Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:15,182 --> 00:00:19,394
INVISIBLE CHILDREN
3
00:01:29,548 --> 00:01:31,967
This is a story from my childhood
4
00:01:32,342 --> 00:01:36,513
from which I still haven't recovered.
5
00:01:37,556 --> 00:01:41,393
Everything happened in Ambalema
many years ago.
6
00:01:43,395 --> 00:01:47,357
That morning we were saying good-bye
7
00:01:47,566 --> 00:01:49,359
to our town Queen, Omaira Primera
8
00:01:49,443 --> 00:01:54,281
who would represent us
in the national Beauty Contest.
9
00:01:54,281 --> 00:01:57,367
No matter the people's
fervor for their Queen
10
00:01:57,451 --> 00:02:00,704
the only and the true Queen for me was her,
11
00:02:02,372 --> 00:02:05,792
Marta Cecilia.
12
00:02:40,327 --> 00:02:43,247
The attraction that girl had over me
13
00:02:43,330 --> 00:02:47,334
would take me into
the most reckless adventure
14
00:02:47,417 --> 00:02:50,629
of that vacation.
15
00:03:16,405 --> 00:03:19,658
I could have been less unsettled by her
16
00:03:19,700 --> 00:03:23,787
if I wouldn’t have been
forced to see her everyday.
17
00:03:24,538 --> 00:03:28,292
For my misfortune she was my neighbor.
18
00:03:28,375 --> 00:03:31,420
Rafaelito, is your mom home?
- Yes, ma'am.
19
00:03:31,545 --> 00:03:34,965
Tell her that Marta Cecilia is going over
to try on the dress. - Yes, ma'am.
20
00:03:47,477 --> 00:03:51,440
That proximity required me to keep
the way clean for her.
21
00:03:51,523 --> 00:03:55,277
I didn't want her to know
what we ate at home.
22
00:03:55,360 --> 00:03:59,615
Because to me she was a pure
and non-physical being.
23
00:04:04,369 --> 00:04:06,455
That stinks!
24
00:04:08,332 --> 00:04:15,088
Mom? Marta Cecilia is coming
to try on the dress. – O.K.
25
00:04:37,736 --> 00:04:39,821
Good morning, everyone.
26
00:04:41,490 --> 00:04:42,950
Good Morning, Mrs. Inés.
27
00:04:43,033 --> 00:04:45,369
Good morning, Marta Cecilia.
28
00:04:45,452 --> 00:04:47,538
Are you going to try it on?
- Yes, ma'am.
29
00:04:47,621 --> 00:04:52,209
I finished it in a rush
because I am going crazy with these boys
30
00:04:52,292 --> 00:04:54,336
all day long in the house studying.
31
00:04:54,419 --> 00:04:57,631
I'm glad they're going on vacation.
32
00:04:59,424 --> 00:05:02,052
Come, darling.
33
00:05:03,178 --> 00:05:05,931
Do you like it?
- It's beautiful!
34
00:05:06,515 --> 00:05:10,477
Did you see the Queen?
- Yes, she waved like this...
35
00:05:11,520 --> 00:05:13,564
...like this.
36
00:05:14,439 --> 00:05:17,359
With such elegance you
should be the Queen.
37
00:05:17,442 --> 00:05:20,571
Go on, try it on.
- Yes, ma'am.
38
00:05:22,573 --> 00:05:25,033
Be careful with the pins of the border.
39
00:05:37,546 --> 00:05:39,756
Look here in the mirror.
40
00:05:40,465 --> 00:05:42,551
There you are.
- It's beautiful!
41
00:05:43,552 --> 00:05:45,637
You like it?
- Yes.
42
00:05:46,388 --> 00:05:48,557
But it's big in the waist.
43
00:05:49,308 --> 00:05:51,393
You can't wear it today.
44
00:05:51,435 --> 00:05:53,478
You must leave it. I'll fix it
45
00:05:53,520 --> 00:05:55,230
and tomorrow I'll send it to you.
46
00:05:55,230 --> 00:05:58,400
Yes, ma'am.
- Change clothes.
47
00:06:16,418 --> 00:06:19,254
Don't make that face,
you will wear it.
48
00:06:19,296 --> 00:06:21,548
I'll finish here and then fix it.
49
00:06:21,590 --> 00:06:23,675
Leave it there.
50
00:06:33,560 --> 00:06:36,480
You should say good-bye,
darling, good-bye.
51
00:06:36,688 --> 00:06:38,774
Good-bye, Mrs. Inés.
52
00:06:45,364 --> 00:06:47,616
It's my turn, I was second!
53
00:06:47,699 --> 00:06:50,160
No, it was me!
54
00:06:50,285 --> 00:06:52,371
It's his turn again.
55
00:06:53,497 --> 00:06:55,499
I won!
56
00:06:55,582 --> 00:06:57,501
I couldn't wear the dress.
57
00:06:57,584 --> 00:07:01,588
Marta Cecilia, don't be a trouble,
you'll have it tomorrow.
58
00:07:01,713 --> 00:07:03,632
Mom, I'm afraid.
59
00:07:03,715 --> 00:07:07,845
Afraid of what? They will
only make a radiography.
60
00:07:09,388 --> 00:07:13,058
Are you playing or staring
at that airy girl?
61
00:07:13,350 --> 00:07:15,769
Close your mouth.
- Stop it!
62
00:07:45,883 --> 00:07:50,470
Your granddad will be happy
when you give him this pork.
63
00:07:51,680 --> 00:07:56,685
Mom, what is a radiography?
- It's a picture of your insides.
64
00:07:56,727 --> 00:08:03,400
What?- Yes, they take a picture of your
kidneys, lungs, liver, everything.
65
00:08:03,483 --> 00:08:06,195
Do girls have all that?
66
00:08:06,695 --> 00:08:09,740
Of course. Or are we blessed bodies?
67
00:08:09,823 --> 00:08:14,119
What makes us different from an animal
like this one is our soul.
68
00:08:18,415 --> 00:08:20,501
Mom?
- What?
69
00:08:20,584 --> 00:08:25,756
Could you ask Marta Cecilia's mom for her
radiography so I can see it?
70
00:08:25,923 --> 00:08:29,801
In that case I can show you your dad's,
it's the same.
71
00:08:34,681 --> 00:08:36,767
talking about me?
72
00:08:38,310 --> 00:08:39,978
As if you were so important.
73
00:08:41,146 --> 00:08:46,860
Talking about important, do you know where did
I put the tax forms I filled last night?
74
00:08:46,944 --> 00:08:51,573
Where did you always leave them,
under your pillow. - True.
75
00:08:54,868 --> 00:09:02,709
The same? But I want to see a girls one
to see the differences.
76
00:09:03,126 --> 00:09:09,091
That will be difficult. How can I go to house
and say please lend me your daughter's radiography
77
00:09:09,174 --> 00:09:13,470
so my son can see how do
her kidneys look? I can't do that.
78
00:09:16,515 --> 00:09:23,564
I couldn't stand that Marta Cecilia had
all those organs so noisy and dirty.
79
00:09:24,398 --> 00:09:26,024
That couldn't be true.
80
00:09:26,817 --> 00:09:29,236
But how could I find out
81
00:09:29,236 --> 00:09:32,322
if I couldn't see her radiography?
82
00:09:36,910 --> 00:09:40,998
Rafael if the teacher sees you,
he'll reprehend you.
83
00:09:49,381 --> 00:09:53,302
Why are you here?
The science test is over.
84
00:09:53,385 --> 00:09:54,845
I was looking at this.
85
00:09:55,095 --> 00:09:59,224
Looking at what+ If the teacher sees us
he'll reprehend us.
86
00:10:04,354 --> 00:10:06,440
Is there anybody here?
87
00:10:15,866 --> 00:10:19,161
I'll think I'll get a bad grade
in the history test.
88
00:10:19,536 --> 00:10:20,996
What should we do?
89
00:10:21,079 --> 00:10:26,877
If we could be invisible
and copy all the questions.
90
00:10:27,294 --> 00:10:29,880
Invisible? You're crazy.
91
00:10:30,297 --> 00:10:34,218
I'm not crazy. In the harbor I saw
the witchman who was selling
92
00:10:34,301 --> 00:10:37,179
a booklet to become invisible. I was
going to buy it
93
00:10:37,262 --> 00:10:40,265
but he said it wasn't for kids. What a shame!
94
00:10:40,557 --> 00:10:42,601
It would be nice to be invisible
95
00:10:42,684 --> 00:10:46,855
hit the big ones without
them knowing who it is.
96
00:10:47,523 --> 00:10:50,901
Go inside the bakeries and eat the deserts.
97
00:10:51,735 --> 00:10:55,697
Listen to conversations.
- Open drawers.
98
00:10:57,741 --> 00:11:01,078
And see girls naked.
99
00:11:01,995 --> 00:11:04,706
Doesn't it scrap you over here, mom?
100
00:11:05,832 --> 00:11:09,253
It's weird it seems like
there's someone else here.
101
00:11:09,878 --> 00:11:12,256
And there's someone breathing.
102
00:11:17,511 --> 00:11:20,264
And the witchman is always there?
103
00:11:20,764 --> 00:11:21,974
Yes, everyday.
104
00:11:23,267 --> 00:11:25,018
Don't tell me you believe in that stuff.
105
00:11:25,102 --> 00:11:27,813
I'm not stupid, what's wrong with you?
106
00:11:28,397 --> 00:11:32,025
Come on, boys, ladies and, gentlemen, get closer
107
00:11:32,109 --> 00:11:34,194
don't stand there like posts with no light
108
00:11:34,278 --> 00:11:36,738
and blinking like toads in a tomato plant.
109
00:11:36,822 --> 00:11:40,284
Don't be afraid lady. Stop it, little snake.
110
00:11:40,367 --> 00:11:43,078
Stand still, don't get dishevelled
111
00:11:43,161 --> 00:11:45,664
because you could loose your poison
112
00:11:45,956 --> 00:11:50,043
which is the cure
for all these people's illnesses.
113
00:11:50,127 --> 00:11:56,341
The only snake you should fear
is this one called varix.
114
00:11:56,425 --> 00:12:02,347
To the kids I'll give the cream
to grow moustache.
115
00:12:02,431 --> 00:12:05,434
And listen, secretary, I'll give them for free
116
00:12:05,517 --> 00:12:07,603
the booklet of medicinal plants
117
00:12:07,686 --> 00:12:11,982
and the secrets of Mother Earth from Amazon.
- Who's buying?
118
00:12:12,065 --> 00:12:13,108
A book for the lady. - There you go.
119
00:12:13,108 --> 00:12:18,363
To become invisible you
have to read the book at midnight.
120
00:12:18,363 --> 00:12:25,495
Never give this booklet to kids,
because you can't imagine
121
00:12:25,579 --> 00:12:30,918
the dangers that it demands,
and with this booklet.
122
00:12:31,043 --> 00:12:33,670
Who else is buying? The boy over there...
