,519 --> 00:35:24,117
If he wasn't great,
he wouldn't be the owner of all those boats.
171
00:35:29,400 --> 00:35:31,117
How about that boat?
172
00:35:35,360 --> 00:35:36,634
It's mine.
173
00:35:45,599 --> 00:35:47,510
Chief Chaung said he would finish it,
174
00:35:51,719 --> 00:35:53,471
but probably forgot.
175
00:36:25,000 --> 00:36:28,878
Hey Y oha, stop following!
Get away from me.
176
00:36:30,199 --> 00:36:34,477
If you don't want people to follow,
stop seducing them.
177
00:36:36,079 --> 00:36:37,960
Listen, Y oha, you son of a bitch!
178
00:36:37,960 --> 00:36:42,271
Who I seduce is none of you business!
179
00:36:43,960 --> 00:36:45,791
So fuck off!!!
180
00:36:53,719 --> 00:36:54,947
Stupid!!!
181
00:36:55,360 --> 00:36:58,271
What are you complaining about, Jawa?
182
00:36:58,960 --> 00:37:02,474
It's Y oha, being an asshole again.
183
00:37:06,400 --> 00:37:10,677
Hey, here comes the cutie! Look.
184
00:37:11,639 --> 00:37:15,951
Jawa, hush up a bit.
Everybody can hear you.
185
00:38:04,960 --> 00:38:08,191
Hey, man, this is a pretty big event.
I expected something smaller.
186
00:38:14,920 --> 00:38:19,675
I'm jealous!
Old as hell but still strurtting a beautiful wife.
187
00:39:01,320 --> 00:39:03,080
Wow, he's so handsome.
No wonder Ream has staked a claim.
188
00:39:03,079 --> 00:39:05,115
Watch your mouth!
He's Chief Chaung's son!
189
00:39:05,440 --> 00:39:06,519
He's only the step-son.
190
00:39:06,519 --> 00:39:07,960
It's not like he's Ream's son, you know.
191
00:39:07,960 --> 00:39:09,836
You're unbelievable, Jawa!!!
192
00:39:51,039 --> 00:39:54,429
Alright, it's time for the boat ceremony!
193
00:39:54,800 --> 00:39:58,236
Please, can we have you up here?
194
00:40:09,280 --> 00:40:10,793
What are you doing?
195
00:40:13,159 --> 00:40:14,717
I'm sorry!
196
00:40:21,239 --> 00:40:22,957
Can you please stay?
197
00:40:34,559 --> 00:40:36,197
Let the boat go.
198
00:40:56,119 --> 00:40:57,679
What did they say?
199
00:40:57,679 --> 00:41:04,232
May all misfortune and evil go out
to sea on this boat.
200
00:41:05,639 --> 00:41:07,277
Where are they going?
201
00:41:09,440 --> 00:41:15,197
They're going to go after that boat.
If it doesn't coming back,
202
00:41:15,840 --> 00:41:24,191
the sea will be fruritful
and blessed...endlessly.
203
00:41:28,039 --> 00:41:29,552
Endlessly...
204
00:41:42,960 --> 00:41:44,438
Forever!
205
00:41:51,199 --> 00:41:52,518
Let's go.
206
00:42:18,280 --> 00:42:19,838
What are you doing here by yourself?
207
00:42:24,960 --> 00:42:27,190
I told you, bitch!
208
00:42:28,400 --> 00:42:29,798
What I do is my business!
209
00:42:31,320 --> 00:42:32,760
Stop! What are you doing?
210
00:42:32,760 --> 00:42:33,988
Mind your own business!
211
00:42:34,719 --> 00:42:36,277
Stop hurting her.
212
00:42:36,519 --> 00:42:37,840
Hey, mother fucker. you feeling tough?
213
00:42:37,840 --> 00:42:39,280
Hey, careful, that's Chief Chaung's son!
214
00:42:39,280 --> 00:42:42,431
I don't give a fuck! Touch me and you die!
215
00:42:45,840 --> 00:42:51,119
My gun doesn't give a fuck too!
Touch him and you die!
216
00:42:53,639 --> 00:42:55,319
And I don't care where any of you are from.
217
00:42:55,320 --> 00:42:56,878
Cross my line and it's trouble!
218
00:42:58,159 --> 00:42:59,274
Die!!!
219
00:43:00,199 --> 00:43:01,234
Stop!!!
220
00:43:04,000 --> 00:43:07,275
Taep, you fucking shot me!
You son of a bitch!!!
221
00:43:22,320 --> 00:43:26,313
Taep shot Yoha! Look!
222
00:43:44,599 --> 00:43:50,868
You have no idea how important
this event is...
