Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,000 --> 00:00:56,003
(Train whistle)
2
00:01:10,025 --> 00:01:14,032
Have you ever noticed
a rummy thing about life, Jeeves?
3
00:01:27,954 --> 00:01:30,959
Well, dash it, Jeeves.
l know you're disappointed.
4
00:01:51,992 --> 00:01:53,995
Mind the doors, please.
5
00:01:57,000 --> 00:01:58,002
l could not say, sir.
6
00:02:06,015 --> 00:02:08,018
The last time she sent a telegram,
it was to a dog.
7
00:02:09,019 --> 00:02:10,021
A dog, sir?
8
00:02:20,037 --> 00:02:23,042
- Did the animal's appetite improve, sir?
- Not noticeably.
9
00:02:35,061 --> 00:02:38,066
Good afternoon, sir.
Welcome to Westcombe.
10
00:02:45,978 --> 00:02:47,981
Ah, Behie. At last.
11
00:03:10,016 --> 00:03:14,023
Oh, so different to those bold girls
one meets in London nowadays.
12
00:03:18,029 --> 00:03:21,034
Her brother is curate
at Chipley-in-the-Glen in Dorset.
13
00:03:58,093 --> 00:04:01,098
Sidney, doesn't Mr Wooster
remind you of Canon Blenkinsop,
14
00:04:42,063 --> 00:04:44,066
(Aline) The municipal gardens,
15
00:05:22,126 --> 00:05:25,131
(Behie) /'m for it this time, jeeves.
16
00:05:42,158 --> 00:05:45,163
There isn't going to be any whiling.
Not with me and Miss Hemmingway.
17
00:05:46,165 --> 00:05:49,169
- Very good, sir.
- Have you ever seen a floral clock?
18
00:06:05,095 --> 00:06:08,100
A family matter requires my presence
in the metropolis tomorrow.
19
00:06:18,115 --> 00:06:21,120
and the mother has asked
that l might reason with the child.
20
00:06:39,149 --> 00:06:41,152
Sidney. Have you got the bags?
21
00:06:45,158 --> 00:06:48,163
What-ho, Reverend. What-ho,
Miss Hemmingway. Mustn't keep you.
22
00:07:03,187 --> 00:07:05,190
Behie.
23
00:07:23,219 --> 00:07:25,222
Kindly restrain your language, Behie.
24
00:07:27,125 --> 00:07:32,133
The llmouth Museum is renowned
for its collection of knapped flints.
25
00:08:11,195 --> 00:08:13,198
(Bell)
26
00:08:35,234 --> 00:08:37,237
My word, Aline.
27
00:08:42,245 --> 00:08:44,248
''A collection of flint arrowheads
28
00:08:45,249 --> 00:08:48,254
''found by Mr George Foster
in his garden in Little llmouth.
29
00:08:49,256 --> 00:08:53,262
''Presented to the llmouth Museum
by his widow, Mrs Maud Foster,
30
00:09:09,188 --> 00:09:11,191
Ah, Jeeves, you're back. Thank heavens.
31
00:09:23,210 --> 00:09:25,213
Did you have a pleasant afternoon, sir?
32
00:10:35,224 --> 00:10:37,228
(Cheering)
33
00:10:43,237 --> 00:10:47,243
- Well, this is the life, eh, Jeeves?
- Most agreeable, sir.
34
00:10:50,248 --> 00:10:53,253
Now, you wouldn't get this in Antibes,
Jeeves.
35
00:11:10,280 --> 00:11:12,283
Anyway, what about
Bluebottle for the next?
36
00:11:33,317 --> 00:11:34,318
Right.
37
00:11:55,352 --> 00:11:56,353
(lnaudible exchange)
38
00:12:23,296 --> 00:12:26,301
- Well, they'll never find me here, Jeeves.
- l trust not, sir.
39
00:12:58,352 --> 00:13:00,355
(lnaudible exchange)
40
00:13:10,371 --> 00:13:10,772
Oi!
41
00:13:33,408 --> 00:13:35,411
- Something up?
- Ahem.
42
00:13:47,330 --> 00:13:50,335
lf you mean was l successful,
l must answer in the negative.
43
00:14:45,422 --> 00:14:50,430
Mr Wooster, we can't let you lend us
all this money without any security.
44
00:15:01,448 --> 00:15:03,451
My pearls.
45
00:15:14,368 --> 00:15:17,373
Oh, dash it!