123
00:12:33,754 --> 00:12:38,008
Take yours, the booklet about plants.
124
00:12:38,091 --> 00:12:39,051
Give me one.
125
00:12:40,928 --> 00:12:42,054
For this boy.
126
00:12:45,974 --> 00:12:48,185
Booklet of plants.
127
00:12:48,185 --> 00:12:50,938
Can you give me one of those?
128
00:12:50,938 --> 00:12:55,984
These? No my friend, you're crazy,
it's for adults.
129
00:12:55,984 --> 00:12:58,946
Get ready because I only have 5 minutes
130
00:12:58,946 --> 00:13:03,116
to pick up money and 10
to get out of this town.
131
00:13:21,009 --> 00:13:24,137
What are you doing here?
Go home, this is over.
132
00:13:28,976 --> 00:13:33,021
I want to change this one
for the one to be invisible.
133
00:13:33,021 --> 00:13:35,023
The black magic texts are very serious
134
00:13:35,023 --> 00:13:37,109
you can't play with them.
135
00:13:38,944 --> 00:13:40,946
Do you think it's for me to play?
136
00:13:40,946 --> 00:13:43,991
Even worst if you want to take it seriously,
137
00:13:43,991 --> 00:13:46,952
you can't imagine what you have to do
to be invisible,
138
00:13:46,952 --> 00:13:50,998
the forces you set free
with these experiments...
139
00:13:50,998 --> 00:13:52,165
I won't give it to you.
140
00:13:56,003 --> 00:13:58,088
But don't make that face, kid.
141
00:13:58,088 --> 00:14:00,090
You already had your First Communion?
142
00:14:01,049 --> 00:14:02,217
No, why?
143
00:14:02,301 --> 00:14:05,053
When you do it I'll give you one of these
144
00:14:05,053 --> 00:14:06,972
but my boss can't know about it.
145
00:14:06,972 --> 00:14:09,975
And what does it have to do with this?
146
00:14:09,975 --> 00:14:12,019
Because if you do what it says here
147
00:14:12,019 --> 00:14:14,104
then you can confess, otherwise
148
00:14:14,104 --> 00:14:17,024
something could happen to you. God forbid it
149
00:14:17,024 --> 00:14:20,068
and I don't want to have such responsibility.
150
00:14:20,068 --> 00:14:22,154
Hi, Jaimito!
- Hi, Rubiela!
151
00:14:24,990 --> 00:14:28,035
Hello, how are you?
- You look so nice.
152
00:14:28,035 --> 00:14:31,121
Thanks, how's it going?
- Fine and...
153
00:14:48,096 --> 00:14:51,058
As the witchman said
154
00:14:51,058 --> 00:14:57,022
to become invisible
you had to be in many dangers
155
00:14:57,022 --> 00:15:00,192
and to do several mortal sins at the same time.
156
00:15:04,154 --> 00:15:07,074
But I didn't take the risk.
it would be impossible
157
00:15:07,074 --> 00:15:11,119
to get near Marta Cecilia
to smell, like an animal.
158
00:15:11,119 --> 00:15:15,040
Something that obsessed me - her smell.
159
00:15:15,040 --> 00:15:19,169
Rafaelito will be a doctor
when he grows up.
160
00:15:20,087 --> 00:15:22,047
Why?
161
00:15:22,047 --> 00:15:26,218
Today he asked me
about the body, and the X rays.
162
00:15:29,054 --> 00:15:31,056
Are you stupid?
163
00:15:31,056 --> 00:15:33,058
X rays? That's because
164
00:15:33,058 --> 00:15:36,228
he reads a lot of Superman comics.
165
00:15:38,105 --> 00:15:39,231
Mom?
166
00:15:40,148 --> 00:15:42,067
What's wrong?
167
00:15:42,067 --> 00:15:44,069
I want to do my First Communion.
168
00:15:44,069 --> 00:15:48,073
But your father is taking you on vacation.
169
00:15:48,073 --> 00:15:51,201
I rather stay and do my First Communion.
170
00:15:54,079 --> 00:15:57,249
Go to sleep, we'll talk tomorrow.
171
00:16:05,048 --> 00:16:07,092
We lost a doctor, but we won a priest.
172
00:16:07,092 --> 00:16:09,219
Go ahead, make fun of him.
173
00:16:19,188 --> 00:16:21,148
Mom? Where's my picture?
174
00:16:21,148 --> 00:16:23,108
You're going to kill me with that
175
00:16:23,108 --> 00:16:26,111
you'll find it when you're not looking for it.
176
00:16:26,111 --> 00:16:28,155
I had it inside my bag!
177
00:16:28,155 --> 00:16:31,116
Why are you eating these things?
178
00:16:31,116 --> 00:16:33,327
What did the doctor tell you?
179
00:16:37,247 --> 00:16:39,249
If you keep eating that
180
00:16:39,249 --> 00:16:41,335
your face will be full of pimples.
181
00:16:43,212 --> 00:16:44,296
Pimples?
182
00:16:47,174 --> 00:16:49,218
Open the door, open it.
183
00:16:49,218 --> 00:16:51,178
Wait.
- I'm burning.
184
00:16:51,178 --> 00:16:57,267
I'm burning.
- Wait, I want to put this on top!
185
00:17:01,188 --> 00:17:04,107
After school was over
186
00:17:04,107 --> 00:17:07,152
I was free from my brother's guard.
187
00:17:07,152 --> 00:17:10,280
Then I got prepared for my project.
188
00:17:12,157 --> 00:17:14,159
Let's see.
189
00:17:14,159 --> 00:17:16,203
What are the 5 things you need
190
00:17:16,203 --> 00:17:19,164
to make a good confession?
191
00:17:19,164 --> 00:17:21,208
Conscience test,
192
00:17:21,208 --> 00:17:23,293
heart repentance,
193
00:17:24,211 --> 00:17:26,255
wish to mend,
194
00:17:26,255 --> 00:17:29,341
word confession
195
00:17:29,341 --> 00:17:31,260
and labor satisfaction.
196
00:17:31,260 --> 00:17:33,220
Again.
197
00:17:33,220 --> 00:17:35,389
Conscience test...
198
00:17:37,307 --> 00:17:40,310
My First Communion day was close
and Marta Cecilia
199
00:17:40,310 --> 00:17:43,230
would be at my party.
200
00:17:43,230 --> 00:17:46,316
I would see her eating
cake made out of eggs
201
00:17:46,316 --> 00:17:50,320
flour and sugar, elements
that needed a stomach,
202
00:17:50,320 --> 00:17:54,700
a digestive system and a bladder.
203
00:18:27,024 --> 00:18:28,483
Corpus Christi.
204
00:18:32,029 --> 00:18:33,322
Corpus Christi.
205
00:18:38,202 --> 00:18:39,453
Corpus Christi.
206
00:18:43,457 --> 00:18:44,708
Corpus Christi.
207
00:18:49,046 --> 00:18:50,422
Corpus Christi.
208
00:18:55,302 --> 00:18:59,348
That was the happiest day of my life
209
00:18:59,348 --> 00:19:03,310
not only because I received God's body
210
00:19:03,310 --> 00:19:06,313
but also because it was the first time
211
00:19:06,313 --> 00:19:10,400
that I could see if Marta
Cecilia's body accepted food.
212
00:19:12,194 --> 00:19:15,280
You like her isn't it?
Go and talk to her.
213
00:19:15,280 --> 00:19:17,282
Don't fuck with me!
214
00:19:17,282 --> 00:19:18,742
You're a sinner
215
00:19:18,742 --> 00:19:20,244
it's your First Communion's day
216
00:19:20,244 --> 00:19:23,705
and you said a bad word.
217
00:19:24,248 --> 00:19:25,415
The cake.
218
00:19:27,292 --> 00:19:29,336
Did you have cake?
- No, ma'am.
219
00:19:34,299 --> 00:19:38,345
Eat my cake, I can't eat
because I'll get pimples.
220
00:19:39,263 --> 00:19:40,514
Fine.
221
00:19:40,514 --> 00:19:42,307
Don't let Mrs. Inés notice.
222
00:19:42,307 --> 00:19:44,393
More than a disrespect to my party
223
00:19:44,393 --> 00:19:48,272
I thought that she disdained
material things.
224
00:19:48,272 --> 00:19:52,442
The fact that she saw
food as a rudeness
225
00:19:52,442 --> 00:19:55,362
made her a sublime being.
226
00:19:55,362 --> 00:19:59,449
What you couldn't say
about the woman next to her.
227
00:20:01,368 --> 00:20:03,453
Rafaelito, your cake.
228
00:20:04,413 --> 00:20:05,497
No thanks.
229
00:20:07,416 --> 00:20:12,504
Be careful because he can
hit you with the stick.
230
00:20:24,766 --> 00:20:28,395
When it breaks we'll try to get
231
00:20:28,395 --> 00:20:30,355
as much things as we can.
232
00:20:30,355 --> 00:20:32,399
No, I can't, I have another party
233
00:20:32,399 --> 00:20:34,359
and my dress will get dirty.
234
00:20:34,359 --> 00:20:36,278
You're so weird!
235
00:20:36,278 --> 00:20:38,447
Go! Go! Come on!
236
00:20:59,384 --> 00:21:03,472
Of course, Marta Cecilia didn't care
237
00:21:03,472 --> 00:21:07,476
about the material things
that the other beings
238
00:21:07,476 --> 00:21:09,478
fought about.
239
00:21:14,441 --> 00:21:18,445
After my First Communion
I felt good knowing
240
00:21:18,445 --> 00:21:22,366
that every first Friday
my sins would be forgiven.
241
00:21:22,366 --> 00:21:25,410
That way I could sin to a settled time
242
00:21:25,410 --> 00:21:30,290
and I would be
in peace with my soul monthly.
243
00:21:39,842 --> 00:21:44,513
Even though the next day
I tried something else
244
00:21:44,513 --> 00:21:48,475
so I wouldn't be forced
to do the sinful experiment
245
00:21:48,475 --> 00:21:50,561
to be invisible.
246
00:22:15,460 --> 00:22:20,507
At dawn, I hid the disgusting
wastes of my house
247
00:22:20,507 --> 00:22:23,594
with the happy wastes from my party.
248
00:22:29,474 --> 00:22:32,436
And after that
249
00:22:32,436 --> 00:22:36,565
I went to see into Marta Cecilia's garbage
250
00:22:37,566 --> 00:22:42,738
to be sure if they ate the same food
251
00:22:42,738 --> 00:22:45,532
the rest of human beings ate
252
00:22:45,532 --> 00:22:47,576
or if on the contrary
253
00:22:47,576 --> 00:22:49,620
they were blessed bodies.
254
00:22:54,541 --> 00:22:56,627
What are you doing here?
255
00:22:58,420 --> 00:23:00,589
This lid is so hot.
256
00:23:01,840 --> 00:23:05,469
I came to bring you
this picture that fell
257
00:23:05,469 --> 00:23:07,596
yesterday at my party.