223
00:43:52,079 --> 00:43:57,393
but don't rurin it. Get out!
224
00:45:43,320 --> 00:45:46,278
Ream, where are you going? Ream!
225
00:46:02,519 --> 00:46:06,068
I should have died at the boat accident!
226
00:46:07,480 --> 00:46:09,277
But he saved my life.
227
00:46:12,800 --> 00:46:17,510
The others disappeared in the ocean.
228
00:46:24,639 --> 00:46:30,795
People who are married are suppose
to love each other. right?
229
00:46:36,760 --> 00:46:46,271
But if one doesn't love,
is it wrong...is it a sin?
230
00:46:49,800 --> 00:46:52,917
If it's wrong,
that person is probably not you.
231
00:46:59,960 --> 00:47:03,838
Here is the emerald cove.
232
00:47:05,760 --> 00:47:07,910
There's only one way in or out.
233
00:47:09,920 --> 00:47:13,469
We must wait for the low tide
before we can go through the tunnel.
234
00:47:14,159 --> 00:47:16,514
We probably have to wait
if you can't swim through it.
235
00:47:28,920 --> 00:47:30,148
Taep!!!
236
00:51:09,760 --> 00:51:14,595
Chief Chaung, it's fixed.
Tell your wife to be careful...
237
00:51:17,239 --> 00:51:20,356
and look after the wedding
jewelry more better.
238
00:51:22,760 --> 00:51:24,079
Thanks!
239
00:51:46,320 --> 00:51:50,153
Hey Ream, why is it so dark?
240
00:51:53,639 --> 00:51:56,437
Today l...
241
00:52:40,280 --> 00:52:42,236
I don't feel well.
242
00:52:59,880 --> 00:53:04,077
Why are you eating plain rice?
Is something wrong?
243
00:53:07,840 --> 00:53:10,637
How are you going to know
the flavor of food?
244
00:53:12,679 --> 00:53:19,118
Here. Eat it up!
245
00:53:43,199 --> 00:53:46,669
I don't want to be accused
of not feeding you.
246
00:53:56,639 --> 00:54:00,996
You said you weren't here to work.
So what are you here for?
247
00:54:15,039 --> 00:54:16,836
Just passing through!
248
00:54:19,840 --> 00:54:25,312
I was glad that you came back.
I thought you returned to apologize!
249
00:54:29,039 --> 00:54:34,398
But that's alright.
Some wrongs don't deserve forgiveness.
250
00:56:25,119 --> 00:56:28,873
Ream, why do you have to be like this?
251
00:56:30,480 --> 00:56:32,277
Let's stop making trouble!
252
00:57:33,320 --> 00:57:38,792
Wow, such beautiful designs.
We have here 65 sheets, okay?
253
00:58:03,800 --> 00:58:06,439
What's wrong?
You look like you just saw a ghost.
254
00:58:07,079 --> 00:58:08,717
Where have you been? I haven't seen you.
255
00:58:09,119 --> 00:58:11,269
What about Chief Chaung's son?
Is he gone?
256
00:58:13,920 --> 00:58:20,268
Y oha is still the same. They say
he's going to walk with a limp forever.
257
00:58:20,800 --> 00:58:24,839
Good! I can use that as an excuse
to not marry him.
258
00:58:25,599 --> 00:58:28,318
If he was handsome like Chief Chaung's son,
that would be different.
259
00:58:28,880 --> 00:58:35,068
I could probably tolerate him.
I want to know who's going get him.
260
00:58:37,719 --> 00:58:39,994
Ream, are you listening to me?
261
00:58:46,599 --> 00:58:48,909
I got to buy something.
I'll see you later.
262
00:58:50,000 --> 00:58:51,353
Ream?
263
00:59:34,159 --> 00:59:35,638
We should not do this.
264
00:59:36,480 --> 00:59:37,798
I know.
265
01:01:01,920 --> 01:01:03,876
I'm going out to sea for 3 days.
266
01:01:05,079 --> 01:01:10,711
If the storm comes,
I won't be able to go out for a month.
267
01:01:12,480 --> 01:01:14,550
So you coming?
268
01:01:17,000 --> 01:01:18,990
I'd rather take pictures here.
269
01:01:34,400 --> 01:01:36,356
Are you ready in the back. Hurry up.
270
01:01:42,920 --> 01:01:48,597
Chief, Chief! You forgot your cigarettes!
271
01:05:58,599 --> 01:06:02,036
After this final coat of paint,
I think this boat will be ready.
272
01:06:06,599 --> 01:06:11,719
I plan to take you to the other island
to take more beautiful pictures.
273
01:08:16,880 --> 01:08:18,393
Forever.
