Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,840 --> 00:01:04,679
This is one of the most shameful
cases ever to come before this bench.
2
00:01:08,920 --> 00:01:12,039
In all my years as a magistrate...
3
00:01:12,080 --> 00:01:17,999
..I have seldom heard a tale
of such heinous iniquity.
4
00:01:20,440 --> 00:01:22,439
Ah...
BE QUIET!
5
00:01:24,760 --> 00:01:27,279
This...parasite...
6
00:01:27,320 --> 00:01:31,919
..can think of no better way
to end an evening's hooliganism
7
00:01:31,960 --> 00:01:35,319
on the night of the University
Boat-trace!
8
00:01:36,120 --> 00:01:38,679
Can our seats of learning...
9
00:01:38,720 --> 00:01:42,479
..produce barbarians
so lost to decency
10
00:01:42,520 --> 00:01:45,799
that their highest ambition
is to steal
11
00:01:45,840 --> 00:01:50,119
a hard-working police constable's
helmet and make off with it?
12
00:01:50,160 --> 00:01:52,159
Uh... I...
13
00:01:52,200 --> 00:01:56,679
I find you guilty as charged,
14
00:01:56,720 --> 00:02:01,199
Bertram Wilberforce Wooster.
15
00:02:01,240 --> 00:02:03,919
And have no alternative...
16
00:02:03,960 --> 00:02:07,359
but to fine you
the sum of five pounds.
17
00:02:08,960 --> 00:02:11,519
Ah...
No buts, Wooster.
18
00:02:11,560 --> 00:02:14,999
Ah! Ho...
No ifs!
19
00:02:18,120 --> 00:02:20,759
Take him away.
20
00:02:23,200 --> 00:02:25,319
Ah...
AWAY, I SAY!
21
00:02:35,760 --> 00:02:38,439
We're here, guv! Three bob.
22
00:02:53,680 --> 00:02:56,159
Morning, Mr Wooster.
23
00:02:59,120 --> 00:03:00,799
Thank you.
24
00:03:42,800 --> 00:03:44,879
Uh!
25
00:03:50,560 --> 00:03:53,639
(DOORBELL)
26
00:03:55,720 --> 00:03:58,439
(GROANS)
27
00:04:00,600 --> 00:04:03,079
(DOORBELL)
28
00:04:03,120 --> 00:04:08,719
(PERSISTENT RINGING)
29
00:04:08,760 --> 00:04:11,799
(RINGING CONTINUES)
30
00:04:16,200 --> 00:04:20,039
(PERSISTENT RINGING)
31
00:04:44,320 --> 00:04:46,719
I was sent by the agency, sir.
32
00:04:46,760 --> 00:04:49,559
I was given to understand
that you required a valet.
33
00:04:50,320 --> 00:04:52,239
Ah...
34
00:04:53,480 --> 00:04:55,559
Very good, sir.
35
00:04:58,600 --> 00:05:00,519
Uh...
36
00:05:03,600 --> 00:05:05,559
Hm.
37
00:05:22,560 --> 00:05:25,359
Late night last night, sir?
Ah...
38
00:05:25,400 --> 00:05:27,519
Mm-hm.
Uh...
39
00:06:01,720 --> 00:06:04,959
(STIRRING)
40
00:06:16,760 --> 00:06:18,839
If you would drink this, sir.
41
00:06:18,880 --> 00:06:21,559
It's a preparation
of my own invention.
42
00:06:21,600 --> 00:06:25,239
Gentlemen have told me they find it
invigorating after a late evening.
43
00:06:50,000 --> 00:06:52,919
I say...
44
00:06:52,960 --> 00:06:54,959
I...
45
00:06:59,440 --> 00:07:01,479
I say...
46
00:07:01,520 --> 00:07:05,959
You're engaged!
Thank you, sir. My name is Jeeves.
47
00:07:06,000 --> 00:07:09,279
I say, Jeeves,
what an extraordinary talent!
48
00:07:09,320 --> 00:07:12,999
Thank you, sir.
Could one enquire what...
49
00:07:13,040 --> 00:07:15,359
I'm sorry, sir.
No, no, of course not.
50
00:07:15,400 --> 00:07:18,399
I'm not at liberty to divulge
the ingredients, sir.
51
00:07:18,440 --> 00:07:20,999
No, of course.
Secrets of the Guild and all that.
52
00:07:21,040 --> 00:07:23,359
Precisely, sir.
Mm-hm!
53
00:07:26,880 --> 00:07:29,039
Ha!
54
00:07:30,760 --> 00:07:34,239
(SINGS) 47 ginger-headed sailors...
55
00:07:34,280 --> 00:07:37,719
Coming home across the briny sea...
56
00:07:40,000 --> 00:07:42,359
Oh, erm...I say!
57
00:07:43,680 --> 00:07:46,239
I say, hello?
MAN: Hello?
58
00:07:46,280 --> 00:07:49,639
I want to get in.
You'll have to come this way.
We can't shift him.
59
00:07:50,560 --> 00:07:53,319
Oh. I was hoping to have
a snifter before lunch.
60
00:07:53,400 --> 00:07:55,679
Sound idea!
Anyone in the bar?
61
00:07:55,720 --> 00:07:57,879
Barmy Fotheringay-Phipps!
Is he?
62
00:07:57,920 --> 00:08:00,079
Oofy Simpson
and Freddie Chalk-Marshall.
63
00:08:00,120 --> 00:08:03,519
The Wooster twins, of course.
What, Eustace and Claude?
64
00:08:03,560 --> 00:08:05,679
You know them?
They're my cousins.
65
00:08:05,720 --> 00:08:07,719
- You must be Bertie Wooster!
- I am!
66
00:08:07,760 --> 00:08:10,479
I'm Rainsby. You'd better come in.
How do you do?
67
00:08:16,880 --> 00:08:19,359
Well, novel, that!
68
00:08:19,400 --> 00:08:21,839
It's not right, Mr Wooster.
69
00:08:21,880 --> 00:08:24,959
I'm the one the committee's
going to blame for this, you know.
70
00:08:25,000 --> 00:08:27,239
They can't abide mooses, they can't!
71
00:08:27,280 --> 00:08:30,719
Oh, I think it adds
a certain whats-it. (SNIFFS)
72
00:08:30,760 --> 00:08:32,799
- Come on, Rogers, do give me a hand.
- Oh!
73
00:08:34,600 --> 00:08:36,599
Here we go...
74
00:08:36,640 --> 00:08:39,119
Dash on!
75
00:08:40,480 --> 00:08:42,519
- Hi, everybody.
- Hello, Bertie.
76
00:08:42,560 --> 00:08:46,079
Snorty, if you're gonna play with
them, play, will you, blast you!
77
00:08:46,760 --> 00:08:48,839
Bertie! Cousin Bertie!
78
00:08:48,880 --> 00:08:51,199
Did you meet young Dog Face
on your way in?
79
00:08:51,240 --> 00:08:53,639
I met a Rainsby in the hall
with a moose.
80
00:08:53,680 --> 00:08:55,799
- Elk.
- Sorry.
81
00:08:55,840 --> 00:08:58,999
It's a common enough mistake.
It was a mistake pinching it.
82
00:08:59,040 --> 00:09:01,879
- Where did you steal it from?
- Don't know, some big museum.
83
00:09:01,920 --> 00:09:04,879
- In Kensington.
- I've never been to Kensington.
84
00:09:04,920 --> 00:09:08,159
Hello, Barmy! Yes you have,
your mother lives there!
85
00:09:08,200 --> 00:09:11,439
- Oh, THAT Kensington!
- What do you want it for?
86
00:09:11,520 --> 00:09:14,039
- It's for the Seekers.
- And what are the Seekers?
87
00:09:14,080 --> 00:09:17,119
It's a club in Oxford. Eustace and I
are rather keen to get in.
88
00:09:17,160 --> 00:09:20,639
Rainsby too. But you have to pinch
something to get elected.
89
00:09:20,680 --> 00:09:24,719
At lunch, you very decently were
going to volunteer to stand us.
90
00:09:24,760 --> 00:09:28,199
Can't be done, I'm afraid. I've got
to have lunch with our Aunt Agatha.
91
00:09:28,240 --> 00:09:30,559
Oh, no!
Not the Nephew Crusher!
92
00:09:35,880 --> 00:09:37,839
Bertie!
93
00:09:37,880 --> 00:09:39,999
Aunt Agatha.
94
00:09:40,040 --> 00:09:45,479
Young men like you make a person with
the future of the race at heart despair.
95
00:09:45,520 --> 00:09:47,679
Oh, right.
96
00:09:47,720 --> 00:09:50,399
Cursed with too much money...
97
00:09:50,440 --> 00:09:53,439
..you just waste your time
on frivolous pleasures!
98
00:09:53,480 --> 00:09:58,279
You are simply an antisocial animal.
A drone!
99
00:10:00,080 --> 00:10:02,239
Bertie, you must marry!