258
00:23:10,390 --> 00:23:14,520
No, it fell the day I went
to try on the dress
259
00:23:14,520 --> 00:23:16,563
at your mom's house.
260
00:23:17,439 --> 00:23:19,483
Do you want it?
261
00:23:19,483 --> 00:23:20,609
O.K.
262
00:23:20,692 --> 00:23:22,736
Good-bye.
- Thanks.
263
00:23:28,116 --> 00:23:31,537
Did that present mean that
she wanted to be my girl?
264
00:23:31,537 --> 00:23:34,581
My bashfulness didn't let me find out.
265
00:23:36,041 --> 00:23:38,710
That reason
266
00:23:38,710 --> 00:23:40,504
and also another woman
267
00:23:40,504 --> 00:23:42,548
that I wanted to see closer
268
00:23:42,548 --> 00:23:44,591
to break a silent agreement
269
00:23:44,591 --> 00:23:49,596
that only allowed that
enjoy from the distance
270
00:23:49,596 --> 00:23:53,642
made imminent the need to become invisible.
271
00:24:05,529 --> 00:24:10,534
I decided to tell my two friends
272
00:24:10,534 --> 00:24:15,497
because I couldn't do
the experiment myself.
273
00:24:15,497 --> 00:24:18,417
I wish I could have seen her closer!
274
00:24:18,417 --> 00:24:22,671
I know how we can see her closer
and she'll not see us.
275
00:24:23,297 --> 00:24:25,507
Yes...
276
00:24:25,507 --> 00:24:29,595
I know that we can see her very close,
but she knows
277
00:24:29,595 --> 00:24:31,513
how to go and complain about it.
278
00:24:31,513 --> 00:24:33,515
Not if I'm invisible.
279
00:24:33,515 --> 00:24:37,102
You mean you got the booklet
I told you about?
280
00:24:37,186 --> 00:24:42,482
Yes, and if you're nice I'll let you read it.
281
00:24:42,482 --> 00:24:45,611
Didn't he say that it wasn't for kids?
282
00:24:45,611 --> 00:24:49,573
You said it, kids, but I'm 3 months
older than you
283
00:24:49,573 --> 00:24:52,576
so I have the right, didn't I?
284
00:24:52,576 --> 00:24:55,579
You think you're old and mature
285
00:24:55,579 --> 00:24:58,582
because you're 3 months older?
286
00:24:58,582 --> 00:25:02,628
Well, then when we get 3 months older
we'll come
287
00:25:02,628 --> 00:25:05,589
and do the experiment,
we have no hurry.
288
00:25:05,589 --> 00:25:06,673
Yes.
289
00:25:08,967 --> 00:25:12,679
Do you want to read the booklet yes or no?
290
00:25:13,555 --> 00:25:14,973
Let's see.
291
00:25:14,973 --> 00:25:17,559
This can only be read at night.
292
00:25:17,559 --> 00:25:21,563
And I warn you it's for machos,
no peace of cake.
293
00:25:21,563 --> 00:25:25,609
Listen to me,
whoever swears on this
294
00:25:25,609 --> 00:25:29,571
and then chickens out,
will be invisible for ever.
295
00:25:29,571 --> 00:25:33,617
The only thing I can tell you
is you need a hen
296
00:25:33,617 --> 00:25:36,578
a cat and a scapulary.
297
00:25:36,578 --> 00:25:39,581
Do you think that's for machos?
298
00:25:39,581 --> 00:25:43,669
I'll bring the cat, the hen
and the scapulary if you want
299
00:25:43,669 --> 00:25:45,295
no problem.
300
00:25:45,295 --> 00:25:48,757
Or I could bring the cat,
as if it were difficult.
301
00:25:50,050 --> 00:25:51,593
Do you promise?
302
00:25:51,593 --> 00:25:52,678
Yes.
- Me too.
303
00:25:54,513 --> 00:25:57,724
Let's swear on it,
see if you're real machos.
304
00:26:01,603 --> 00:26:03,605
I swear I'll bring the hen.
305
00:26:03,605 --> 00:26:05,607
I swear I'll bring the cat.
306
00:26:05,607 --> 00:26:06,733
I'll bring the scapulary.
307
00:26:07,609 --> 00:26:08,735
We swear!
308
00:26:09,987 --> 00:26:13,073
In towns life is full of innovation.
309
00:26:13,073 --> 00:26:15,993
That night's was the inauguration
310
00:26:15,993 --> 00:26:19,037
of the first TV set
that came to Ambalema.
311
00:26:19,037 --> 00:26:24,418
I amazed the people with Man
and science's conquest
312
00:26:24,626 --> 00:26:27,462
of long distance images.
313
00:26:32,092 --> 00:26:35,179
Today's event was the typical costume show
314
00:26:35,179 --> 00:26:39,224
and the parade of the
national Beauty Contest.
315
00:26:41,101 --> 00:26:45,147
The contestants did it nicely
and gave themselves
316
00:26:45,147 --> 00:26:48,066
to the audience that gave an ovation.
317
00:26:48,066 --> 00:26:51,904
They haven't invented that thing yet.
- That's boring. Let's go.
318
00:26:54,698 --> 00:26:58,035
You know something, comrade?
I'm pretty worried.
319
00:26:58,118 --> 00:27:02,456
Why? - That invention has me troubled,
what if, in a couple of months
320
00:27:02,539 --> 00:27:06,084
everyone has one of those things at home?
Nobody's coming back to the movies,
321
00:27:06,126 --> 00:27:08,128
no one went today, that's why I'm here.
322
00:27:08,128 --> 00:27:12,049
Your problem is not technology,
it's added value.
323
00:27:12,049 --> 00:27:14,092
And what's that?
- Added value!
324
00:27:14,092 --> 00:27:16,094
Instead of opening your eyes
325
00:27:16,094 --> 00:27:18,096
you should open your brain.
326
00:27:18,096 --> 00:27:21,099
Look, added value is all this
that your boss makes
327
00:27:21,099 --> 00:27:23,060
and this is what he pays you
328
00:27:23,060 --> 00:27:25,103
you produce all this.
329
00:27:25,103 --> 00:27:27,064
You encourage me with what you're saying.
330
00:27:27,064 --> 00:27:30,067
Comrade, I think we won't see clear images
331
00:27:30,067 --> 00:27:32,069
on that thing until year 2000.
332
00:27:32,069 --> 00:27:34,947
In the year 2000 that
technology will be advanced
333
00:27:34,947 --> 00:27:38,033
there are many things to be seen.
334
00:27:38,033 --> 00:27:40,035
Very big things to be seen.
335
00:27:40,035 --> 00:27:43,080
Look in the year 2000 the idea of God
336
00:27:43,080 --> 00:27:47,042
will disappear from the masses,
337
00:27:47,042 --> 00:27:51,088
the Soviet union will be on the moon,
and the decadent
338
00:27:51,088 --> 00:27:53,966
bourgeoisie poetry will disappear
339
00:27:53,966 --> 00:27:57,010
and it will be strictly proletarian.
340
00:27:57,010 --> 00:27:59,012
Be sure of that, Albeiro.
341
00:27:59,012 --> 00:28:01,056
Hey comrade, why don't we
go to my house
342
00:28:01,056 --> 00:28:02,975
because my mother is sick.
343
00:28:02,975 --> 00:28:04,977
If we had a socialist government,
344
00:28:04,977 --> 00:28:08,063
it would see for her, let's go.
345
00:28:08,146 --> 00:28:11,191
With lots of enthusiasm in Cartagena
346
00:28:11,191 --> 00:28:12,985
and all over the country...
347
00:28:12,985 --> 00:28:15,988
You like that airy girl, don't you?
348
00:28:15,988 --> 00:28:19,700
Yes, you've got a problem with that?
349
00:28:19,783 --> 00:28:22,953
Are we reading a booklet, or not?
350
00:28:22,953 --> 00:28:25,455
Calm down, I've got it.
- Let's see.
351
00:28:27,958 --> 00:28:30,085
Let's go read it.
352
00:28:30,085 --> 00:28:32,004
Where are you going?
353
00:28:32,004 --> 00:28:35,799
We'll be in the yard, mom, don't worry.
354
00:28:35,883 --> 00:28:37,176
Behave.
- Yes, mom.
355
00:28:41,346 --> 00:28:45,017
All right, listen to this,
the hen must be black
356
00:28:45,017 --> 00:28:49,730
and stolen. If you get it honestly,
it won't work.
357
00:28:52,065 --> 00:28:54,359
What?
358
00:28:54,359 --> 00:28:57,029
That's not to become invisible,
359
00:28:57,029 --> 00:28:59,031
it's to become a thief.
360
00:28:59,031 --> 00:29:01,909
I won't do that.
361
00:29:02,618 --> 00:29:07,998
You swore. If you don't do it
you'll be a little girl.
362
00:29:07,998 --> 00:29:11,960
To be a girl isn't bad,
what's bad is that you swore,
363
00:29:11,960 --> 00:29:15,088
so you'll stay invisible for ever.
364
00:29:15,088 --> 00:29:18,008
You know something?
I'm not saying this
365
00:29:18,008 --> 00:29:20,969
near all these people.
I'll go somewhere else.
366
00:29:29,895 --> 00:29:32,272
Okay, yes or no?
367
00:29:32,272 --> 00:29:35,025
All right, I'll bring the hen.
368
00:29:35,025 --> 00:29:38,946
A black hen, stolen hen...
All right, anything else?
369
00:29:38,946 --> 00:29:41,615
You've got to kill her and take out
the gizzard.
370
00:29:42,407 --> 00:29:43,617
All right.
371
00:29:43,617 --> 00:29:46,912
And what will he have to do with the cat?
372
00:29:46,912 --> 00:29:48,914
You can get the cat honestly,
373
00:29:48,914 --> 00:29:53,502
but you have to kill it
and take out it's heart.
374
00:29:53,585 --> 00:29:56,046
What? Kill a cat!
- No what's wrong with you?
375
00:29:56,255 --> 00:29:58,966
If I kill my pet, Matachin,
376
00:29:58,966 --> 00:30:02,052
I'll be the one who gets killed.
377
00:30:02,052 --> 00:30:04,054
What about bad luck?
378
00:30:04,137 --> 00:30:07,975
Tough luck, you'll stay
invisible for ever.
379
00:30:08,267 --> 00:30:12,396
Yes, you swore, it seems that the girl
is someone else
380
00:30:12,479 --> 00:30:16,024
but don't worry Rafa,
I can bring the cat
381
00:30:16,024 --> 00:30:19,027
that's no trouble.
382
00:30:19,027 --> 00:30:22,906
All right, but I won't bring my pet.
383
00:30:22,906 --> 00:30:26,952
Don't worry, it doesn't say
it has to be your pet.
384
00:30:26,952 --> 00:30:29,955
It can to be any cat.
385
00:30:29,955 --> 00:30:32,958
And what about you,
you get the easiest?
386
00:30:33,041 --> 00:30:35,043
A stupid scapulary.