274
01:08:24,520 --> 01:08:31,676
He gave me life, but you give me this.
275
01:08:41,439 --> 01:08:43,794
It must be the wind.
The rain must be coming.
276
01:09:04,279 --> 01:09:06,157
Hey, what are you buying?
277
01:09:08,800 --> 01:09:10,360
Buying clothes.
278
01:09:10,359 --> 01:09:12,953
I'm coming. I'm here.
279
01:09:15,359 --> 01:09:20,717
There you are! Let's go, let's go together.
280
01:09:21,640 --> 01:09:26,110
Seems like the boat needs fixing.
What fucking luck.
281
01:09:28,640 --> 01:09:31,108
Let's go before dark.
282
01:10:09,159 --> 01:10:13,836
Taep, help me steer the boat.
283
01:10:14,239 --> 01:10:16,514
I'm going to bring up the fishing net
so we can go faster.
284
01:10:56,560 --> 01:10:58,471
Chief, It looks like the storm is...
285
01:11:03,039 --> 01:11:04,479
Chief!
286
01:11:04,479 --> 01:11:05,673
Dad!
287
01:11:08,239 --> 01:11:09,467
Dad!
288
01:11:13,359 --> 01:11:14,792
It's stuck!
289
01:11:16,399 --> 01:11:18,435
Dad!
290
01:11:56,279 --> 01:11:57,599
Taep!!!
291
01:13:14,000 --> 01:13:16,194
Chief! Chief!
292
01:14:18,079 --> 01:14:19,671
Go away!
293
01:14:20,520 --> 01:14:23,160
Dad, don't hurt mom! Let her go!
294
01:14:23,159 --> 01:14:26,390
Taep, your mother has a lover. understand?
295
01:14:35,199 --> 01:14:36,599
Taep!!!
296
01:14:51,159 --> 01:14:52,831
I've been here for 1 00 years.
297
01:14:54,920 --> 01:14:58,673
I was told there was a piece
of real estate for sale.
298
01:15:00,439 --> 01:15:04,990
I decided to quit the police force.
299
01:15:06,720 --> 01:15:09,314
I withdrew my entire pension to invest here.
300
01:15:11,560 --> 01:15:18,875
At first, I didn't know anybody.
I hired people to build boats.
301
01:15:19,439 --> 01:15:21,111
I hired them to fish for me.
302
01:15:22,920 --> 01:15:27,515
The first time out I encountered a huge storm
but I came back alive.
303
01:15:29,079 --> 01:15:33,835
The boat was destroyed,
and I got everybody home safely.
304
01:15:37,680 --> 01:15:43,277
I lost my first boat and gained
the respect of everybody.
305
01:15:47,399 --> 01:15:51,870
I didn't think you would find me.
306
01:15:57,439 --> 01:15:59,907
And Dad,
you don't want to know why I came?
307
01:16:00,720 --> 01:16:04,952
I knew. I knew ever since you
stepped foot on this island.
308
01:16:20,159 --> 01:16:26,029
The storm is coming.
If you are going to go, go now.
309
01:16:50,359 --> 01:16:54,113
It's been 3 years since you stayed here.
310
01:16:55,479 --> 01:16:59,995
I once told you that I would build
a boat for your convenience.
311
01:17:01,520 --> 01:17:05,672
Today, you still go to the harbor
to take the ferry.
312
01:17:23,039 --> 01:17:25,109
If I didn't save your life that day,
313
01:17:26,199 --> 01:17:29,077
you wouldn't have to tolerate living
with me to this day.
314
01:17:40,880 --> 01:17:47,479
I am what I am. It's all I can be.
315
01:18:16,760 --> 01:18:18,159
I'm sorry.
316
01:18:20,840 --> 01:18:25,152
It's been 100 years. Forget it. I forgot it all.
317
01:21:26,520 --> 01:21:28,476
Chief, Chief! You forgot you cigarettes!
318
01:21:29,399 --> 01:21:33,756
I'm going out to sea for 3 days.
Before the storm comes.
319
01:21:35,159 --> 01:21:40,188
Seems like the boat needs fixing.
Let's go before dark.
320
01:21:48,239 --> 01:21:51,914
He gave me life, but you give me this.
321
01:21:54,560 --> 01:21:56,630
It must be the wind.
The rain must be coming.
322
01:22:22,560 --> 01:22:24,471
Hey! He's going to fucking die
in your hands.
323
01:22:43,479 --> 01:22:44,878
What's the rursh?
324
01:22:51,319 --> 01:22:53,197
I'm taking the sheets to shore.
325
01:22:54,159 --> 01:22:56,309
There had someone tell me yesterday.