100
00:10:02,280 --> 00:10:07,119
(LAUGHS) Oh, I say, really!
Aunt Agatha!
101
00:10:07,160 --> 00:10:09,759
Will you be quiet?
(DOG WHINES)
102
00:10:13,720 --> 00:10:16,079
There, Mclntosh!
103
00:10:17,240 --> 00:10:21,679
You want someone strong,
self-reliant and sensible.
104
00:10:21,720 --> 00:10:22,799
No, I don't.
105
00:10:22,840 --> 00:10:26,159
To counteract the deficiencies
of your own character.
106
00:10:26,200 --> 00:10:29,959
And by great good fortune,
I have found the very girl!
107
00:10:30,000 --> 00:10:33,839
- Oh? Who is it?
- Roderick Glossop's daughter, Honoria.
108
00:10:33,880 --> 00:10:37,279
- No!
- Don't be silly, Bertie!
109
00:10:37,320 --> 00:10:40,239
(DOG BARKS)
Sit down and eat your luncheon!
110
00:10:40,280 --> 00:10:42,279
(DOG BARKS)
111
00:10:43,560 --> 00:10:47,679
- Oh, she is just the wife for you!
- Oh, really, look here!
112
00:10:47,760 --> 00:10:51,359
She will mould you.
I'm not a jelly!
113
00:10:51,400 --> 00:10:53,599
That is a matter of opinion.
114
00:10:53,640 --> 00:10:58,279
Lady Glossop has kindly invited you
to Ditteredge Hall for a few days.
115
00:10:58,320 --> 00:11:01,559
I told her you would be delighted
to come down this afternoon.
116
00:11:01,600 --> 00:11:04,159
Oh, what a pity!
117
00:11:04,240 --> 00:11:07,559
I've got a dashed important
engagement this afternoon.
118
00:11:07,600 --> 00:11:12,159
Nonsense! You will go
to Ditteredge Hall this afternoon!
119
00:11:12,240 --> 00:11:14,239
(SIGHS)
120
00:11:14,280 --> 00:11:16,239
Right.
121
00:11:28,240 --> 00:11:31,719
Oh, Jeeves, we shall be going down
to Ditteredge this afternoon.
122
00:11:31,760 --> 00:11:35,079
- Can you manage that?
- Will we be travelling by train, sir?
123
00:11:35,120 --> 00:11:37,479
By train, yes.
People by the name of Glossop.
124
00:11:37,520 --> 00:11:40,599
Is that Sir Roderick Glossop,
the nerve specialist, sir?
125
00:11:40,640 --> 00:11:43,959
- That's the one.
- Very good, sir. Which suit, sir?
126
00:11:44,000 --> 00:11:46,119
Oh, this one, I should think.
127
00:11:47,720 --> 00:11:49,719
Very good, sir.
128
00:11:49,760 --> 00:11:52,719
- Don't you like this suit, Jeeves?
- Oh yes, sir.
129
00:11:52,800 --> 00:11:54,639
Huh!
130
00:12:03,160 --> 00:12:05,799
What don't you like
about this suit, Jeeves?
131
00:12:05,880 --> 00:12:09,759
- It's a very nice suit, sir.
- What's wrong with it? Out with it!
132
00:12:09,840 --> 00:12:13,439
If I might suggest,
if we are to travel by train,
133
00:12:13,480 --> 00:12:17,919
a simple, brown Harris Tweed such
as this might be more appropriate.
134
00:12:17,960 --> 00:12:21,439
- Oh, that's absolute rot, Jeeves!
- Very good, sir.
135
00:12:21,520 --> 00:12:24,079
Perfectly blithering, my dear man!
Huh!
136
00:12:24,160 --> 00:12:26,639
Just as you say, sir.
137
00:12:26,680 --> 00:12:28,839
- Yes. All right then.
- Yes, sir.
138
00:12:47,680 --> 00:12:52,079
Jeeves, I have to make
one thing crystal clear.
139
00:12:52,080 --> 00:12:53,159
Yes, sir?
140
00:12:53,200 --> 00:12:57,039
I am not one of those who become
absolute slaves to their valets.
141
00:12:57,080 --> 00:12:59,119
No, sir.
142
00:12:59,160 --> 00:13:03,079
- Very well. We understand each other.
- Perfectly, sir.
143
00:13:03,160 --> 00:13:05,239
(WHISTLE BLOWS)
144
00:13:21,440 --> 00:13:23,439
(GLASS SMASHES)
145
00:13:36,760 --> 00:13:38,759
I say!
146
00:13:38,800 --> 00:13:40,839
Oh! Steady on!
(GLASS SMASHES)
147
00:13:40,880 --> 00:13:43,759
- Is that Bingo Little?
- Me? Yes.
148
00:13:43,840 --> 00:13:47,439
- That's not Bertie Wooster?
- It is!
149
00:13:48,520 --> 00:13:52,399
- I haven't seen you for ages, Bingo!
- I've been living in the country.
150
00:13:52,480 --> 00:13:54,959
- Really? Whereabouts?
- Here, in fact.
151
00:13:55,000 --> 00:13:59,519
- Why? You hate the country.
- I got a job tutoring the Glossop kid.
152
00:13:59,560 --> 00:14:04,359
- What do you do that for?
- Money, Bertie! Moolah, spondulicks!
153
00:14:04,400 --> 00:14:06,399
Oh, well, yes...
154
00:14:06,440 --> 00:14:09,239
The only one of the family
I know is the girl, Honoria.
155
00:14:09,280 --> 00:14:11,279
Oh, Bertie!
156
00:14:11,320 --> 00:14:13,239
- What?
- I worship her, Bertie.
157
00:14:13,280 --> 00:14:16,519
I worship the very ground
she treads on. A tender goddess!
158
00:14:16,560 --> 00:14:20,279
- Big girl? Sporty
- Strong and upright and wonderful!
159
00:14:20,320 --> 00:14:23,999
Well yes, as a matter of...
Wait a minute!
160
00:14:24,040 --> 00:14:27,799
- Have you told her?
- Not yet, I haven't got the nerve.
161
00:14:27,840 --> 00:14:30,279
We walk together in the gardens
most evenings
162
00:14:30,320 --> 00:14:33,879
and it sometimes seems to me
there's a look in her eye.
163
00:14:33,920 --> 00:14:36,759
Yes, I know that look.
Like a sergeant major.
164
00:14:39,680 --> 00:14:43,439
- Is that the kid?
- Yes, he's fishing.
165
00:14:43,480 --> 00:14:45,759
I'll introduce you, if you like.
166
00:14:47,800 --> 00:14:50,319
This is Oswald. Bertie Wooster.
167
00:14:50,360 --> 00:14:53,239
- Well, well, Oswald, how are you?
- All right.
168
00:14:53,320 --> 00:14:55,959
- Nice place, this.
- It's all right.
169
00:14:56,000 --> 00:14:58,999
- Like fishing, do you?
- It's all right.
170
00:15:06,560 --> 00:15:09,079
- Why don't you shove him in?
- In the water?
171
00:15:09,120 --> 00:15:11,599
Wake him up a bit.
She'd never forgive me.
172
00:15:11,680 --> 00:15:16,199
- She's devoted to the little brute.
- Great! Scott! I've got it!
173
00:15:16,240 --> 00:15:18,639
Listen, Bingo,
Honoria's away, isn't she?
174
00:15:18,680 --> 00:15:22,119
She's coming back tomorrow.
She's coming, my love, my own...
175
00:15:22,160 --> 00:15:25,319
Yes, fine. You still want to make
a hit with her, don't you, Bingo?
176
00:15:25,360 --> 00:15:27,839
- Yes!
- Bless you, my child. You can do it!
177
00:15:27,880 --> 00:15:30,679
- How, Bertie, how?
- It's very simple.
178
00:15:32,120 --> 00:15:35,079
(LAUGHTER)
179
00:15:39,080 --> 00:15:41,079
It's all in the wrist action.
180
00:15:41,120 --> 00:15:44,079
You get the flip forward first
and disengage the chin strap.
181
00:15:44,120 --> 00:15:46,719
That's where Barmy
Fotheringay-Phipps went wrong.
182
00:15:46,760 --> 00:15:50,879
- Is that a person?
- Barmy? Well, there's some dispute.
183
00:15:50,920 --> 00:15:54,599
Ha, ha! But what he did was
to pull straight back on the helmet
184
00:15:54,640 --> 00:15:56,639
and the policeman came with it.
185
00:15:56,680 --> 00:16:00,399
- But he must have been hurt!
- Barmy? No, just a couple of bruises.
186
00:16:00,440 --> 00:16:03,239
I think my wife was referring
to the policeman.
187
00:16:03,280 --> 00:16:07,879
No, no, no, no! Not a bit of it!
They enjoy it. Like foxes!
188
00:16:07,920 --> 00:16:10,439
- Foxes?