387
00:30:35,043 --> 00:30:36,503
Not so stupid...
388
00:30:36,503 --> 00:30:38,255
I have to take the Virgin's image
389
00:30:38,255 --> 00:30:41,300
and throw it on the floor.
That's a mortal sin.
390
00:30:41,383 --> 00:30:43,468
And are you going to do it?
391
00:30:43,552 --> 00:30:47,639
Yes, the good thing is that
I had my First Communion.
392
00:30:47,723 --> 00:30:50,017
I'll confess and my sins will be forgiven.
393
00:30:50,350 --> 00:30:53,020
And when will we do it?
394
00:30:53,020 --> 00:30:56,064
I suggest we do it the night
of the Beauty Contest,
395
00:30:56,064 --> 00:31:00,777
everyone's going to be watching it on that
TV, we can escape the night.
396
00:31:01,945 --> 00:31:04,031
Can't we do it during the day?
397
00:31:04,031 --> 00:31:09,703
Listen to you! Any respectable black magic
act must be done at midnight.
398
00:31:09,828 --> 00:31:13,624
Don't tell me we have
to do it on the cemetery too!
399
00:31:13,707 --> 00:31:15,876
We have to do it in
the cemetery, so what?
400
00:31:15,959 --> 00:31:18,962
God damn it, tell us
everything once at for all
401
00:31:19,046 --> 00:31:21,131
every time you speak you say something new!
402
00:31:21,215 --> 00:31:24,009
That's all and if you're
gonna raise your voice
403
00:31:24,009 --> 00:31:26,011
then don't do it and you and Fernando
404
00:31:26,011 --> 00:31:29,056
will stay invisible forever.
It's not my problem.
405
00:31:29,056 --> 00:31:31,350
I shouldn't beg you two.
406
00:31:31,433 --> 00:31:34,811
Stay invisible.
I'll go and do it by myself.
407
00:31:35,103 --> 00:31:39,316
Why don't you just let us see the booklet?
408
00:31:39,399 --> 00:31:41,068
That's all!
409
00:31:41,068 --> 00:31:44,112
He's always saying something different.
410
00:31:45,906 --> 00:31:47,991
Mom?
- Yes?
411
00:31:48,158 --> 00:31:51,119
What happens if the image
from the scapulary falls?
412
00:31:51,203 --> 00:31:52,913
Nothing, it falls.
413
00:31:52,913 --> 00:31:55,874
And if you throw it?
414
00:31:55,874 --> 00:31:57,876
You can’t throw it.
415
00:31:57,876 --> 00:32:00,838
Even if it's very old,
you can't throw it?
416
00:32:00,838 --> 00:32:04,258
If it's too old you can change it
for a new one.
417
00:32:04,341 --> 00:32:06,969
I want to leave this one
because it's old
418
00:32:06,969 --> 00:32:08,929
and get a new one.
419
00:32:08,929 --> 00:32:10,973
You can do that, that's no sin.
420
00:32:10,973 --> 00:32:12,933
And if I throw the new one?
421
00:32:12,933 --> 00:32:16,979
If it's blessed, you can't throw it,
you can't go around
422
00:32:16,979 --> 00:32:19,857
throwing the Virgin
like a pair of old shoes.
423
00:32:19,857 --> 00:32:22,943
And if it's not blessed,
is it a sin to throw it?
424
00:32:22,943 --> 00:32:26,947
Blessed or not, you can't throw it,
because the earth
425
00:32:26,947 --> 00:32:31,034
will open to eat you or God will send you
426
00:32:31,034 --> 00:32:33,537
thunder and lightning from heaven.
427
00:32:54,516 --> 00:32:57,060
The 4 times champion of the Columbian tour
428
00:32:57,060 --> 00:32:58,979
Ramon Hoyos Vallejo said yesterday
429
00:32:58,979 --> 00:33:00,522
that never before...
430
00:33:00,856 --> 00:33:02,983
You neither read nor listen to the radio.
431
00:33:02,983 --> 00:33:06,028
...like Jorge Luque who endured the odds...
432
00:33:20,751 --> 00:33:23,962
A group of bandits wearing army uniforms
433
00:33:23,962 --> 00:33:27,007
attacked the small town of Aures...
434
00:33:30,886 --> 00:33:33,013
Mom?
- Yes?
435
00:33:33,013 --> 00:33:35,015
Why don't we have black hens?
436
00:33:36,892 --> 00:33:38,894
They're bad luck.
437
00:33:38,894 --> 00:33:40,020
Bad luck?
438
00:33:40,896 --> 00:33:41,980
Yes.
439
00:33:41,980 --> 00:33:43,232
Why?
440
00:33:43,232 --> 00:33:44,942
They're creatures of the devil
441
00:33:44,942 --> 00:33:47,069
and they're very bad luck.
442
00:33:52,407 --> 00:33:58,330
My guardian angel, sweet company, don't
forsake me in night or day.
443
00:34:13,929 --> 00:34:15,848
Don't believe your boss.
444
00:34:15,931 --> 00:34:19,017
How can he tell you that
he wont raise your salary
445
00:34:19,017 --> 00:34:20,894
because the costumers have decreased?
446
00:34:20,894 --> 00:34:24,898
Yes, he says that everyone
goes to the major's office
447
00:34:24,898 --> 00:34:27,943
to watch TV, and no one
comes to the theatre
448
00:34:27,943 --> 00:34:29,987
or the movies, and that's true.
449
00:34:29,987 --> 00:34:31,989
Yes, but before the TV came
450
00:34:31,989 --> 00:34:35,993
he blamed insecurity, he said
nobody went out
451
00:34:35,993 --> 00:34:38,996
because the streets were frightening.
452
00:34:38,996 --> 00:34:42,916
We'll have to do something.
453
00:34:42,916 --> 00:34:44,918
What if you make a labor union?
454
00:34:44,918 --> 00:34:46,920
How many employees are there?
455
00:34:46,920 --> 00:34:50,883
Three. The cashier,
the projector guy, and me.
456
00:34:50,883 --> 00:34:53,927
You can't even make a cell out of that,
457
00:34:53,927 --> 00:34:57,014
not a labor union. What a shame!
458
00:34:57,014 --> 00:35:01,018
Hi, do you sell scapularies
without the blessing?
459
00:35:01,018 --> 00:35:02,895
Nor blessed or unblessed
460
00:35:02,895 --> 00:35:05,939
we don't sell alienating objects.
461
00:35:05,939 --> 00:35:10,319
Maybe on Ilbagué. That's
an industrial city.
462
00:35:10,360 --> 00:35:12,029
This is only a small town
463
00:35:12,029 --> 00:35:15,115
and a monarchy, because we already
have a Queen.
464
00:35:15,949 --> 00:35:17,993
Thanks.
465
00:35:17,993 --> 00:35:19,953
You messed up the kid, comrade.
466
00:35:19,953 --> 00:35:22,039
I didn't mess him up, I told the truth.
467
00:35:22,039 --> 00:35:25,000
Education should start during childhood
468
00:35:25,000 --> 00:35:28,045
because the older ones won't be affected
469
00:35:28,045 --> 00:35:31,965
by historical materialism
they turn to be square
470
00:35:31,965 --> 00:35:36,970
like you, that let your boss
use you and you say nothing.
471
00:35:36,970 --> 00:35:41,350
There's a very close connection
between dialectics
472
00:35:41,433 --> 00:35:44,102
and self esteem young man. Ready.
473
00:35:46,939 --> 00:35:48,941
How much is it?
- 2 pesos.
474
00:35:48,941 --> 00:35:52,986
One of these days you'll
end up really scared.
475
00:35:52,986 --> 00:35:55,989
I'm not scared of ghosts, friend.
476
00:35:55,989 --> 00:35:59,451
That guy spoke really hard to me. Who's he?
477
00:35:59,993 --> 00:36:01,995
God knows.
478
00:36:01,995 --> 00:36:05,082
God knows nothing.
479
00:36:05,082 --> 00:36:07,042
What could God know?
480
00:36:09,002 --> 00:36:13,090
Comrade, you always speak
too much, you never know
481
00:36:13,090 --> 00:36:17,010
who might be listening,
you should be careful.
482
00:36:28,272 --> 00:36:31,066
Hello, do you have unblessed scapularies?
483
00:36:35,612 --> 00:36:38,949
Sir, do you have unblessed scapularies?
484
00:37:24,912 --> 00:37:28,040
Get out, cat! I hate those things!
485
00:37:36,215 --> 00:37:38,300
Hi, sir. Do you have scapularies?
486
00:37:38,383 --> 00:37:40,511
Yes. Which one do you want?
487
00:37:41,720 --> 00:37:44,097
Look, there are big ones and small ones
488
00:37:44,181 --> 00:37:46,558
of the Carmen Virgin and the Sacred heart
489
00:37:46,642 --> 00:37:48,685
choose whatever you need.
490
00:37:48,769 --> 00:37:52,022
So we'll see the Beauty
Queen on TV tonight, right?
491
00:37:52,022 --> 00:37:54,983
Who would have thought that
Omaira would be
492
00:37:54,983 --> 00:37:56,944
the first person from Ambalema
to be on TV.
493
00:37:56,944 --> 00:37:59,947
Will you watch the Beauty contest on TV?
494
00:37:59,947 --> 00:38:03,075
No, you can't sit down
among all those people
495
00:38:03,075 --> 00:38:05,035
and the TV is too far up.
496
00:38:05,035 --> 00:38:06,954
The other night it gave me a stiff neck.
497
00:38:06,954 --> 00:38:11,250
I'd rather listen to it
on the radio, it's better.
498
00:38:11,250 --> 00:38:13,335
But you can't see anything.
499
00:38:13,919 --> 00:38:17,047
For all you can see on that TV
only spots and shadows.
500
00:38:17,130 --> 00:38:20,175
What did you pick?
501
00:38:20,175 --> 00:38:23,136
Are these scapularies
blessed or unblessed?
502
00:38:23,136 --> 00:38:26,306
They are all blessed
by Father Buenaventura.
503
00:38:26,306 --> 00:38:29,685
He blesses him in bulk, he sprinkles
Holy Water on them, that's it.
504
00:38:29,768 --> 00:38:32,062
All right, thanks.
- What happened?
505
00:38:32,145 --> 00:38:36,066
No, it was just to put it
on my cat so the Virgin
506
00:38:36,066 --> 00:38:39,069
would protect it,
but I guess it's a sin
507
00:38:39,069 --> 00:38:42,114
to put a blessed scapulary
on a irrational animal.
508
00:38:42,114 --> 00:38:46,076
I understand, but I tell you one thing
509
00:38:46,076 --> 00:38:50,080
the Virgin is The Virgin
even if it's not blessed.
510
00:38:50,080 --> 00:38:53,250
The Saints for animals are others.
511
00:38:53,250 --> 00:38:56,461
Here's Saint Francis of Assisi.
512
00:38:57,087 --> 00:39:01,133
Look, do you see any beast,
any cat, any big animal?