Look, there's no need for security.
46
00:15:29,392 --> 00:15:32,397
lf you could give me a receipt
as a matter of form.
47
00:15:42,413 --> 00:15:44,416
Hemmingway with two Ms.
48
00:15:55,434 --> 00:15:57,437
(Car horn)
49
00:15:59,440 --> 00:16:01,443
Biffy?
50
00:16:02,445 --> 00:16:04,448
Biffy.
51
00:16:07,453 --> 00:16:09,456
- Biffy.
- Behie.
52
00:16:21,475 --> 00:16:23,478
Why didn't you ask
the way to your hotel?
53
00:16:31,491 --> 00:16:33,494
l'd give a shilling to know
the name of that hotel.
54
00:16:44,512 --> 00:16:46,515
Behie, old man,
l came here to try and forget.
55
00:16:47,516 --> 00:16:49,520
You seem to have managed that all right.
56
00:16:50,421 --> 00:16:52,424
Anyway, l was going to tell you, Behie,
57
00:16:59,435 --> 00:17:03,442
Well, that's interesting, Biffy.
Do you know who l saw at the Drones?
58
00:17:08,450 --> 00:17:11,455
She was on stage.
She'd saved a few pounds
59
00:17:23,474 --> 00:17:26,478
l'm trying to make you understand
she came of good middle-class stock,
60
00:17:41,502 --> 00:17:43,506
Oh. Well, there you are, Biffy.
61
00:17:59,531 --> 00:18:03,537
- And l shall wear my pearls, Thompson.
- Yes, madam.
62
00:18:11,550 --> 00:18:14,555
Pardon me, madam.
Have you moved them?
63
00:18:15,556 --> 00:18:15,957
Oh.
64
00:18:25,472 --> 00:18:27,475
My pearls have gone!
65
00:18:28,477 --> 00:18:30,480
Someone has stolen my pearls!
66
00:18:35,488 --> 00:18:38,493
l hold you responsible, Mr Bellwether.
67
00:19:02,531 --> 00:19:04,534
(Police bell)
68
00:19:06,538 --> 00:19:10,544
Telephone for Mrs Chumley-Bassett.
69
00:19:14,550 --> 00:19:18,557
We were behind a pile of trunks
and l'd just asked her to be my wife,
70
00:19:36,585 --> 00:19:38,589
And l haven't set eyes on her since.
71
00:19:57,519 --> 00:19:59,522
The fact is l'd forgotten her name.
72
00:20:12,543 --> 00:20:16,549
Exactly. She knows my name and where
l live, but l haven't heard from her.
73
00:20:27,566 --> 00:20:29,570
(Police bell)
74
00:20:41,589 --> 00:20:43,592
Go round the side.
75
00:20:44,594 --> 00:20:46,597
This is absolutely disgraceful!
76
00:20:47,598 --> 00:20:49,601
(Hubbub)
77
00:20:58,616 --> 00:21:01,621
Superintendent, l am a taxpayer.
78
00:21:12,638 --> 00:21:15,643
was a good friend
of your chief constable.
79
00:21:23,656 --> 00:21:26,660
An extraordinary ruckus
going on out there, Jeeves.
80
00:21:33,571 --> 00:21:35,575
- That's a bit of a coincidence.
- Sir?
81
00:21:43,587 --> 00:21:46,592
- Good news, Mr Wooster.
- Wonderful news.
82
00:21:50,598 --> 00:21:52,602
- Well, that's good, isn't it?
- We're so relieved.
83
00:22:05,622 --> 00:22:07,626
Ah, there you are.
84
00:22:10,630 --> 00:22:11,632
Oh. l'm...
85
00:22:16,640 --> 00:22:18,643
Jeeves! The pearls have gone.
86
00:22:29,661 --> 00:22:32,665
This is a most serious development,
Mr Wooster.
87
00:22:38,675 --> 00:22:39,677
No, no. l can see that.
88
00:22:51,696 --> 00:22:57,705
What a ghastly coincidence. Aunt Agatha
and l both losing pearl necklaces.
89
00:23:40,674 --> 00:23:45,682
Mr Wooster. l trust you have searched
the innermost recesses of your heah?
90
00:24:05,713 --> 00:24:07,717
Sergeant. A moment of your time.
91
00:24:09,720 --> 00:24:11,723
(lndistinct conversation)
92
00:24:17,732 --> 00:24:19,736
Oh, Mr Wooster.