- How they enjoy being hunted.
189
00:16:10,480 --> 00:16:18,399
But foxes are vermin, Mr Wooster.
Nasty, cunning creatures. Like cats.
190
00:16:18,440 --> 00:16:20,999
LORD GLOSSOP:
Lady Glossop and I dislike cats.
191
00:16:21,040 --> 00:16:24,759
LADY GLOSSOP: We hate them!
Nasty, cruel beasts!
192
00:16:24,800 --> 00:16:27,919
LORD GLOSSOP: Now let me try
to understand, Mr Wooster.
193
00:16:27,960 --> 00:16:31,279
Policemen, you say, enjoy
having their helmets stolen?
194
00:16:31,320 --> 00:16:33,199
Well...yes.
195
00:16:33,240 --> 00:16:36,799
I think they try and enter into
the spirit of the thing, don't you think?
196
00:16:36,840 --> 00:16:38,919
Oh, yes, yes, yes.
197
00:16:40,360 --> 00:16:42,719
- But what is the point of it?
- Point?
198
00:16:44,160 --> 00:16:46,479
Er, well...it's tradition really.
199
00:16:46,520 --> 00:16:49,799
It's part of the rich tapestry
of our island's story, it's, um..
200
00:16:49,840 --> 00:16:51,759
Completely stupid!
201
00:16:51,800 --> 00:16:54,439
You mustn't be rude, Oswald.
202
00:16:54,480 --> 00:16:59,039
No, no, that's all right.
He's young. He'll learn.
203
00:17:08,200 --> 00:17:10,319
BERTIE: What sort of a day is it,
Jeeves?
204
00:17:10,360 --> 00:17:14,239
Extremely clement, sir. With the
promise of further fine weather to come.
205
00:17:14,280 --> 00:17:18,519
Excellent! Just the day for pushing
cheeky blighters off bridges!
206
00:17:18,560 --> 00:17:21,039
I couldn't say, sir.
207
00:17:21,080 --> 00:17:25,559
Shall I lay out our grey flannel
trousers and the checked sports coat?
208
00:17:25,600 --> 00:17:27,639
Er... Yes, yes, yes.
209
00:17:29,560 --> 00:17:32,999
I expect you're wondering what
I meant by that last remark, eh?
210
00:17:33,040 --> 00:17:35,719
I should be most interested to know,
sir.
211
00:17:35,760 --> 00:17:41,239
Yeah, well, right, well, I've had
rather a stunning idea, Jeeves.
212
00:17:41,280 --> 00:17:46,319
- Indeed, sir?
- My friend Bingo Little is...
213
00:17:46,360 --> 00:17:50,039
..well, more than a little smitten
with the daughter of the house.
214
00:17:50,080 --> 00:17:53,839
- Miss Honoria Glossop, sir?
- Yes, Jeeves, Miss Honoria Glossop.
215
00:17:53,880 --> 00:17:56,319
How do you know
about Honoria Glossop?
216
00:17:56,360 --> 00:17:59,759
There was some discussion in the
servants' hall last evening, sir.
217
00:17:59,800 --> 00:18:03,279
I'm given to understand
she is a healthy young lady, sir.
218
00:18:03,320 --> 00:18:06,799
Yes, well, erm, that's a very good
way of putting it, Jeeves.
219
00:18:06,840 --> 00:18:11,159
Thank you, sir. And, er...
Mr Little is enamoured of her, sir?
220
00:18:11,200 --> 00:18:15,599
Indeed he is. The trouble is the poor sap
can't bring himself to pop the question.
221
00:18:15,640 --> 00:18:19,359
- A common enough predicament, sir.
- Well, possibly, Jeeves.
222
00:18:19,400 --> 00:18:24,399
Fired by the fact that Aunt Agatha
has me earmarked for Honoria -
223
00:18:24,440 --> 00:18:26,719
unless I can lay her off
onto someone else,
224
00:18:26,760 --> 00:18:29,879
I have come up with a foolproof
solution to the problem.
225
00:18:29,920 --> 00:18:34,279
- This is very gratifying news, sir.
- Yes. We thought so, Bingo and I.
226
00:18:34,320 --> 00:18:37,599
What it is, is this: Miss Glossop's
young brother, Oswald,
227
00:18:37,640 --> 00:18:41,279
is by way of being the apple
of his sister's eye.
228
00:18:41,320 --> 00:18:46,199
- Human nature is very mysterious, sir.
- Yeah, well, my thoughts precisely.
229
00:18:46,240 --> 00:18:50,359
Anyway, my plan is to lure Honoria
to the vicinity of the bridge
230
00:18:50,400 --> 00:18:53,479
and then push the little blighter
into the lake!
231
00:18:53,520 --> 00:18:57,359
Mr Little will then pop out from the
bulrushes where he's been waiting,
232
00:18:57,400 --> 00:19:02,359
rescue Oswald, and have undying love
showered upon him by a grateful sister.
233
00:19:02,400 --> 00:19:05,999
- Ahem.
- What's the matter, Jeeves?
234
00:19:06,040 --> 00:19:08,719
I couldn't advise it, sir.
235
00:19:08,760 --> 00:19:12,639
Couldn't advise it? What do you
mean, couldn't advise it?
236
00:19:12,680 --> 00:19:18,599
It's just my opinion, sir, but, your
plan has too many imponderables.
237
00:19:18,640 --> 00:19:21,639
No, no. Only Oswald's
going to be imponderable!
238
00:19:21,680 --> 00:19:24,919
(GIGGLES) In-pond-erable!
239
00:19:25,840 --> 00:19:28,719
Thank you, sir, yes. Ahem.
240
00:19:31,080 --> 00:19:33,879
And if I might say so, sir,
any undertaking
241
00:19:33,920 --> 00:19:37,719
that requires the presence of four
people in one place at the same time,
242
00:19:37,760 --> 00:19:40,239
while two of them are unaware
of the fact,
243
00:19:40,280 --> 00:19:43,479
is fraught with the possibility
of mishap, sir.
244
00:19:44,720 --> 00:19:49,119
Oh, balderdash, Jeeves!
Not to say, flapdoodle!
245
00:19:49,160 --> 00:19:51,159
Very good, sir.
246
00:19:51,200 --> 00:19:54,639
When you've been
a little longer in my employ,
247
00:19:54,680 --> 00:19:57,519
you will come to understand
that my chums rely heavily
248
00:19:57,560 --> 00:20:01,239
on my knowledge of human nature
and the conduct of their affairs.
249
00:20:01,280 --> 00:20:03,159
Just as you say, sir.
250
00:20:03,200 --> 00:20:07,239
Not to mention my organisational
powers and just plain...
251
00:20:07,280 --> 00:20:09,599
..thingness.
252
00:20:09,640 --> 00:20:11,839
Will that be all, sir?
253
00:20:11,880 --> 00:20:14,039
Yes, that'll be all, thank you.
Just, erm...
254
00:20:16,680 --> 00:20:18,679
No, that'll be all, thank you,
Jeeves.
255
00:20:18,720 --> 00:20:21,119
Very good, sir.
256
00:20:48,880 --> 00:20:51,999
- Good morning, Mr Wooster!
- Good morning, Lady Glossop!
257
00:20:52,040 --> 00:20:54,199
- Do sit down.
- Oh. Mm.
258
00:20:54,240 --> 00:20:56,479
I...was looking for Oswald.
259
00:20:56,520 --> 00:21:00,399
Oswald? He's probably getting ready
to go fishing, I should think.
260
00:21:00,440 --> 00:21:02,639
- At least, I hope so!
- You hope so?
261
00:21:02,680 --> 00:21:06,639
Yes, well, fishing is a good healthy
pursuit for a young lad.
262
00:21:06,680 --> 00:21:11,159
Character building, battling against
the forces of Mother Nature!
263
00:21:11,200 --> 00:21:15,519
Hugh Potter once asked Boko Fittleworth
to his place for some fly-fishing.
264
00:21:15,560 --> 00:21:18,759
Boko couldn't fathom why anyone
would want to catch flies!
265
00:21:18,800 --> 00:21:21,319
Still, that's Boko for you.
266
00:21:21,360 --> 00:21:24,559
Do you always breakfast
at this hour, Mr Wooster?
267
00:21:24,600 --> 00:21:27,359
Good Lord, no, no, no!
Only if I get up early.
268
00:21:27,400 --> 00:21:30,959
Sir Roderick was on his way
to London at eight o'clock.
269
00:21:30,960 --> 00:21:31,839
Really?
270
00:21:31,880 --> 00:21:34,959
He had an urgent call
from the Bishop of Hackney.
271
00:21:35,000 --> 00:21:38,359
Ah! The old Bish got a few pages
stuck together, did he?
272
00:21:38,440 --> 00:21:41,319
My husband is not
in the book trade, Mr Wooster.
273
00:21:41,360 --> 00:21:44,039
He is a well-known nerve specialist.