513
00:39:01,133 --> 00:39:04,136
You know what could happen
to you for playing around
514
00:39:04,136 --> 00:39:05,304
with those things?
515
00:39:05,304 --> 00:39:06,221
This, look.
516
00:39:10,100 --> 00:39:12,060
The lost soul.
517
00:39:12,060 --> 00:39:16,064
It's a sin to play with
Saints, worse with the Virgin.
518
00:39:16,064 --> 00:39:19,151
I think that the priest
won't forgive such sin
519
00:39:19,151 --> 00:39:22,112
even after ten confessions
and more difficult now
520
00:39:22,112 --> 00:39:26,158
with all that talk about
witchcraft and stuff like that.
521
00:39:26,158 --> 00:39:30,162
Better not to play with
that, boy. That's sacred
522
00:39:30,162 --> 00:39:32,164
and dangerous.
523
00:39:32,164 --> 00:39:35,167
Those words scared me to death.
524
00:39:35,167 --> 00:39:37,169
I decided to quit the experiment.
525
00:39:37,169 --> 00:39:41,173
At that moment all I needed
was that my two accomplices
526
00:39:41,173 --> 00:39:44,134
hadn't met their respective obligations
527
00:39:44,134 --> 00:39:46,261
so I wouldn't be the only forsaker.
528
00:39:49,181 --> 00:39:51,225
I'm coming! I'm coming!
529
00:39:55,062 --> 00:39:58,106
Hello, Rafaelito, and Fernando?
- Isn't he here?
530
00:39:58,106 --> 00:40:01,151
But he told me he was going to your place.
531
00:40:01,151 --> 00:40:04,196
Your Mom was taking him to watch
the Beauty Contest
532
00:40:04,196 --> 00:40:07,074
and bring him back at midnight.
533
00:40:07,074 --> 00:40:10,202
He must be at my place,
and I haven't been there.
534
00:40:10,202 --> 00:40:13,080
Thanks, good-bye.
535
00:40:13,163 --> 00:40:15,082
Good-bye.
536
00:40:15,082 --> 00:40:18,210
Look at you, if someone sees you they'll say
537
00:40:18,210 --> 00:40:21,129
that you don't have no mom, dad,
God or law...
538
00:40:21,129 --> 00:40:24,007
Look at those bruises.
Where have you been?
539
00:40:24,007 --> 00:40:26,009
I fell.
- Did you fall?
540
00:40:26,009 --> 00:40:29,054
But it must have been in a tiger's cage.
541
00:40:29,054 --> 00:40:31,056
Could you tell me, where you fell?
542
00:40:31,056 --> 00:40:34,101
Around, and it's not my fault.
543
00:40:34,101 --> 00:40:36,144
Sure, around. I leave you one minute
544
00:40:36,144 --> 00:40:38,105
and you go. God knows where,
545
00:40:38,105 --> 00:40:40,065
and then you get lost all day long!
546
00:40:40,065 --> 00:40:42,192
This little boy! Come here!
547
00:40:44,111 --> 00:40:45,279
Good evening.
548
00:40:45,279 --> 00:40:47,114
Good evening, Rafaelito.
549
00:40:47,114 --> 00:40:49,116
Come over here a minute.
550
00:40:49,116 --> 00:40:50,200
Come, come!
551
00:40:53,036 --> 00:40:57,040
Aren't you embarrassed?
This is a clean and decent boy.
552
00:40:57,040 --> 00:41:00,043
I suppose you don't know
where this boy was.
553
00:41:00,043 --> 00:41:04,089
Take a bath, but your pajamas on
and go to bed.
554
00:41:04,089 --> 00:41:07,050
Tonight this boy won't go out, Rafaelito...
555
00:41:07,050 --> 00:41:09,052
so, if you want to talk, visit him in bed.
556
00:41:09,052 --> 00:41:12,139
Don't worry. I'll tell your mom,
she'll meet us
557
00:41:12,139 --> 00:41:14,057
to watch the Beauty Contest
558
00:41:14,057 --> 00:41:17,019
and if you don't want to stay,
you can come with us.
559
00:41:17,019 --> 00:41:19,104
No, I'll stay here.
- All right.
560
00:41:19,104 --> 00:41:22,107
Then go with him.
- Go on, woman,
561
00:41:22,107 --> 00:41:24,109
watch the Contest with, Mrs. Inés and
562
00:41:24,109 --> 00:41:26,069
take the girl with you.
She likes those things.
563
00:41:26,069 --> 00:41:28,071
I'll stay here and take care of the boys.
564
00:41:28,238 --> 00:41:30,657
The cats did this?
565
00:41:30,657 --> 00:41:34,870
No, not the cats, the wire, the ground.
566
00:41:35,078 --> 00:41:39,166
What do you mean you're not
doing the experiment? - No.
567
00:41:40,334 --> 00:41:44,087
And what if we stay
invisible forever?
568
00:41:44,087 --> 00:41:49,218
I'll talk to that witchman and I'll tell him the truth
569
00:41:49,218 --> 00:41:53,180
to see if he can help,
and I'll also have my confession.
570
00:41:53,180 --> 00:41:56,600
Could the three of us go to the witchman?
571
00:41:56,683 --> 00:42:00,187
Because, remember it was you
who made us want to do this.
572
00:42:00,187 --> 00:42:04,191
I swear I'll take you to him.
573
00:42:04,191 --> 00:42:06,235
And I tell him it was my fault
574
00:42:06,235 --> 00:42:08,195
for wanting to see Marta Cecilia.
575
00:42:08,195 --> 00:42:11,198
That was why you did it?
576
00:42:11,198 --> 00:42:13,158
Yes, I wanted to sneak into her house
577
00:42:13,158 --> 00:42:14,326
and see her closer.
578
00:42:17,454 --> 00:42:20,207
Now I remember! Fernando must be stealing
579
00:42:20,207 --> 00:42:23,210
that hen and going to the cemetery
580
00:42:23,210 --> 00:42:26,129
who'll put up with him now.
581
00:42:26,129 --> 00:42:30,217
Of course! I went to his house
and he wasn't there.
582
00:42:30,217 --> 00:42:32,177
He must be stealing the hen right now.
583
00:42:32,177 --> 00:42:34,179
I'll go look for him.
584
00:42:34,179 --> 00:42:37,140
I'm coming with you. What should I do?
585
00:42:37,140 --> 00:42:40,185
I must wait until my dad goes to sleep.
586
00:42:40,185 --> 00:42:43,313
Well, I'm leaving now,
before he steals the hen.
587
00:42:48,694 --> 00:42:51,196
Don Elias, I want to go home now.
588
00:42:51,196 --> 00:42:53,156
So, what bothered you?
589
00:42:53,156 --> 00:42:55,158
I'm just sleepy and I want to go to bed.
590
00:42:55,158 --> 00:42:59,830
Do you have a key,
do you know how to get in?
591
00:42:59,913 --> 00:43:03,500
Because nobody will be there.
- I know how to get inside.
592
00:43:03,584 --> 00:43:05,252
Be careful, don't monkey around
593
00:43:05,252 --> 00:43:07,296
and do something stupid.
594
00:43:08,213 --> 00:43:09,256
Go along, then.
595
00:43:10,174 --> 00:43:11,550
Yes, sir.
596
00:43:11,550 --> 00:43:14,386
Sleep well.
- See you tomorrow.
597
00:43:14,386 --> 00:43:16,138
Why are you sitting there?
598
00:43:16,138 --> 00:43:18,432
Go to bed at once and for all!
599
00:43:28,358 --> 00:43:33,280
On tonight's gala
show Miss north Santander
600
00:43:33,280 --> 00:43:38,285
Carolina Morales Ojeda,
22 years old is wearing
601
00:43:38,285 --> 00:43:42,331
a beautiful strapless
green bottle dress
602
00:43:42,331 --> 00:43:47,252
ornamented with spangles.
All the contestants received
603
00:43:47,252 --> 00:43:49,338
the applauses of their respective
604
00:43:49,338 --> 00:43:54,426
departmental committees, lead
by the governors and majors
605
00:43:54,426 --> 00:43:57,221
of their respective capitals.
606
00:43:57,221 --> 00:44:01,225
They all look nervous.
Among this group of beauties
607
00:44:01,225 --> 00:44:05,312
is our next national Beauty Queen.
608
00:44:07,314 --> 00:44:10,234
Judging by the audience's
applauses we could say
609
00:44:10,234 --> 00:44:15,280
the favorite is Miss Valle del Cauca
610
00:44:15,280 --> 00:44:18,367
who's wearing a beautiful gala costume.
611
00:44:24,081 --> 00:44:26,124
Who's there?
612
00:44:26,124 --> 00:44:28,085
Pay attention Columbia the host just got...
613
00:44:28,085 --> 00:44:29,962
Who's there?
614
00:44:29,962 --> 00:44:33,173
...the sealed envelope from the jury
with the names
615
00:44:33,173 --> 00:44:36,176
of the five finalists.
616
00:44:36,176 --> 00:44:40,264
There's restlessness among the crowd.
617
00:44:44,768 --> 00:44:49,773
Emilio! Emilio! Hurry up
they're saying the names!
618
00:44:49,857 --> 00:44:52,442
I'm coming.
619
00:44:52,526 --> 00:44:54,069
Ofelio Borrero, from Huila.
620
00:44:54,069 --> 00:44:55,571
Hurry up!
621
00:44:55,571 --> 00:44:57,948
Amalia Navarrete from Bogota,
622
00:44:58,574 --> 00:45:01,076
Lucia Muñoz from Antioquia,
623
00:45:02,244 --> 00:45:05,581
Constanza Molina from Valle del Cauca
624
00:45:05,664 --> 00:45:07,749
and Omaira Trujillo from Tolima,
625
00:45:07,833 --> 00:45:10,252
a beautiful girl from Ambalema.
626
00:45:36,111 --> 00:45:39,072
Grab him, don't let him escape!
627
00:45:39,072 --> 00:45:40,157
You scared me!
628
00:45:40,157 --> 00:45:42,075
You scared me, too!
629
00:45:42,075 --> 00:45:44,119
Don't you see they've got Fernando?
630
00:45:44,119 --> 00:45:46,121
Tell me how many hens you've stolen...
631
00:45:46,121 --> 00:45:49,124
...we're taking you straight to jail
632
00:45:49,124 --> 00:45:52,085
you kittle rascal.
633
00:45:53,128 --> 00:45:56,798
Thank goodness that wasn't Fernando.
- Yes.
634
00:46:03,805 --> 00:46:07,059
At this moment the jury
is taking a decision.
635
00:46:07,059 --> 00:46:09,019
God damn it! They stole the black hen
636
00:46:09,019 --> 00:46:12,189
and I was listening
to that Contest like a fairy.
637
00:46:14,358 --> 00:46:16,109
in that loneliness Fernando discovered
638
00:46:16,109 --> 00:46:19,029
that midnight was a wonderful time
639
00:46:19,029 --> 00:46:24,117
and he had missed it
in his 8 years of life
640
00:46:24,117 --> 00:46:27,120
because he was sleeping in bed.