93
00:24:38,666 --> 00:24:39,667
Most amusing, Mr Wooster.
94
00:24:45,677 --> 00:24:47,680
Your jewel case, Miss Hemmingway.
95
00:24:51,686 --> 00:24:52,688
- Oh.
- Now we really must go.
96
00:24:54,691 --> 00:24:57,696
Ah. Miss Hemmingway, l believe.
97
00:25:06,710 --> 00:25:08,714
- Well, it's empty.
- Just an empty box.
98
00:25:14,723 --> 00:25:17,728
- What's going on?
- Jeeves!
99
00:25:33,753 --> 00:25:36,758
Prop... What do you mean...
These are Aunt Agatha's?
100
00:26:14,719 --> 00:26:18,725
l think you may be wrong there. Aline
Hemmingway was keen to marry me.
101
00:26:29,742 --> 00:26:30,744
Good Lord!
102
00:26:34,750 --> 00:26:36,754
Well, l shall enjoy this.
103
00:26:44,766 --> 00:26:48,773
- Mrs Gregson...
- l am asking you to arrest the girl.
104
00:27:27,835 --> 00:27:29,838
Where...
105
00:28:14,810 --> 00:28:16,813
(Hubbub)
106
00:28:36,845 --> 00:28:37,846
(Shrieks)
107
00:28:41,853 --> 00:28:46,860
(Clears throat) The engagement
is announced between Charles Edward,
108
00:28:52,870 --> 00:28:53,872
lt's Biffy!
109
00:29:03,888 --> 00:29:04,889
lndeed it is, sir.
110
00:29:20,814 --> 00:29:22,818
Assuredly not, sir.
111
00:29:37,842 --> 00:29:39,845
(Shouting)
112
00:29:43,851 --> 00:29:45,854
What ho, Biffy.
113
00:29:50,862 --> 00:29:51,864
Behie.
114
00:29:52,865 --> 00:29:54,869
Still here, old fruit.
115
00:29:59,877 --> 00:30:02,881
- ls it true you were engaged to Honoria?
- lt is.
116
00:30:57,869 --> 00:30:59,872
Really?
117
00:31:14,896 --> 00:31:16,899
Biffy, l tell you what,
l'll roll up to that lunch.
118
00:31:37,933 --> 00:31:41,939
(musica) Any time you hear the thunder
rumble down
119
00:31:47,948 --> 00:31:51,955
(musica) lf the blues appear
just make the best of them
120
00:31:57,964 --> 00:32:01,971
(musica) At the risk of sounding
rather platitudinous
121
00:32:22,003 --> 00:32:25,007
(musica) But a smile will
have him saying so long... (musica)
122
00:32:27,912 --> 00:32:30,917
Do you know what l look for in a song,
Jeeves?
123
00:32:59,963 --> 00:33:02,968
Most...heah-warming, sir.
124
00:33:39,025 --> 00:33:41,028
Yes, yes. That will be all, Jeeves.
125
00:33:48,039 --> 00:33:50,043
No, no. No.
126
00:33:51,044 --> 00:33:53,047
(Sighs)
127
00:34:01,962 --> 00:34:03,965
Oh. Very well, then.
128
00:34:15,984 --> 00:34:19,990
Yes, well. l'm going back into
that sitting room now, Jeeves,
129
00:34:34,013 --> 00:34:35,014
Yes. Well, then.
130
00:34:39,021 --> 00:34:42,025
The Wooster grey matter
has been well and truly raked, Oofy.
131
00:35:19,084 --> 00:35:22,089
Right. Would you like to smell
my buttonhole, Behie?
132
00:35:31,103 --> 00:35:33,107
l forgot to fill it up. Hang on a minute.
133
00:35:34,008 --> 00:35:37,013
This is what l love about
Barmy's wheezes.
134
00:35:45,026 --> 00:35:49,032
Right. Behie, would you like
to smell my... No.
135
00:35:54,040 --> 00:35:55,041
(Squeaking)
136
00:35:56,043 --> 00:35:58,046
(Sighs) That's very nice,
Barmy, thank you.
137
00:36:01,051 --> 00:36:03,054
(Laughter)
138
00:36:10,065 --> 00:36:12,069
Good Lord.
139
00:36:30,097 --> 00:36:32,100
(Rings)
140
00:36:38,110 --> 00:36:39,112
Hello.