274
00:21:44,080 --> 00:21:47,879
Yes, that's what I said. And dashed
interesting work it must be too!
275
00:21:47,920 --> 00:21:51,959
Do you...work, Mr Wooster?
276
00:21:53,000 --> 00:21:56,639
- What, work...as in honest toil?
- Yes.
277
00:21:56,680 --> 00:22:00,279
Hewing the wood and drawing the
old wet stuff and so forth?
278
00:22:00,320 --> 00:22:01,199
Quite.
279
00:22:01,240 --> 00:22:05,359
I've known a few people who worked -
absolutely swear by it, some of them.
280
00:22:05,400 --> 00:22:05,959
But...
281
00:22:06,000 --> 00:22:08,319
Boko Fittleworth
almost had a job once.
282
00:22:08,360 --> 00:22:12,599
Who is this Boko Fittleworth
you keep talking about?
283
00:22:12,640 --> 00:22:16,039
- Boko? You don't know Boko?
- No.
284
00:22:16,080 --> 00:22:20,399
- Good Lord, I thought everybody knew Boko!
- I do not.
285
00:22:20,440 --> 00:22:22,999
Looks like a parrot with the moult.
286
00:22:23,040 --> 00:22:25,079
No.
287
00:22:25,120 --> 00:22:28,079
Once put his shirt on Silly Billy
to win the Cesarewich
288
00:22:28,120 --> 00:22:30,399
and Lady of Spain beat him
by a nose.
289
00:22:30,440 --> 00:22:35,559
I have never met Boko Fittleworth.
I couldn't recommend it anyway.
290
00:22:35,600 --> 00:22:39,079
He's an acquired taste, Boko.
At least that's what his mother says
291
00:22:39,120 --> 00:22:42,639
You were telling me
how he once got a job.
292
00:22:42,680 --> 00:22:46,759
Boko's got an uncle in the City -
he brokes stocks or something,
293
00:22:46,800 --> 00:22:49,319
he offered Boko a job
and he accepted it.
294
00:22:49,360 --> 00:22:52,679
I don't think either of them was
firing on all cylinders at the time.
295
00:22:52,720 --> 00:22:56,759
Anyway, chaos obviously ensued until
Boko saw sense and gave it all up.
296
00:22:56,800 --> 00:23:00,519
We had to take it turns
to go round and calm him down.
297
00:23:00,560 --> 00:23:05,599
How would you...ever support a wife,
Mr Wooster?
298
00:23:05,640 --> 00:23:08,199
Well, it depends
on whose wife it was.
299
00:23:08,240 --> 00:23:10,719
Some gentle pressure
beneath the elbow when
300
00:23:10,720 --> 00:23:13,439
crossing a busy street
normally fills the bill!
301
00:23:19,040 --> 00:23:21,039
- Bertie!
- Bingo!
302
00:23:21,080 --> 00:23:24,079
- She telephoned!
- She phoned you, eh?
303
00:23:24,120 --> 00:23:27,079
That's good, isn't it?
Shows a friendly spirit.
304
00:23:27,120 --> 00:23:30,999
She didn't phone ME. I picked
the phone up - I was standing by it.
305
00:23:31,040 --> 00:23:31,999
What did she say?
306
00:23:32,040 --> 00:23:34,839
She said, "Let me talk to
someone with a brain."
307
00:23:34,880 --> 00:23:38,279
Ah! But it was friendly,
the way she said it.
308
00:23:38,320 --> 00:23:40,319
(OSWALD GIGGLES)
Ow!
309
00:23:40,360 --> 00:23:42,359
Go and start your Latin!
310
00:23:42,400 --> 00:23:45,319
- Did she say what time she'd be back?
- In about an hour, she said.
311
00:23:45,360 --> 00:23:47,639
- And when was that?
- About an hour ago.
312
00:23:47,680 --> 00:23:50,119
She's bringing a friend,
Daphne Braithwaite.
313
00:23:50,160 --> 00:23:52,919
- Very well then, 12 o'clock.
- What?
314
00:23:58,800 --> 00:24:01,999
- 12 o'clock. The bridge. Oswald!
- Oh, right, yes.
315
00:24:02,040 --> 00:24:05,039
We're still on for that then,
are we?
316
00:24:05,080 --> 00:24:08,119
Yes. You still want to bring
Honoria to her knees, don't you?
317
00:24:08,160 --> 00:24:10,879
Oh, Bertie, she's such
a wonderful person. She has...
318
00:24:10,920 --> 00:24:14,199
Fine. 12 o'clock, you'll be hidden
in the bulrushes by the bridge.
319
00:24:14,240 --> 00:24:17,199
Oh, Bertie, do you really think...
I'll see you later.
320
00:24:41,040 --> 00:24:43,679
Oh, leave the bags,
Birkett can get them.
321
00:24:43,720 --> 00:24:45,719
(SOUNDS HORN)
Birkett!
322
00:24:48,760 --> 00:24:52,479
Come inside. I want to show you
some of the things I shot last week.
323
00:24:54,280 --> 00:24:56,799
- Hello, Honoria!
- Oh, it's that Bertie Wooster.
324
00:24:56,840 --> 00:24:59,759
What's he doing here?
What are you doing here, Bertie?
325
00:24:59,800 --> 00:25:02,759
Oh, you know... This and that,
hither and yon.
326
00:25:02,800 --> 00:25:05,079
This is my friend,
Daphne Braithwaite.
327
00:25:05,120 --> 00:25:07,879
- How do you do?
- Bertie's a wastrel.
328
00:25:07,920 --> 00:25:10,399
- Oh, goody!
- That's what his Aunt Agatha says.
329
00:25:13,000 --> 00:25:17,319
- Come on, Daphne!
- See you later... Bertie.
330
00:25:17,360 --> 00:25:21,399
Oh, will I? Yes.
Yes, er, see you later, Daphne.
331
00:25:21,440 --> 00:25:25,239
- Oh, I say! Honoria!
- What?
332
00:25:25,280 --> 00:25:28,639
- Will you come for a walk with me?
- What?
333
00:25:28,680 --> 00:25:30,839
You know...a walk.
334
00:25:30,880 --> 00:25:33,679
Birkett, the bags.
335
00:25:33,720 --> 00:25:36,319
- What for?
- Well, uh...
336
00:25:36,360 --> 00:25:38,999
- I want to tell you something.
- Really? Now?
337
00:25:39,040 --> 00:25:41,199
No, no, uh...
338
00:25:41,240 --> 00:25:43,639
- In about half an hour.
- Right.
339
00:25:43,680 --> 00:25:46,799
No! That's when...that's when.
That's when.
340
00:25:46,840 --> 00:25:50,719
- In about 20 minutes, by the bridge.
- Why in 20 minutes?
341
00:25:50,760 --> 00:25:53,159
It will be better then.
342
00:25:58,680 --> 00:26:00,759
(CELLO PLAYS)
343
00:26:04,200 --> 00:26:06,199
Hello, Mummy. I'm back.
344
00:26:06,240 --> 00:26:08,679
Did you have a nice time
at the Braithwaites?
345
00:26:08,720 --> 00:26:11,359
Lovely, yes.
I've brought Daphne back with me.
346
00:26:11,400 --> 00:26:13,599
Close the door a moment, Honoria.
347
00:26:19,280 --> 00:26:21,359
Come and sit down.
348
00:26:25,080 --> 00:26:27,079
I have been talking to Mr Wooster.
349
00:26:27,120 --> 00:26:29,359
Yes, I saw him.
What's he doing here?
350
00:26:29,440 --> 00:26:31,439
Mrs Gregson sent him.
351
00:26:31,480 --> 00:26:35,599
What on earth for?
He doesn't shoot. He doesn't hunt.
352
00:26:35,640 --> 00:26:38,119
It is your birthday next week,
Honoria.
353
00:26:38,160 --> 00:26:41,359
I hope she didn't send him down
as a present. (LAUGHS)
354
00:26:42,080 --> 00:26:44,279
You will be 24.
355
00:26:45,720 --> 00:26:47,719
Oh, no.
356
00:26:47,760 --> 00:26:49,799
It is a good family, Honoria.
357
00:26:49,840 --> 00:26:52,279
Oh, honestly, Mummy.
He doesn't work, even.
358
00:26:52,320 --> 00:26:56,239
He told me this morning,
he has been thinking about work.
359
00:26:57,320 --> 00:27:00,279
He is not all your father and I
would have hoped for
360
00:27:00,320 --> 00:27:02,439
for you, I agree, but...
361
00:27:02,480 --> 00:27:04,839
..surely you could make something
of him?
362
00:27:08,400 --> 00:27:10,799
Is he...keen at all?
363
00:27:10,840 --> 00:27:13,079
Oh, I'm sure he is. (LAUGHS)
364
00:27:13,880 --> 00:27:17,119
You know how these young men
try to hide their feelings.