641
00:46:27,120 --> 00:46:30,165
He also discovered
that the dead were quiet
642
00:46:30,165 --> 00:46:34,002
and harmless and
he went into the cemetery.
643
00:47:19,089 --> 00:47:23,051
Gonzalo and me also went
and behaved like men
644
00:47:23,051 --> 00:47:26,513
as it suits people that keep their word.
645
00:47:26,597 --> 00:47:30,017
What are you waiting for?
- Call him to see if he's there!
646
00:47:30,017 --> 00:47:32,144
No, we're at the cemetery,
647
00:47:32,144 --> 00:47:34,062
he's a chicken and probably
648
00:47:34,062 --> 00:47:36,023
he's not here. Let's go.
649
00:47:36,023 --> 00:47:38,275
And if he didn't come? Wait for me!
650
00:47:45,741 --> 00:47:50,078
Due to our absence
Fernando's courage increased
651
00:47:50,078 --> 00:47:52,164
and he did his job.
652
00:47:53,373 --> 00:47:55,167
Forgive me, little hen.
653
00:48:04,468 --> 00:48:09,473
The contestants are nervous.
Here we are, Colombia.
654
00:48:09,556 --> 00:48:12,184
Our new Queen is Amalia Navarrete!
655
00:48:14,019 --> 00:48:17,481
Death to centralism!
- Death!
656
00:48:17,564 --> 00:48:18,982
No, that's not fair!
657
00:48:18,982 --> 00:48:22,986
I knew it,
that little girl has no grace.
658
00:48:22,986 --> 00:48:25,989
I always said it but no one
listened to me.
659
00:48:25,989 --> 00:48:29,159
It's always the same.
Contest are always arranged.
660
00:48:35,958 --> 00:48:38,126
Death to centralism!
- Death!
661
00:49:44,026 --> 00:49:45,777
Fernando.
662
00:49:47,529 --> 00:49:49,198
Fernandito.
663
00:49:51,283 --> 00:49:53,035
Yes, Mom?
664
00:49:53,035 --> 00:49:56,788
Who's the new Queen?
We fell asleep.
665
00:49:56,872 --> 00:50:00,167
They stole the crown from Omaira.
- Who?
666
00:50:00,250 --> 00:50:02,419
Centralism.
667
00:50:02,503 --> 00:50:05,255
And she didn't even get to be a finalist?
668
00:50:05,923 --> 00:50:08,258
Yes, she did, at least that.
669
00:50:13,096 --> 00:50:15,140
Rafico?
670
00:50:15,140 --> 00:50:17,226
I'm coming. I'm in the bathroom.
671
00:50:29,112 --> 00:50:31,156
Are you having breakfast?
672
00:50:31,156 --> 00:50:32,282
Yes, mom,
673
00:50:39,122 --> 00:50:42,584
We have to get a little present
for Marta Cecilia
674
00:50:42,668 --> 00:50:44,461
Tomorrow's her birthday.
675
00:50:46,839 --> 00:50:48,090
Is it?
676
00:50:54,930 --> 00:50:58,559
Next day I just wanted
to find out that Fernando
677
00:50:58,559 --> 00:51:00,227
hadn't fulfilled his promise
678
00:51:00,227 --> 00:51:02,980
so we all would be in peace.
679
00:51:07,025 --> 00:51:09,194
But I was wrong.
680
00:51:09,194 --> 00:51:12,239
Don't take that you, we believe you.
681
00:51:12,239 --> 00:51:14,366
Where's the scapulary?
682
00:51:16,159 --> 00:51:19,246
Where's the cat's heart?
683
00:51:19,246 --> 00:51:22,291
You think that because you
killed a stupid hen
684
00:51:22,291 --> 00:51:24,209
you can humiliate us.
685
00:51:24,209 --> 00:51:26,253
I didn't just kill it!
686
00:51:26,253 --> 00:51:28,255
I opened it and quartered it.
687
00:51:28,255 --> 00:51:32,259
I was all by myself,
if it wasn't for that Contest
688
00:51:32,259 --> 00:51:35,721
I would be dead,
a man with a knife followed me.
689
00:51:35,804 --> 00:51:37,347
Do you need more proofs?
690
00:51:39,266 --> 00:51:41,351
Or, were you afraid?
691
00:51:44,271 --> 00:51:47,232
Of I have to, I'll kill my pet Matachin
692
00:51:47,232 --> 00:51:51,278
but I won't ever let you
call me a chicken again.
693
00:51:51,278 --> 00:51:54,281
Tonight I'll be here
with my own scapulary.
694
00:51:54,281 --> 00:51:57,367
You're not the only macho here.
695
00:52:03,373 --> 00:52:05,292
And how am I supposed to kill the cat?
696
00:52:05,292 --> 00:52:07,377
Well, drown it first.
697
00:52:31,860 --> 00:52:35,239
I knew that girl Omaira
didn't have enough grace
698
00:52:35,322 --> 00:52:37,032
for the Contest. I always said it.
699
00:52:37,115 --> 00:52:40,244
I think she's a very nice and beautiful girl.
700
00:52:40,244 --> 00:52:42,287
Yes, but that's not enough
701
00:52:42,287 --> 00:52:44,248
for a Contest. She lacks majesty.
702
00:52:44,248 --> 00:52:48,085
And the major's office
bought that TV for nothing.
703
00:52:48,168 --> 00:52:50,754
Did you think the TV was only
for watching Contest?
704
00:52:50,838 --> 00:52:52,756
You'll see how it becomes a trend.
705
00:52:52,840 --> 00:52:56,635
Gonzalo, leave that cat. I've told you a
million times I don't like it around
706
00:52:56,718 --> 00:52:58,387
when we're eating.
707
00:53:01,139 --> 00:53:03,058
Move!
708
00:53:03,058 --> 00:53:06,228
And pull up that chair.
You're not in the countryside.
709
00:53:06,228 --> 00:53:07,312
Watch out!
710
00:53:09,690 --> 00:53:11,775
Good-bye.
- Good-bye, take care.
711
00:53:20,158 --> 00:53:22,953
Are you ready, Lucia?
- Yes.
712
00:53:23,370 --> 00:53:25,247
Yes, what?
- Yes, mom.
713
00:53:25,247 --> 00:53:27,249
Come on then, let's buy something
714
00:53:27,249 --> 00:53:31,336
for that little girl, Marta Cecilia,
for her birthday.
715
00:53:31,336 --> 00:53:33,172
Will you behave today?
716
00:53:33,172 --> 00:53:34,298
Of course.
717
00:55:30,289 --> 00:55:34,710
Matachin! Matachin! Come here, Matachin!
718
00:55:38,755 --> 00:55:40,299
Come, come...
719
00:56:54,373 --> 00:56:56,542
I want to alert the people
about the strange facts
720
00:56:56,542 --> 00:57:00,546
that have occurred in the town of Ambalema.
721
00:57:00,546 --> 00:57:03,674
There's witchcraft!
722
00:57:03,674 --> 00:57:07,803
Satan's messengers are doing
malignant experiments.
723
00:57:07,803 --> 00:57:10,639
Damned people tempted
724
00:57:10,639 --> 00:57:13,642
by witches who defy holy beliefs.
725
00:57:13,642 --> 00:57:15,644
Today we found at the cemetery
726
00:57:15,644 --> 00:57:17,729
the remaining of a
black headless hen.
727
00:57:17,729 --> 00:57:20,649
That animal was stolen from
Don Emilio Naranjo
728
00:57:20,649 --> 00:57:23,652
the night in which all the town,
729
00:57:23,652 --> 00:57:25,737
hear me well,
730
00:57:25,737 --> 00:57:30,909
was listening and watching
on that devil's machine
731
00:57:30,909 --> 00:57:32,661
that obscene fair of women
732
00:57:32,661 --> 00:57:34,746
who some dare to call "Queens".
733
00:57:36,498 --> 00:57:41,128
There's only one Queen -
the Mother of Christ!
734
00:57:42,004 --> 00:57:45,632
Poor those who submit
to the wicked curiosity
735
00:57:45,632 --> 00:57:48,677
of flesh and black magic,
and disturb the peace
736
00:57:48,677 --> 00:57:51,597
of Holy Ground - disrespect corpses
737
00:57:51,597 --> 00:57:53,724
and defy the souls of the dead.
738
00:57:55,601 --> 00:57:57,644
In agreement with the major's office
739
00:57:57,644 --> 00:58:01,565
there will be military
surveillance in the cemetery
740
00:58:01,565 --> 00:58:04,610
to stop the grave violators
to get in there
741
00:58:04,610 --> 00:58:07,738
to fulfil their dark satanic purposes.
742
00:58:09,656 --> 00:58:10,699
All together, now.
743
00:58:25,964 --> 00:58:29,384
Don't forget, I'm expecting you tomorrow
but remember to bring a present.
744
00:58:29,510 --> 00:58:34,723
Don't tell us you'll charge us
for a piece of cake.
745
00:58:34,723 --> 00:58:36,642
What does the girl like?
746
00:58:36,642 --> 00:58:38,685
Anything means love.
747
00:58:44,983 --> 00:58:47,694
With what the preacher said in the sermon
748
00:58:47,694 --> 00:58:49,655
we can't do the experiment.
749
00:58:49,655 --> 00:58:53,575
I don't know, but I didn't
kill the hen for nothing.
750
00:58:53,575 --> 00:58:55,661
Or, is it that you didn't kill the cat?
751
00:58:55,661 --> 00:58:57,704
I did kill it, God damn it!
752
00:58:59,581 --> 00:59:03,585
Yes. Gonzalo killed the cat.
753
00:59:03,585 --> 00:59:07,548
He'll show us where he buried it.
754
00:59:07,548 --> 00:59:10,592
Aren't you afraid of the cemetery?
755
00:59:10,592 --> 00:59:13,595
Remember it'll be packed with soldiers.
756
00:59:13,595 --> 00:59:17,558
I'm not afraid of the dead,
so why I would be afraid
757
00:59:17,558 --> 00:59:21,603
of a bunch of soldiers,
that will stand there.
758
00:59:21,603 --> 00:59:24,690
I know how we can get
in through the back.
759
00:59:24,690 --> 00:59:26,608
As if it were that easy.
760
00:59:26,608 --> 00:59:27,693
Fernandito, we're leaving.
761
00:59:27,693 --> 00:59:29,987
Just a minute, mom.
762
00:59:32,614 --> 00:59:34,533
I'll be there at midnight.
763
00:59:34,533 --> 00:59:37,619
It's up to you if you go or not.
764
00:59:37,619 --> 00:59:39,580
You're so brave!
765
00:59:39,580 --> 00:59:41,456
I don't care.
766
00:59:41,456 --> 00:59:42,749
Now who's going to put up with him.