141
00:37:03,150 --> 00:37:05,153
Good afternoon.
142
00:37:10,061 --> 00:37:12,064
Mr Behram Wooster, sir.
143
00:37:20,077 --> 00:37:22,080
What the devil are you doing?
144
00:37:23,081 --> 00:37:25,085
- l'm all wet.
- Calm yourself, Biffy, old egg.
145
00:37:35,101 --> 00:37:37,104
l guarantee that in under three seconds,
146
00:37:56,134 --> 00:38:00,140
Sir Roderick and Lady Glossop
and Miss Honoria Glossop.
147
00:38:01,142 --> 00:38:03,145
Good afternoon, l trust...
148
00:38:30,188 --> 00:38:34,195
- Has there been some soh of accident?
- Oh, no, no. Nothing serious.
149
00:38:46,114 --> 00:38:48,117
Sorry. l had to go and change my shih.
150
00:39:03,141 --> 00:39:05,144
Are you working, Behie?
151
00:39:07,147 --> 00:39:11,153
The last time we met, you told me
you were thinking about getting a job.
152
00:39:23,172 --> 00:39:27,179
- Erm...like flowers, do you, Sir Roderick?
- Flowers?
153
00:40:06,241 --> 00:40:08,244
One of my most treasured memories
154
00:40:17,158 --> 00:40:20,163
Why don't we all go to the theatre
tomorrow night?
155
00:40:44,201 --> 00:40:45,203
Well, go on, Biffy, do it.
156
00:40:52,214 --> 00:40:54,217
- What are you doing?
- He's gone mad.
157
00:40:56,220 --> 00:40:57,222
(Screams)
158
00:41:05,235 --> 00:41:07,238
(Car horn toots)
159
00:41:10,243 --> 00:41:12,246
Behie!
160
00:41:32,278 --> 00:41:34,281
just so you'll be in with a chance again.
161
00:41:41,292 --> 00:41:44,297
They make a nice display, don't they, sir?
162
00:41:52,210 --> 00:41:54,213
and his troops let him down
at the eleventh hour.
163
00:42:08,235 --> 00:42:12,241
The worst of it is that l've got to go
to the theatre with them tomorrow,
164
00:42:18,251 --> 00:42:20,254
Dash it, Jeeves,
you are positively heahless!
165
00:43:12,337 --> 00:43:14,340
l don't suppose
anyone knows of it except me.
166
00:43:38,278 --> 00:43:40,281
l may have some small influence,
167
00:43:52,300 --> 00:43:54,304
But he's travelling incognito
168
00:44:06,323 --> 00:44:08,326
(musica) Woof, woof
169
00:44:22,348 --> 00:44:24,351
(musica) lt'll can make rate your
170
00:44:46,387 --> 00:44:49,391
Hey, girls, here comes Lady Ermintrude.
171
00:44:56,302 --> 00:44:58,305
but she's got a man with her.
172
00:45:11,326 --> 00:45:12,328
(musica) Woof, woof
173
00:45:29,355 --> 00:45:30,356
Mind my leg.
174
00:45:34,363 --> 00:45:35,364
(Barks)
175
00:45:38,369 --> 00:45:41,374
Mabel, l looked everywhere for you.
176
00:45:46,382 --> 00:45:47,384
Mabel.
177
00:45:50,388 --> 00:45:52,391
(Sobs)
178
00:45:55,396 --> 00:45:57,399
(Screams)
179
00:46:00,404 --> 00:46:02,407
..right across the orchestra pit.
180
00:46:03,409 --> 00:46:06,414
That all sounds highly satisfactory, sir.
181
00:46:07,415 --> 00:46:09,419
Did you know Mabel was in the show?
182
00:46:38,365 --> 00:46:40,368
Good heavens, Jeeves!
183
00:46:45,376 --> 00:46:49,382
- Was that the doorbell, Jeeves?
- lt cehainly gave that impression, sir.
184
00:47:00,400 --> 00:47:02,403
l wish to see Mr Wooster, Jeeves.
185
00:47:03,404 --> 00:47:07,411
l regret to say that Mr Wooster is asleep,
Mrs Gregson.
186
00:47:17,427 --> 00:47:20,432
has disgraced himself at the theatre
this evening.
187
00:48:03,500 --> 00:48:05,503
That was Mrs Gregson, sir.
13966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.