365
00:27:31,000 --> 00:27:33,039
(TWIG BREAKS)
366
00:27:33,360 --> 00:27:35,559
Keep still, you ass, she'll see you.
367
00:27:35,760 --> 00:27:37,919
(SNIFFING) Don't sniff.
368
00:27:38,720 --> 00:27:40,799
Right. Here she comes.
369
00:27:46,520 --> 00:27:48,599
Ah-ha!
370
00:27:49,080 --> 00:27:51,999
- Well? Yes... (CLEARS THROAT)
- I was just thinking...
371
00:27:52,040 --> 00:27:52,599
What?
372
00:27:52,600 --> 00:27:54,759
Yes. This may sound a
bit rummy and all that,
373
00:27:54,800 --> 00:27:58,479
but there is someone here who is
frightfully...in love with you,
374
00:27:58,520 --> 00:28:01,639
and, er, so forth. A friend of mine,
as a matter of fact.
375
00:28:01,680 --> 00:28:03,719
Well, why doesn't HE say so?
376
00:28:03,760 --> 00:28:05,839
Simply hasn't got the nerve.
377
00:28:05,880 --> 00:28:08,519
Worships the ground you tread on,
and all that,
378
00:28:08,560 --> 00:28:11,119
but just can't whack up the ginger
to tell you.
379
00:28:11,160 --> 00:28:13,159
This is very interesting. Is it?
380
00:28:13,200 --> 00:28:15,719
Hmm. Yeah, well, anyway,
that's the posish.
381
00:28:15,760 --> 00:28:18,959
So just bear it in mind, eh?
Oh, Bertie, how funny you are.
382
00:28:19,000 --> 00:28:21,959
(LAUGHS) I wish you wouldn't make
all that row.
383
00:28:22,000 --> 00:28:23,999
You're scaring the fish away.
384
00:28:24,040 --> 00:28:27,039
Oswald, you shouldn't sit
on the bridge like that.
385
00:28:27,080 --> 00:28:29,119
He might easily fall in.
386
00:28:29,160 --> 00:28:31,199
Might he?
387
00:28:31,240 --> 00:28:33,319
Well, I'll go and tell him.
388
00:28:35,400 --> 00:28:37,479
Hello.
389
00:28:37,520 --> 00:28:39,519
Fishing, eh?
390
00:28:44,000 --> 00:28:46,039
Here, watch out.
391
00:28:46,640 --> 00:28:48,719
Aaagh!
392
00:28:48,760 --> 00:28:50,759
Oswald!
393
00:28:50,800 --> 00:28:52,839
Help!
394
00:28:52,880 --> 00:28:54,919
Help him!
395
00:28:58,040 --> 00:29:00,519
Help! What are you doing?!
396
00:29:00,560 --> 00:29:02,599
Help!
397
00:29:04,760 --> 00:29:06,839
(YAPPING)
398
00:29:16,960 --> 00:29:19,039
Oswald!
399
00:29:26,880 --> 00:29:28,999
Oswald!
400
00:29:31,200 --> 00:29:33,319
Yes, so...
401
00:29:33,360 --> 00:29:35,399
I'll...
402
00:29:40,360 --> 00:29:42,519
Yes, I'll... Oswald!
403
00:29:44,160 --> 00:29:46,399
Oswald. Are you all right?
404
00:29:47,200 --> 00:29:49,559
He pushed me. He's mad.
405
00:29:49,600 --> 00:29:52,039
Now you run along
and change your clothes.
406
00:29:52,080 --> 00:29:54,079
Honoria, I...
407
00:29:54,120 --> 00:29:56,159
(LAUGHS)
408
00:29:57,040 --> 00:29:59,319
Oh, Bertie, you are funny.
409
00:29:59,840 --> 00:30:03,279
First proposing to me in that
extraordinary round about way,
410
00:30:03,320 --> 00:30:07,279
and then pushing Oswald into the
lake to impress me by saving him.
411
00:30:07,320 --> 00:30:10,039
No, no, no... Now you run
straight up to the house
412
00:30:10,080 --> 00:30:12,799
and change your wet clothes.
No, no, I... Go on!
413
00:30:14,760 --> 00:30:16,759
Oh, Bertie!
414
00:30:18,120 --> 00:30:20,119
Bertie!
415
00:30:20,160 --> 00:30:22,199
Just the man I wanted to see.
416
00:30:22,240 --> 00:30:24,559
Bertie, a wonderful thing
has happened.
417
00:30:24,600 --> 00:30:26,679
Blighter! What became of you?
418
00:30:26,720 --> 00:30:29,199
Do you realise...
Your clothes are all wet.
419
00:30:29,240 --> 00:30:31,999
Bertie, I was just on my way
to hide in those rushes
420
00:30:32,040 --> 00:30:34,639
when the most extraordinary thing
happened.
421
00:30:34,680 --> 00:30:37,919
I saw the most radiant and most
beautiful girl in the world.
422
00:30:37,960 --> 00:30:40,359
Her name was Daphne Braithwaite,
Bertie.
423
00:30:40,400 --> 00:30:44,159
I knew at once that what I imagined
to be my love for Honoria Glossop
424
00:30:44,200 --> 00:30:47,399
was a mere passing whim.
Daphne's so wonderful, Bertie.
425
00:30:47,440 --> 00:30:49,559
Like a tender Goddess.
426
00:30:49,600 --> 00:30:51,639
She's so sympathetic, Bertie.
427
00:30:51,680 --> 00:30:53,879
Daphne!
428
00:30:54,280 --> 00:30:56,319
And her handicap's only six.
429
00:31:03,600 --> 00:31:07,039
It's funny how these things
turn out, don't you think, Jeeves?
430
00:31:07,080 --> 00:31:07,839
Indeed, sir.
431
00:31:07,840 --> 00:31:10,639
Before we get Bingo under
starter's orders even,
432
00:31:10,680 --> 00:31:14,159
there he is falling in love
with his blessed six handicapper.
433
00:31:14,200 --> 00:31:17,559
Still, at least he's been saved
from the frightful Honoria.
434
00:31:17,600 --> 00:31:19,999
True, Sir, but if I might
say so, Sir...
435
00:31:21,840 --> 00:31:26,159
..at a cost to yourself which might
have caused lesser men to blench.
436
00:31:26,200 --> 00:31:28,239
Oh, come, Jeeves.
437
00:31:28,560 --> 00:31:32,679
A slight dousing is no more than a chap
might do for any chap under the circs.
438
00:31:32,720 --> 00:31:35,599
It's not the dousing
to which I was referring, Sir,
439
00:31:35,640 --> 00:31:37,679
but to the engagement.
440
00:31:37,720 --> 00:31:39,719
Engagement?
441
00:31:39,760 --> 00:31:43,719
I was downstairs a few moments ago,
Sir, and could not help but overhear
442
00:31:43,760 --> 00:31:46,599
Miss Glossop announcing
your engagement to her.
443
00:31:53,720 --> 00:31:55,879
Is it getting chilly in here,
Jeeves?
444
00:31:55,920 --> 00:31:57,959
No, Sir.
445
00:31:59,160 --> 00:32:01,319
Must be...my imagination.
446
00:32:08,480 --> 00:32:11,399
(LAUGHTER) Bertie was so sweet,
Mrs Gregson,
447
00:32:11,440 --> 00:32:13,439
and so funny.
448
00:32:13,480 --> 00:32:15,519
I find it difficult to envisage.
449
00:32:15,560 --> 00:32:18,279
I shall be able to make something
of him, I'm sure.
450
00:32:18,320 --> 00:32:21,599
Well, he's led a completely
wasted life up to the present.
451
00:32:21,640 --> 00:32:23,719
- I say!
- Be quiet, Bertie.
452
00:32:23,760 --> 00:32:27,079
- But there's a lot of good in him.
- No, there isn't, actually.
453
00:32:27,120 --> 00:32:29,119
It simply wants bringing out.
454
00:32:29,160 --> 00:32:32,319
It's time I took you in hand...
Bertie Wertie.
455
00:32:32,360 --> 00:32:34,359
You want someone to look after you.
456
00:32:34,400 --> 00:32:36,439
No, I don't, really, I don't.
457
00:32:36,480 --> 00:32:38,519
Yes, you do.
458
00:32:38,560 --> 00:32:41,439
- Bye-bye, Bertie. Goodbye Mrs Gregson.
- Goodbye.
459
00:32:42,040 --> 00:32:44,119
- Bertie...
- Yes, Aunt Agatha?
460
00:32:45,400 --> 00:32:47,399
Dear Honoria doesn't know it,
461
00:32:47,440 --> 00:32:50,279
but a difficulty has arisen
about your marriage.
462
00:32:50,320 --> 00:32:53,279
- By jove! Really?
- Oh, it's nothing at all, of course,
463
00:32:53,320 --> 00:32:55,359
it's only a little exasperating.
464
00:32:55,400 --> 00:32:58,759
The fact is, the Glossops
are being a little troublesome.