767
01:00:22,331 --> 01:00:26,627
On that important night,
our luck had been decided
768
01:00:26,627 --> 01:00:29,588
and sneaking out of home
was a children's game.
769
01:00:34,218 --> 01:00:38,388
Mom, why hasn't Matachin come?
770
01:00:38,388 --> 01:00:40,349
Because it became a meat thief
771
01:00:40,349 --> 01:00:42,434
and sinners are cowards.
772
01:00:42,434 --> 01:00:44,353
But opportunity makes the thief.
773
01:00:44,353 --> 01:00:46,313
If you leave the fridge open
774
01:00:46,313 --> 01:00:50,359
he didn't only take the meat
he also took the guts.
775
01:00:50,359 --> 01:00:54,947
With all that work,
how was I supposed to notice?
776
01:00:55,030 --> 01:00:57,324
Didn't you see how it scratched your brother?
777
01:00:57,407 --> 01:01:00,410
I hope it didn't get stolen
by one of those witches
778
01:01:00,410 --> 01:01:02,496
the priest spoke about in the sermon.
779
01:01:08,669 --> 01:01:10,337
You came.
780
01:01:17,344 --> 01:01:19,388
I thought you'd be scared.
781
01:01:19,388 --> 01:01:23,308
Stop showing off,
Fernando the brave.
782
01:01:23,308 --> 01:01:27,229
Rafa, there's your lot of soldiers.
783
01:01:28,355 --> 01:01:31,608
Stop it! Are we going in?
784
01:01:31,817 --> 01:01:36,113
Let's go.
785
01:01:47,249 --> 01:01:48,876
Where is it?
786
01:01:48,876 --> 01:01:50,586
Here, you go up first.
787
01:02:17,529 --> 01:02:21,491
What a weird job. I've had
to look after guerrillas
788
01:02:21,491 --> 01:02:24,369
and bandits but never corpses.
789
01:02:24,369 --> 01:02:28,373
It's not corpses, we've got
to watch out for witches.
790
01:02:28,373 --> 01:02:30,417
Even worse.
- Don't be scared.
791
01:02:30,417 --> 01:02:33,420
I'll tell you the story about the dead
792
01:02:33,420 --> 01:02:35,380
to cheer you up.
793
01:02:35,380 --> 01:02:39,635
Stop that, don't you see where we are?
794
01:02:39,635 --> 01:02:41,470
There were two dead people
795
01:02:41,470 --> 01:02:43,388
very bored in their graves
796
01:02:43,388 --> 01:02:47,976
and one said to the other:
"Let's go for a walk".
797
01:02:48,060 --> 01:02:50,145
Shut up.
798
01:02:50,521 --> 01:02:53,482
They went out and when they were walking
799
01:02:53,482 --> 01:02:56,485
they realized they had no ID,
so they went back
800
01:02:56,485 --> 01:02:58,487
to pick up their tombstones.
801
01:02:58,487 --> 01:03:01,448
What a stupid joke.
It's not funny for me.
802
01:03:01,448 --> 01:03:03,617
You'd better be quiet.
803
01:03:05,452 --> 01:03:07,579
I thought I'd be more scared.
804
01:03:12,459 --> 01:03:15,754
Here's the gizzard.
- Give me the cat's heart.
805
01:03:18,799 --> 01:03:20,050
Here.
806
01:03:23,220 --> 01:03:24,471
The scapulary?
807
01:03:27,474 --> 01:03:28,559
It's here.
808
01:03:32,062 --> 01:03:33,313
A stone.
809
01:03:56,003 --> 01:03:57,546
Take out the scapulary.
810
01:04:00,424 --> 01:04:02,718
Here it is.
811
01:04:02,718 --> 01:04:04,595
But throw the Virgin's picture.
812
01:04:05,512 --> 01:04:06,597
Now.
813
01:04:16,481 --> 01:04:19,443
Could it be the punishment from heaven?
814
01:04:19,443 --> 01:04:22,487
It's not that! It's just gonna rain.
815
01:04:22,487 --> 01:04:25,490
Hurry up, take off
the scapulary and we'll
816
01:04:25,490 --> 01:04:27,618
put this inside.
817
01:04:42,216 --> 01:04:43,467
It's ready.
818
01:04:47,471 --> 01:04:49,097
Who's first?
819
01:04:49,097 --> 01:04:51,225
Well, you, it was your idea.
820
01:04:58,232 --> 01:04:59,691
You see me?
821
01:05:03,111 --> 01:05:05,822
Honestly, I see you.
822
01:05:08,492 --> 01:05:09,576
Me too.
823
01:05:12,579 --> 01:05:14,581
Something went wrong.
824
01:05:19,086 --> 01:05:20,546
Did you really kill that cat?
825
01:05:20,546 --> 01:05:24,508
I killed it, God damn it!
Or, did you want me
826
01:05:24,508 --> 01:05:27,761
to bring the head and tail too!
827
01:05:27,845 --> 01:05:29,638
What's wrong with you?
828
01:05:29,805 --> 01:05:31,765
It's the spirit!
- You see!
829
01:05:31,890 --> 01:05:34,434
For telling those tales in this place!
830
01:05:34,434 --> 01:05:38,397
No one shuts me up!
Stop bothering me!
831
01:05:45,070 --> 01:05:47,447
Souls in purgatory who will help you? ***
832
01:05:47,447 --> 01:05:50,617
God will take you out so you might rest...
833
01:05:58,292 --> 01:06:01,712
Did you see how they ran
when they saw me?
834
01:06:02,004 --> 01:06:04,256
They thought I was a ghost.
835
01:06:05,174 --> 01:06:07,509
Can I say something?
- Go ahead.
836
01:06:08,802 --> 01:06:14,808
It's not funny. We were close
to end up in jail!
837
01:06:14,892 --> 01:06:17,769
Can I say something?
- Say it.
838
01:06:17,853 --> 01:06:22,900
Since we did the experiment with Rafael,
we can see him.
839
01:06:25,861 --> 01:06:27,529
What does the booklet say about that?
840
01:06:28,488 --> 01:06:30,449
Nothing.
841
01:06:30,449 --> 01:06:34,244
I suggest something.
Leave the scapulary on
842
01:06:34,328 --> 01:06:38,624
all night, and tomorrow we'll
see if you're invisible or not.
843
01:06:40,417 --> 01:06:41,668
If I have to.
844
01:06:44,046 --> 01:06:46,548
Let's go, it's gonna rain.
- Let's go.
845
01:07:43,981 --> 01:07:46,316
Breakfast for the invisible man.
846
01:07:47,234 --> 01:07:48,485
Coming!
847
01:07:53,657 --> 01:07:54,533
Where are you?
848
01:07:58,745 --> 01:07:59,997
I'm here.
849
01:08:01,415 --> 01:08:04,877
Do invisible men have eggs
and hot chocolate?
850
01:08:05,544 --> 01:08:06,545
And bread.
851
01:08:23,437 --> 01:08:24,980
Here?
- No.
852
01:08:25,189 --> 01:08:26,940
Here?
853
01:08:30,194 --> 01:08:33,405
Mom, don't you really see me?
854
01:08:33,405 --> 01:08:36,450
Honey, if I saw you
I wouldn't have to touch you.
855
01:08:36,992 --> 01:08:39,369
Imagine a invisible man that can be seen.
856
01:08:45,000 --> 01:08:47,085
Why doesn’t Rafael come?
857
01:08:48,670 --> 01:08:53,383
Maybe he's invisible and we
can't see him.
858
01:08:54,384 --> 01:08:55,636
Do you think so?
859
01:08:56,803 --> 01:08:58,639
Rafael!
- Rafael!
860
01:08:58,847 --> 01:09:00,724
Rafael!
- Rafa!
861
01:09:01,058 --> 01:09:02,309
Rafa!
862
01:09:05,020 --> 01:09:07,898
Here comes the invisible man.
863
01:09:08,607 --> 01:09:12,361
When mom gave me breakfast,
she had to look for me.
864
01:09:12,361 --> 01:09:16,615
She couldn't see me,
at least for her I'm invisible.
865
01:09:16,657 --> 01:09:21,370
With your mom it's no good,
it has to be with strangers.
866
01:09:26,166 --> 01:09:30,295
Look, there comes a man,
stand in front of him.
867
01:09:45,602 --> 01:09:47,688
Good morning.
868
01:09:58,657 --> 01:10:02,244
If a blind man saw me
I guess I'm not invisible.
869
01:10:03,370 --> 01:10:05,414
It didn't work.
870
01:10:05,873 --> 01:10:11,587
But blind people are the only
who see invisible persons. - Why?
871
01:10:11,670 --> 01:10:14,381
Because they smell and hear them.
872
01:10:14,381 --> 01:10:16,383
But I didn't speak.
873
01:10:16,383 --> 01:10:20,929
You sound even if you don't speak.
Listen to this.
874
01:10:22,723 --> 01:10:25,434
Do you hear anything?
- Noises and guts.
875
01:10:25,517 --> 01:10:29,229
There you go.
- That's right, you sound.
876
01:10:31,023 --> 01:10:33,525
No, you have to test with someone else.
877
01:10:36,862 --> 01:10:41,158
Look, there he is, stand in front of him
check if he doesn’t see you. Go on!
878
01:10:55,422 --> 01:10:58,342
Why did you step back?
879
01:10:58,342 --> 01:11:01,011
I need to be invisible,
not to be flattened.
880
01:11:05,641 --> 01:11:09,311
Go in there to see of the old men see you.
881
01:11:09,311 --> 01:11:14,316
You don't have to be invisible for those
men not to see you.
882
01:11:15,317 --> 01:11:16,527
Let's go somewhere else.
883
01:11:21,365 --> 01:11:26,370
I shouldn't see myself there,
do you remember Dracula
884
01:11:26,370 --> 01:11:28,413
didn't reflect?
885
01:11:28,413 --> 01:11:30,374
Have you seen any invisible men films
886
01:11:30,374 --> 01:11:33,627
where they don't reflect in mirrors?
887
01:11:33,877 --> 01:11:35,921
No.
- Me neither.
888
01:11:36,004 --> 01:11:38,590
There you are.
- There you are what?
889
01:11:38,674 --> 01:11:41,426
You are so stupid!
The only ones who don't
890
01:11:41,426 --> 01:11:45,806
reflect in mirrors are vampires.
Maybe invisible men do.
891
01:11:45,889 --> 01:11:50,227
We better try somewhere else!
- Let's go!
892
01:11:52,563 --> 01:11:53,814
O.K. Rafa...
893
01:11:53,814 --> 01:11:56,358
Go and wait until she comes out.
894
01:11:56,358 --> 01:12:00,612
When she comes out
you must be very close
895
01:12:00,612 --> 01:12:03,323
to see if he doesn't see you.
896
01:12:03,323 --> 01:12:05,492
Gonzalo and me will be on the tree.
897
01:12:47,701 --> 01:12:51,830
Look, where he is.
He should be in front of her.
898
01:12:51,914 --> 01:12:54,166
You ask for too much.