326
01:22:58,479 --> 01:23:02,074
Wait! The rain might fall on the way back.
327
01:23:08,079 --> 01:23:10,036
Take this handkerchief with you.
328
01:25:40,520 --> 01:25:42,397
Let me go, I'm going to kill him.
329
01:25:43,800 --> 01:25:45,471
What the fuck are you mother
fuckers afraid of?
330
01:25:46,079 --> 01:25:47,911
Hey Y oha, the Chief ordered it.
331
01:25:48,920 --> 01:25:51,797
I don't care! I'm going to kill him!
332
01:28:42,640 --> 01:28:44,231
I can't do it!
333
01:28:45,720 --> 01:28:48,996
Fuck, I knew it!
334
01:28:51,199 --> 01:28:55,670
Hey man, I beg you to let her go.
335
01:28:56,439 --> 01:28:58,350
You don't love her anyway, do you?
336
01:29:03,560 --> 01:29:05,391
Get out of here!
337
01:29:40,199 --> 01:29:41,474
Ream.
338
01:29:42,880 --> 01:29:49,512
Taep. Where have you been?!
339
01:29:53,239 --> 01:29:54,719
Don't be afraid, Ream.
340
01:29:56,399 --> 01:29:58,993
I promised that I would stay
with you forever!
341
01:29:59,680 --> 01:30:01,750
Lets get out of here.
The high tide is coming.
342
01:30:45,960 --> 01:30:47,916
Get up here now!!!
343
01:31:30,239 --> 01:31:32,992
I let you go but you don't leave.
344
01:31:33,880 --> 01:31:35,711
You show off and never change.
345
01:31:36,319 --> 01:31:38,319
Why did you come back to apologize
346
01:31:38,319 --> 01:31:40,072
when you don't even feel guilty?
347
01:31:43,119 --> 01:31:48,671
Ream, I saved your life,
gave you everything,
348
01:31:50,279 --> 01:31:54,238
and this is how you pay me back?
349
01:32:02,479 --> 01:32:07,348
The exalted Chief Chaung commands
respect and honesty from everybody...
350
01:32:08,960 --> 01:32:11,792
except his wife and son!
351
01:32:14,760 --> 01:32:16,079
Let me and Ream go.
352
01:32:17,640 --> 01:32:22,110
You dare ask me after what you've done.
353
01:32:24,399 --> 01:32:29,996
Taep, how could you,
how could you do this to me?
354
01:32:31,000 --> 01:32:35,755
You don't love Ream, Dad.
You hurt her like you hurt my mother.
355
01:32:36,479 --> 01:32:38,788
Your mother! Your mother had an affair!!!
356
01:32:39,720 --> 01:32:42,234
I know. I know everything.
357
01:32:43,439 --> 01:32:46,033
Mother had an affair
because of men like you.
358
01:32:49,479 --> 01:32:51,310
I didn't relent before.
359
01:32:51,720 --> 01:32:54,480
I won't relent now. Ream!
360
01:32:54,479 --> 01:32:59,759
Stop! That's my Goddamn wife!
My damn fucking wife!
361
01:33:03,039 --> 01:33:05,792
Shoot, Dad! Shoot!
362
01:33:06,800 --> 01:33:09,189
So there will be no one left in your life.
363
01:33:11,640 --> 01:33:12,959
Taep!!!
364
01:33:16,239 --> 01:33:22,349
You want freedom!
I will give you your freedom!!!
365
01:33:22,680 --> 01:33:23,954
Dad! No!!!
366
01:33:28,279 --> 01:33:30,474
You want to stay here? Go ahead!
367
01:33:31,479 --> 01:33:34,312
Come out and I'll kill you!
368
01:33:35,199 --> 01:33:36,349
Ream!
369
01:33:40,439 --> 01:33:42,279
You love each other!
370
01:33:42,279 --> 01:33:44,190
You fucking love each other!!!
371
01:33:44,760 --> 01:33:46,716
No, you don't even know what love is!!!
372
01:33:47,279 --> 01:33:48,871
It's pure fucking lust!!!
373
01:33:52,560 --> 01:33:57,030
It's adultery! ADULTERY!!!
374
01:35:55,760 --> 01:36:01,198
If we really had another chance
to choose the outcome of life...
375
01:36:01,960 --> 01:36:03,837
...I wouldn't be surprised...
376
01:36:05,039 --> 01:36:06,951
...if I choose to repeat...
377
01:36:07,520 --> 01:36:11,479
...what I did that day, that day I met him.
378
01:36:51,800 --> 01:36:53,711
I want to be with you.
379
01:36:54,920 --> 01:36:58,548
I promise. We'll be together forever.
25938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.