465
00:32:58,800 --> 00:33:00,839
Sir Roderick particularly so.
466
00:33:00,880 --> 00:33:02,879
Thinks I'm not a good bet, eh?
467
00:33:02,920 --> 00:33:04,999
Well, perhaps he's right -
468
00:33:05,040 --> 00:33:07,039
Pray, don't be so absurd!
469
00:33:07,080 --> 00:33:09,119
It's nothing as serious as that.
470
00:33:09,160 --> 00:33:12,679
Bertie, a nerve specialist
with his extensive practice,
471
00:33:12,720 --> 00:33:16,279
can hardly help taking
a rather warped view of humanity.
472
00:33:16,320 --> 00:33:19,799
You mean...he thinks I've got
fewer marbles than advertised?
473
00:33:19,840 --> 00:33:21,879
No, no, no.
474
00:33:21,920 --> 00:33:24,719
He, er...just wants
to satisfy himself
475
00:33:24,760 --> 00:33:27,679
that you are...completely normal.
476
00:33:28,240 --> 00:33:30,399
Well, of all the blessed nerve!
477
00:33:30,440 --> 00:33:32,519
I mean, I'm not a chap
to take offence -
478
00:33:32,560 --> 00:33:35,879
So, I have said that you will
give him dinner this evening.
479
00:33:35,920 --> 00:33:37,959
Well, if he thinks
I'm a raving loony -
480
00:33:38,000 --> 00:33:40,119
No, don't be silly, Bertie.
481
00:33:42,760 --> 00:33:46,479
And remember,
the Glossops drink no wine.
482
00:33:46,520 --> 00:33:48,559
Yes, Aunt Agatha, I remember.
483
00:33:48,600 --> 00:33:52,119
And remember, Sir Roderick
can only eat the simplest of foods,
484
00:33:52,160 --> 00:33:54,199
owing to an impaired digestion.
485
00:33:54,240 --> 00:33:57,759
Yes, I think a dog biscuit and
a glass of water will meet the case.
486
00:33:57,800 --> 00:33:59,839
Bertie!
487
00:33:59,880 --> 00:34:02,959
That is precisely
the sort of idiotic remark
488
00:34:03,000 --> 00:34:07,399
that would be calculated to arouse
Sir Roderick's strongest suspicions.
489
00:34:07,840 --> 00:34:10,519
He is a very serious-minded man.
490
00:34:21,160 --> 00:34:23,599
The Duke of Ramfermline's house,
Bennett.
491
00:34:25,600 --> 00:34:27,599
Well done, Claude!
492
00:34:27,640 --> 00:34:30,239
- My hat!
- Where did you get that hat?
493
00:34:30,280 --> 00:34:31,799
Where did you get that hat?
494
00:34:31,840 --> 00:34:34,359
Where did you get that hat...
(DOORBELL)
495
00:34:37,520 --> 00:34:39,519
You're not Bertie.
496
00:34:39,560 --> 00:34:43,079
- He's better looking than Bertie.
- Very kind of you to say so, sir.
497
00:34:43,120 --> 00:34:45,559
- We're his cousins. I'm Claude.
- I'm Eustace.
498
00:34:45,600 --> 00:34:47,599
I'm not his cousin. I'm Rainsby.
499
00:34:47,640 --> 00:34:51,079
I'm delighted to meet you,
Lord Rainsby. Won't you come in?
500
00:34:51,120 --> 00:34:54,439
- What's your name?
- Jeeves, Sir. I'm Mr Wooster's new valet.
501
00:34:54,480 --> 00:34:56,799
The last one
used to pinch his socks.
502
00:34:56,840 --> 00:35:01,319
Mr Wooster is not in, but I'm sure he
would like me to offer you refreshments.
503
00:35:01,360 --> 00:35:03,439
That's jolly decent of him, Jeeves.
504
00:35:03,480 --> 00:35:06,559
He has some Bollinger '27,
which is particularly fun.
505
00:35:06,600 --> 00:35:08,679
Be a shame to let it go off.
506
00:35:11,480 --> 00:35:13,479
- Jeeves?
- Yes, Sir?
507
00:35:13,520 --> 00:35:15,559
We've got some things
down in the taxi
508
00:35:15,600 --> 00:35:18,079
which we want to take back
to Oxford tonight.
509
00:35:18,120 --> 00:35:20,159
But the last train's not til 10.10.
510
00:35:20,680 --> 00:35:22,679
I say...
511
00:35:22,720 --> 00:35:24,719
Are we invited to dinner?
512
00:35:24,760 --> 00:35:26,759
I regret not, Sir.
513
00:35:26,800 --> 00:35:29,159
Anyway, we were going to ask
Cousin Bertie
514
00:35:29,200 --> 00:35:32,079
if we could leave some things here
until the train.
515
00:35:32,120 --> 00:35:35,999
I'm sorry, Sir, I shall have to ask
Mr Wooster's permission first.
516
00:35:36,840 --> 00:35:39,159
What manner of things
might they be, Sir?
517
00:35:39,200 --> 00:35:39,759
A top hat.
518
00:35:39,800 --> 00:35:42,039
- A fish.
- And a couple of cats, of course.
519
00:35:43,840 --> 00:35:45,879
Cats, Sir?
520
00:35:46,280 --> 00:35:48,479
Perhaps Mr Wooster would not object.
521
00:35:48,520 --> 00:35:50,599
Oh, well done, Jeeves.
522
00:35:50,640 --> 00:35:53,199
Dogface, go and get the stuff
and bring it up.
523
00:35:54,960 --> 00:35:56,959
Where is Bertie, anyway?
524
00:35:57,000 --> 00:36:00,439
He had an important meeting
with Mr Fotheringay-Phipps, Sir.
525
00:36:00,480 --> 00:36:02,479
Barmy Fotheringay-Phipps?
526
00:36:02,520 --> 00:36:04,639
I believe that is
the soubriquet, yes.
527
00:36:04,680 --> 00:36:06,679
Has the IQ of a backward clam?
528
00:36:06,720 --> 00:36:10,639
It's my understanding that amongst
fellow members of the Drones Club,
529
00:36:10,680 --> 00:36:14,039
- he's considered a dangerous intellectual.
- That's the one!
530
00:36:14,080 --> 00:36:16,839
Mr Wooster informed me he
is attending the weekly
531
00:36:16,880 --> 00:36:19,519
meeting of the Drones
Club Fine Arts Committee.
532
00:36:20,480 --> 00:36:22,559
No. Seven.
533
00:36:25,480 --> 00:36:27,479
Four.
534
00:36:27,520 --> 00:36:29,519
What's a king count as?
535
00:36:29,560 --> 00:36:31,639
Ten.
536
00:36:31,680 --> 00:36:33,719
What's a ten count as, then?
537
00:36:33,760 --> 00:36:35,759
Ten.
538
00:36:35,800 --> 00:36:38,039
Tens and all picture cards
count as ten.
539
00:36:38,080 --> 00:36:40,879
How long have you been playing
this game, Bartley?
540
00:36:40,920 --> 00:36:42,959
About an hour-and-a-quarter.
541
00:36:43,000 --> 00:36:45,839
Anyhow, that's a leaner.
Leaners only count half.
542
00:36:45,880 --> 00:36:47,919
Oh, good shot, Bertie.
543
00:36:47,960 --> 00:36:49,999
Well, my game, I think.
544
00:36:50,040 --> 00:36:51,479
You've not scored a hundred
545
00:36:51,520 --> 00:36:52,679
- yet, have you?
- 500.
546
00:36:52,720 --> 00:36:55,399
Oh, well, I thought we were playing
to a hundred.
547
00:36:55,440 --> 00:36:57,439
Let's have another drink at the bar.
548
00:36:57,480 --> 00:36:59,159
Can't be done, I'm afraid.
549
00:36:59,200 --> 00:37:01,239
- Got people coming to dinner.
- Toodlepip.
550
00:37:01,280 --> 00:37:03,359
What do sevens count as?
551
00:37:03,400 --> 00:37:05,439
(PIANO PLAYING)
552
00:37:15,880 --> 00:37:19,199
♪ This is a story about
Minnie the Moocher
553
00:37:19,480 --> 00:37:22,839
♪ She was a lowdown hoochie coocher
554
00:37:23,440 --> 00:37:26,519
♪ She was the roughest,
toughest frail
555
00:37:26,560 --> 00:37:29,799
♪ But Minnie had a heart
as big as a whale
556
00:37:29,840 --> 00:37:31,559
♪ Ho-de-o-de-o-de-o
557
00:37:31,680 --> 00:37:33,439
♪ Ho-de-o-de-o-de-o
558
00:37:33,840 --> 00:37:35,359
♪ Rah-de-rah-de-rah
559
00:37:35,600 --> 00:37:36,999
♪ Rah-de-rah-de-rah
560
00:37:37,040 --> 00:37:38,799
♪ Hee-de-hee-de-hee-de-hee
561
00:37:39,120 --> 00:37:40,719
♪ Gee-de-hee-de-hee
562
00:37:40,760 --> 00:37:44,279
♪ But Minnie had a heart
as big as a whale...♪
563
00:37:46,800 --> 00:37:48,799
I can't help feeling, Jeeves,
564
00:37:48,840 --> 00:37:52,599
I could do better justice to this
song if I understood what it meant.