899
01:12:55,876 --> 01:13:00,797
Father, I'm guilty because
I like men to see me in my bath.
900
01:13:01,507 --> 01:13:03,133
What kind of men?
901
01:13:04,009 --> 01:13:05,344
Men.
902
01:13:05,969 --> 01:13:11,642
Are you a woman
of the bad life, Madeleine? - No, Father.
903
01:13:12,142 --> 01:13:13,477
I sew.
904
01:13:13,560 --> 01:13:18,148
The thing is that during my bath,
my genitals heat
905
01:13:18,607 --> 01:13:23,362
and I want a man to be watching at me.
- I see.
906
01:13:23,487 --> 01:13:25,322
But they can't touch you.
907
01:13:25,322 --> 01:13:27,324
No, don't even dare.
908
01:13:27,324 --> 01:13:32,162
You have to keep yourself from that.
Chase away temptation.
909
01:13:33,747 --> 01:13:36,291
Whenever it happens to you, pray.
910
01:13:36,291 --> 01:13:41,880
And you should also use cold water.
Mostly in your genitals.
911
01:13:42,381 --> 01:13:44,466
Thanks, Father.
912
01:13:44,466 --> 01:13:49,471
As punishment, pray
a Creed and a Christ my Lord.
913
01:13:59,940 --> 01:14:02,317
How can we know if you're invisible
914
01:14:02,317 --> 01:14:05,654
if you didn't even get near her.
915
01:14:05,737 --> 01:14:09,950
You think that with such woman
I care if he sees me?
916
01:14:10,033 --> 01:14:12,244
What I wanted was to see her.
917
01:14:12,244 --> 01:14:14,454
Let's go to the theatre because the film
918
01:14:14,454 --> 01:14:18,208
will start soon, there we can test
if you're invisible.
919
01:14:24,923 --> 01:14:27,092
Two tickets, please.
- Yes, sir.
920
01:14:27,676 --> 01:14:29,720
Thanks.
- It's nothing.
921
01:14:35,976 --> 01:14:40,314
It's the time for the truth.
If the man sees you
922
01:14:40,314 --> 01:14:42,900
it means the experiment failed.
923
01:14:44,443 --> 01:14:48,197
If he doesn't, it means you're invisible.
924
01:14:49,615 --> 01:14:50,365
Let's go inside.
925
01:14:52,075 --> 01:14:54,369
Go on.
- Don't push me.
926
01:14:55,204 --> 01:14:56,371
Hurry.
927
01:14:58,165 --> 01:14:59,374
Put it in there.
928
01:14:59,374 --> 01:15:02,252
That man has a bad face.
929
01:15:02,252 --> 01:15:04,213
Nonsense, hurry up.
930
01:15:04,213 --> 01:15:07,424
I suggest we go to Marts Cecilia's party.
931
01:15:07,424 --> 01:15:09,259
We'll come and test later.
932
01:15:09,259 --> 01:15:11,845
No Marta Cecilia's party,
better hurry up.
933
01:15:13,305 --> 01:15:14,348
Hurry.
934
01:15:29,488 --> 01:15:31,573
It worked! it worked!
935
01:15:43,335 --> 01:15:46,088
I had become invisible.
936
01:15:46,088 --> 01:15:51,635
I just needed one more proof to go
to Marta Cecilia's house.
937
01:15:52,553 --> 01:15:54,096
I'm right here, sir!
938
01:15:54,096 --> 01:15:57,015
I'm really sorry, kid,
I didn't see you.
939
01:16:10,904 --> 01:16:16,285
Let's go or are we waiting for
Rafael and the film?
940
01:16:16,368 --> 01:16:18,245
We better go to the party!
941
01:16:18,245 --> 01:16:21,206
Wait, remember that
tonight is my turn
942
01:16:21,206 --> 01:16:23,750
to wear the scapulary.
943
01:16:26,128 --> 01:16:27,754
Be careful, God damn it!
944
01:16:27,754 --> 01:16:29,840
Sorry, I didn't see you.
945
01:17:08,295 --> 01:17:13,759
being imperceptible when something
946
01:17:13,759 --> 01:17:16,428
that made me nonexistent, happened.
947
01:17:31,568 --> 01:17:35,239
Since I was nobody I thought objects
948
01:17:35,322 --> 01:17:36,907
could pass through my body.
949
01:18:11,692 --> 01:18:14,152
Hello.
- I'm sorry.
950
01:18:14,236 --> 01:18:17,781
Thanks for your solidarity,
I knew this would happen
951
01:18:17,781 --> 01:18:20,784
because I did what my comrade said.
952
01:18:20,784 --> 01:18:22,786
To do the "Turtle operation", no brooming,
953
01:18:22,786 --> 01:18:24,788
no taking tickets at the entrance,
954
01:18:24,788 --> 01:18:26,748
no selling candies.
955
01:18:26,748 --> 01:18:29,710
And my boss just told me to go to hell.
956
01:18:29,710 --> 01:18:31,420
I didn’t say sorry for that.
957
01:18:31,837 --> 01:18:34,173
Why, then?
- Because they killed the comrade.
958
01:18:35,174 --> 01:18:37,009
What?
- They killed the comrade!
959
01:18:37,593 --> 01:18:39,761
What are you saying? Are you crazy?
960
01:18:39,761 --> 01:18:42,139
They are taking his corpse.
- It can't be!
961
01:18:51,273 --> 01:18:57,946
I reached Marta Cecilia hoping that the
experiment had failed but it didn't.
962
01:18:58,822 --> 01:19:00,866
It had been a success.
963
01:19:02,201 --> 01:19:06,038
At that moment I stopped
wanting to see her
964
01:19:06,121 --> 01:19:08,874
and started wanting her to see me.
965
01:19:13,253 --> 01:19:16,798
I decided to wait until dark to take off
966
01:19:16,882 --> 01:19:19,885
the scapulary and recover my body.
967
01:19:20,177 --> 01:19:22,387
For whom I felt nostalgia.
968
01:19:23,931 --> 01:19:28,018
Come, Marta Cecilia. I have to tell you
something very important.
969
01:19:28,602 --> 01:19:30,562
What?
- You are so airy.
970
01:19:31,563 --> 01:19:35,859
Rafael is in love with you
and h wants to kiss you
971
01:19:35,859 --> 01:19:38,820
without you noticing,
that's why he became invisible.
972
01:19:38,820 --> 01:19:39,905
That's good.
973
01:19:42,157 --> 01:19:45,160
You don't believe me?
- Yes, but I don' care.
974
01:19:46,286 --> 01:19:48,747
I want you to know that we were the ones
975
01:19:48,747 --> 01:19:53,085
who stole the cat and the hen
976
01:19:53,836 --> 01:20:00,425
and we did the black magic experiment
in the cemetery at midnight.
977
01:20:00,509 --> 01:20:04,137
The ones who the priest
mentioned last night.
978
01:20:04,221 --> 01:20:09,017
Rafael is wearing a scapulary,
there's the cat's heart
979
01:20:09,101 --> 01:20:13,814
and the hen's gizzard,
that's what makes him invisible.
980
01:20:14,731 --> 01:20:18,360
How scary!
- How scary, how brave.
981
01:20:20,821 --> 01:20:22,281
Hello, mom.
982
01:20:22,281 --> 01:20:24,783
Hello darling, where have you been?
983
01:20:24,783 --> 01:20:26,702
Today is your birthday and all the kids
984
01:20:26,702 --> 01:20:30,038
are alone. Go and see them.
- Yes, mom.
985
01:20:31,540 --> 01:20:33,792
Hi, how are you? Do you want to play?
986
01:20:34,001 --> 01:20:35,377
Happy birthday.
987
01:20:35,377 --> 01:20:37,421
Thanks, can we go?
- Let's go.
988
01:20:42,759 --> 01:20:45,721
Rafael has been missing all day also.
989
01:20:45,721 --> 01:20:48,724
I think she was looking for him.
990
01:20:48,724 --> 01:20:51,727
She loves her fat boy. If she could
991
01:20:51,727 --> 01:20:54,104
she would take him to heaven
with his shoes on.
992
01:20:54,188 --> 01:20:56,773
And he loves her.
She gave a picture to him
993
01:20:56,773 --> 01:21:00,027
and he has it under his pillow
like Santa's gift.
994
01:21:00,611 --> 01:21:04,907
He stole it. Marta Cecilia is driving me
crazy with the story of the picture.
995
01:21:05,115 --> 01:21:08,327
Maybe we'll end up being family, right?
- I guess so.
996
01:21:10,871 --> 01:21:12,122
Rafael!
997
01:21:12,915 --> 01:21:14,166
Rafael!
998
01:21:17,711 --> 01:21:21,089
Rafael, where are you?
- I’m here.
999
01:21:21,757 --> 01:21:24,510
Where?
- I'm here.
1000
01:21:25,844 --> 01:21:29,097
Talk to me so I can know where you are.
- Get closer.
1001
01:21:29,181 --> 01:21:31,475
Where?
- Here.
1002
01:21:32,392 --> 01:21:34,770
Where?
- I'm here.
1003
01:21:35,854 --> 01:21:37,105
Where?
1004
01:21:40,734 --> 01:21:42,903
Take that witchcraft stuff off.
1005
01:21:49,910 --> 01:21:51,870
That's it. Now I can see you.
1006
01:21:53,288 --> 01:21:54,790
Let's go to my party.
1007
01:22:02,381 --> 01:22:05,801
How could you see Rafael?
- I took the scapulary off.
1008
01:22:05,884 --> 01:22:08,595
And where's it?
- Out there, on the grass.
1009
01:22:08,679 --> 01:22:11,390
She threw it on the grass.
- But where?
1010
01:22:11,473 --> 01:22:13,308
Over there!
- Let me through
1011
01:22:17,354 --> 01:22:20,315
Do you want some juice?
- O.K:
1012
01:22:30,409 --> 01:22:35,163
Remember, whoever finds it,
it's my turn, you understand?
1013
01:22:37,958 --> 01:22:40,043
That's right, it's your turn.
1014
01:22:44,882 --> 01:22:46,508
Leave it for tonight.
1015
01:23:14,036 --> 01:23:17,331
All those dangers were not in vain.
1016
01:23:18,415 --> 01:23:21,668
At the end I satiated
in excess the curiosity
1017
01:23:21,752 --> 01:23:24,630
for which I exposed to them.
1018
01:23:25,339 --> 01:23:26,798
I also discovered
1019
01:23:27,508 --> 01:23:33,138
that being invisible made you feel lonely
and insignificant among people.
1020
01:23:34,473 --> 01:23:38,685
And that sad feeling
sometimes comes to me again
1021
01:23:38,769 --> 01:23:41,730
as if the effects of the experiment
1022
01:23:41,813 --> 01:23:44,775
hadn't left me throughout the years.
1023
01:23:45,943 --> 01:23:49,446
Maybe it's because that day
I didn't wait for the night
1024
01:23:50,322 --> 01:23:52,032
to take off the scapulary.
76636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.