565
00:37:52,640 --> 00:37:54,639
Oh, I doubt that, Sir.
566
00:37:54,680 --> 00:37:57,319
All this ho-de-ho-de-ho stuff
is pretty clear,
567
00:37:57,360 --> 00:38:00,399
but what do you suppose
a hoochie coocher is, exactly?
568
00:38:00,440 --> 00:38:02,479
It's difficult to say, Sir.
569
00:38:02,520 --> 00:38:06,319
Unless it's one of the demotic
American words for ardent spirits.
570
00:38:06,360 --> 00:38:09,919
I'm thinking of hooch. A word
of Eskimo origin, I'm informed.
571
00:38:09,960 --> 00:38:12,399
Tch! You bally well ARE informed,
Jeeves.
572
00:38:12,440 --> 00:38:14,519
Do you know everything?
573
00:38:14,560 --> 00:38:16,639
I really don't know, Sir.
574
00:38:16,680 --> 00:38:18,719
Hmm.
575
00:38:19,320 --> 00:38:22,639
♪ She had a dream
about the King of Sweden
576
00:38:23,240 --> 00:38:26,479
♪ He gave her things
that she was needin'... ♪
577
00:38:26,720 --> 00:38:30,039
- Now, you see, that is clever, Jeeves.
- Really, Sir?
578
00:38:30,080 --> 00:38:33,559
That line about the King of Sweden
and things she was needin'.
579
00:38:33,600 --> 00:38:36,319
Yes, His Majesty King
Gustav, seems to have been
580
00:38:36,320 --> 00:38:38,839
extraordinarily generous
to the young lady.
581
00:38:38,880 --> 00:38:42,839
No, no, no. I meant the fact that
it rhymes. You see. Sweden. Needin'.
582
00:38:42,880 --> 00:38:44,959
Almost, Sir.
583
00:38:45,240 --> 00:38:48,399
♪ He gave her a home
built of gold and steel
584
00:38:48,440 --> 00:38:51,719
♪ A platinum car
with diamond-studded wheels
585
00:38:51,760 --> 00:38:53,399
♪ Ho-de-o-de-o-de-o... ♪
586
00:38:55,120 --> 00:38:58,279
I say, Jeeves, could you lend
a hand here, do you think?
587
00:38:58,320 --> 00:39:00,279
- Very good, Sir.
- It's a bit difficult
588
00:39:00,320 --> 00:39:01,719
being just the one of me.
589
00:39:01,760 --> 00:39:03,959
It's a sort of call and response
thing.
590
00:39:04,000 --> 00:39:07,519
I sing ho-de-ho-de-ho and you
have to go ho-de-ho-de-ho back.
591
00:39:07,560 --> 00:39:09,639
- You understand?
- I think so, Sir.
592
00:39:09,680 --> 00:39:11,719
Right, let's try it.
593
00:39:11,760 --> 00:39:13,239
♪ Ho-de-ho-de-ho-de-ho
594
00:39:13,280 --> 00:39:15,399
Ho-de-ho-de-ho, Sir.
595
00:39:15,600 --> 00:39:17,279
♪ Rah-de-rah-de-rah
596
00:39:17,320 --> 00:39:19,399
Rah-de-rah-de-rah, Sir.
597
00:39:19,440 --> 00:39:21,079
♪ Hee-de-hee-de-hee... ♪
598
00:39:21,120 --> 00:39:23,399
Hee-de-hee-de-hee, Sir.
599
00:39:24,400 --> 00:39:27,599
Yes, erm... I don't mean to be
overly critical, Jeeves,
600
00:39:27,640 --> 00:39:30,559
- I mean, I know you're doing your best.
- Thank you, Sir.
601
00:39:30,600 --> 00:39:32,959
I just think that perhaps
we could dispense
602
00:39:32,960 --> 00:39:35,079
with the Sir at the
end of every line.
603
00:39:35,120 --> 00:39:37,879
It shows the proper feudal spirit
and all that,
604
00:39:37,920 --> 00:39:40,639
but it does play merry hell
with the rhythm thing.
605
00:39:40,680 --> 00:39:42,759
Very good, Sir. All right.
606
00:39:44,000 --> 00:39:45,839
♪ Ho-de-ho-de-ho
607
00:39:45,880 --> 00:39:47,599
Ho-de-ho-de-ho
608
00:39:47,840 --> 00:39:49,399
♪ Hee-de-hee-de-hee
609
00:39:49,520 --> 00:39:51,119
♪ Hee-de-hee-de-hee
610
00:39:51,160 --> 00:39:56,319
♪ But Minnie had a heart
as big as a whale ♪
611
00:39:57,080 --> 00:40:00,879
Should I sing Minnie the Moocher
to the Glossops this evening?
612
00:40:00,920 --> 00:40:03,039
I shouldn't think it advisable, Sir.
613
00:40:03,080 --> 00:40:05,559
I've not heard that Sir Roderick
is musical.
614
00:40:05,600 --> 00:40:07,719
Ah, no, but Lady Glossop is.
615
00:40:08,080 --> 00:40:10,439
There is also that to be considered,
Sir.
616
00:40:11,440 --> 00:40:13,799
What are you giving us
for dinner tonight?
617
00:40:13,840 --> 00:40:16,679
Consomme, Sir. A cutlet
and a savoury.
618
00:40:16,960 --> 00:40:19,239
And some lemon squash. Iced.
619
00:40:19,280 --> 00:40:21,639
Well, I don't see
how that can harm them.
620
00:40:21,680 --> 00:40:24,999
Just don't get carried away
with the excitement of the thing
621
00:40:25,040 --> 00:40:27,559
- and start bringing in coffee.
- Very good, Sir.
622
00:40:27,600 --> 00:40:29,599
(DOORBELL)
623
00:40:29,640 --> 00:40:31,679
Right. Stand by, Jeeves.
624
00:40:31,720 --> 00:40:34,839
Thinks I'm barmy, does he?
We'll show him, eh, Jeeves?
625
00:40:34,880 --> 00:40:36,959
Indupitably, Sir.
626
00:40:37,000 --> 00:40:39,159
Just don't let your eyes go glassy
627
00:40:39,200 --> 00:40:43,199
or you'll find yourself in a padded
cell before you know where you are.
628
00:40:44,720 --> 00:40:46,759
What-ho, what-ho, what-ho!
629
00:40:46,800 --> 00:40:48,839
Evening, Mr Wooster.
630
00:40:48,880 --> 00:40:50,999
Good evening, Jeeves.
631
00:40:51,040 --> 00:40:53,119
Good evening, Lady Glossop.
632
00:40:53,160 --> 00:40:55,239
We're a little late, I'm afraid.
633
00:40:55,280 --> 00:40:58,439
Sir Roderick was detained
at the Duke of Ramfermline's.
634
00:40:58,480 --> 00:41:01,799
Ramfermline? Yes, he, erm...
He's off his rocker, isn't he?
635
00:41:01,840 --> 00:41:04,559
There's nothing seriously wrong
with His Grace.
636
00:41:04,600 --> 00:41:08,119
Just his footman failed to give him
his sugar this morning.
637
00:41:08,160 --> 00:41:10,599
- Sugar?
- He likes a lump of sugar first thing.
638
00:41:10,640 --> 00:41:13,719
His Grace is under the impression
that he is a canary.
639
00:41:13,760 --> 00:41:16,119
Oh, well, a mistake
anyone might make.
640
00:41:16,640 --> 00:41:20,319
And as he didn't get his sugar,
he flew into a temper,
641
00:41:20,360 --> 00:41:22,679
and tried to perch
on the picture rail.
642
00:41:22,720 --> 00:41:24,719
Well, it's not unreasonable.
643
00:41:24,760 --> 00:41:28,479
I rather feel like doing that in the
mornings when I don't get my tea.
644
00:41:28,520 --> 00:41:30,559
Right, so shall we go through?
645
00:41:40,720 --> 00:41:43,559
Er, now, if I sit in the middle,
646
00:41:43,600 --> 00:41:46,279
Lady Glossop, would you like
to sit on my right?
647
00:41:46,320 --> 00:41:48,359
And Sir Roderick on my left.
648
00:41:49,240 --> 00:41:51,239
Is that right? No, wait a minute.
649
00:41:51,280 --> 00:41:54,239
No, perhaps Lady Glossop
ought to sit in the middle.
650
00:41:54,280 --> 00:41:57,039
She's the only lady.
Then we can sit either side.
651
00:41:57,080 --> 00:41:59,999
Shall we try that?
Yes, Lady Glossop in the middle.
652
00:42:00,040 --> 00:42:02,719
Yes, if you'd go on the other side,
Sir Roderick.
653
00:42:02,760 --> 00:42:04,839
I'll sit here. No, wait a minute.
654
00:42:04,880 --> 00:42:08,679
That's not right, is it? No, Sir
Roderick ought to sit in the middle.
655
00:42:08,720 --> 00:42:11,839
He's the only knight.
Distinguished gent and all that.
656
00:42:11,880 --> 00:42:15,519
No, we're getting there, we're
getting there. Sir Roderick here.
657
00:42:17,560 --> 00:42:21,279
No, hold on, hold on. Can't have
husband and wife sitting together.
658
00:42:21,320 --> 00:42:24,639
I'll sit in the middle, yes,
and Sir Roderick on that side,
659
00:42:24,680 --> 00:42:28,399
and Lady Glossop on this side,
if you wouldn't mind. There we go.
660
00:42:29,920 --> 00:42:32,319
Hold on, we're back
where we started, now.
661
00:42:32,360 --> 00:42:34,399
- Mr Wooster!
- Hello?
662
00:42:34,840 --> 00:42:36,919
Let...us...sit...down!
663
00:42:37,880 --> 00:42:39,919
Oh, right, yes. Good idea.
664
00:42:42,400 --> 00:42:44,479
Phew! I'm worn out.
665
00:42:45,680 --> 00:42:47,839
- Lemon squash, anyone?
- No, thank you.
666
00:42:47,880 --> 00:42:49,999
- Sir Roderick?
- Thank you.
667
00:42:58,280 --> 00:43:00,919
I say, Jeeves, that soup
doesn't look at all bad.
668
00:43:00,960 --> 00:43:03,039
Thank you, Sir.
669
00:43:06,600 --> 00:43:09,039
So, Sir Roderick.
This Ramfermline fellow.
670
00:43:09,080 --> 00:43:12,199
Does he get dressed up
in yellow feathers and all that?
671
00:43:12,240 --> 00:43:14,519
I know I would
if I thought I was a canary.
672
00:43:15,040 --> 00:43:17,159
Pretty polly!
673
00:43:17,600 --> 00:43:20,999
I mean, I'm jolly interested
in people who get the jim-jams,
674
00:43:21,040 --> 00:43:23,839
because some of my best friends -
(MIAOWING) Hush!
675
00:43:23,880 --> 00:43:25,879
(MIAOWING)
676
00:43:25,920 --> 00:43:27,959
Do you keep a cat, Mr Wooster?
677
00:43:28,440 --> 00:43:30,399
A cat? No.
678
00:43:30,440 --> 00:43:33,279
I had the distinct impression
I heard a cat mewing,
679
00:43:33,320 --> 00:43:35,639
either in this room
or very close at hand.
680
00:43:35,680 --> 00:43:38,559
No. It's probably a taxi
or something in the street.
681
00:43:38,600 --> 00:43:40,639
A taxi, Mr Wooster?
682
00:43:40,680 --> 00:43:43,079
Yes, well, taxis squawk a bit,
don't they?
683
00:43:43,120 --> 00:43:45,199
- Squawk?
- Yes, rather like cats.
684
00:43:45,720 --> 00:43:48,799
Lady Glossop and I
have a particular horror of cats.
685
00:43:48,840 --> 00:43:51,879
Oh, well, there you go, then.
I don't much like taxis.
686
00:43:53,920 --> 00:43:57,599
M-m-my husband
had an unfortunate experience
687
00:43:57,640 --> 00:43:59,879
with a taxi only this afternoon.
688
00:43:59,920 --> 00:44:03,799
Indeed I did. I was about to go
to the Duke of Ramfermline's house -
689
00:44:03,840 --> 00:44:06,079
Or cage, as I expect
he likes to call it!
690
00:44:08,480 --> 00:44:10,879
Anyway, I was sitting innocently
in my car
691
00:44:10,920 --> 00:44:13,239
when my hat was snatched
from my head.
692
00:44:13,280 --> 00:44:16,079
As I looked back,
I perceived it being waved
693
00:44:16,120 --> 00:44:19,799
in a kind of feverish triumph
from the interior of a taxi cab.
694
00:44:20,560 --> 00:44:22,799
Hmm! What an extraordinary thing.
695
00:44:22,840 --> 00:44:25,839
Must have been some sort
of practical joke, I suppose.
696
00:44:25,880 --> 00:44:27,959
I confess, I failed to detect
697
00:44:28,000 --> 00:44:30,239
anything akin to comedy
in the outrage.
698
00:44:30,280 --> 00:44:32,279
The action was, without question,
699
00:44:32,320 --> 00:44:35,359
that of a mentally-unbalanced
subject. (MIAOWING)
700
00:44:35,400 --> 00:44:37,559
Mr Wooster!
701
00:44:37,600 --> 00:44:39,759
What is the meaning of this?
702
00:44:39,800 --> 00:44:42,199
Eh? There is a cat close at hand.
703
00:44:42,240 --> 00:44:44,319
It is not in the street.
704
00:44:44,360 --> 00:44:46,439
Look, I have not got a cat,
I tell you.
705
00:44:47,080 --> 00:44:49,799
All right. I'll get Jeeves in here.
(RINGS BELL)
706
00:44:49,840 --> 00:44:51,839
(MIAOWING)
707
00:44:51,880 --> 00:44:53,919
There!
708
00:44:53,960 --> 00:44:56,679
I can't bear it.
I simply can't bear it.
709
00:44:56,720 --> 00:44:58,799
No, look, it must be Jeeves.
710
00:44:58,840 --> 00:45:01,399
- Jeeves?
- You called, Sir?
711
00:45:02,240 --> 00:45:04,719
Er...were you making a noise
like a cat?
712
00:45:05,200 --> 00:45:07,439
No, Sir. Will that be all, Sir?
713
00:45:07,920 --> 00:45:10,199
No, it will jolly well not be all,
Jeeves.
714
00:45:10,240 --> 00:45:12,319
Are there any cats in the flat?
715
00:45:12,360 --> 00:45:14,439
Only the three in your bedroom, Sir.
716
00:45:15,640 --> 00:45:18,199
What do you mean,
only the three in my bedroom?
717
00:45:18,240 --> 00:45:22,159
The black one, Sir, the tabby
and the small lemon-coloured animal.
718
00:45:23,800 --> 00:45:25,879
No, no, no.
Look, I have not got a cat.
719
00:45:25,920 --> 00:45:28,959
I have never had a cat.
I had a dog once, called Melba,
720
00:45:29,000 --> 00:45:31,559
because he used to sit
so close to the wire.
721
00:45:31,600 --> 00:45:33,679
No, look, don't run away. No, No.
722
00:45:33,720 --> 00:45:35,799
It's all right, my dear.
723
00:45:35,840 --> 00:45:37,839
Now, stand back, Sir, stand back.
724
00:45:37,880 --> 00:45:41,319
I fancy, Sir, that the animals
might have become exhilarated
725
00:45:41,360 --> 00:45:44,279
at discovering the fish
in Mr Wooster's bedroom.
726
00:45:44,320 --> 00:45:46,319
Fish? In his bedroom?
727
00:45:46,360 --> 00:45:48,399
Fish? Be brave, Delia.
728
00:45:48,440 --> 00:45:50,919
- My coat, Sir.
- Now, look, I'll prove it to you.
729
00:45:50,960 --> 00:45:53,719
I'll prove that there are no cats
in my bedroom.
730
00:45:55,360 --> 00:45:57,399
(MIAOWING)
731
00:45:57,440 --> 00:45:59,519
(SCREAMS)
732
00:45:59,560 --> 00:46:01,679
You're mad, Sir, you're mad!
733
00:46:01,720 --> 00:46:03,959
I knew it!
You're out of your pram, Sir!
734
00:46:04,000 --> 00:46:05,999
(MIAOWING)
735
00:46:06,360 --> 00:46:08,879
Your hat, Sir Roderick.
I didn't have a hat.
736
00:46:09,720 --> 00:46:12,439
This is the hat that you snatched
from my head!
737
00:46:12,640 --> 00:46:14,639
He did it, Roderick!
738
00:46:14,680 --> 00:46:16,639
He stole your hat!
739
00:46:16,680 --> 00:46:18,759
Back slowly towards the door, dear.
740
00:46:18,800 --> 00:46:22,679
Don't make any sudden movement or
do anything that might excite him.
741
00:46:22,720 --> 00:46:24,759
- Now, look, here -
- Back, Sir!
742
00:46:24,800 --> 00:46:26,879
Back, I say! Back!
743
00:46:27,960 --> 00:46:30,479
I'll see if I can recover
our umbrella, Sir.
744
00:46:34,880 --> 00:46:36,959
(DOORBELL)
745
00:46:41,360 --> 00:46:45,119
Those weren't my cats I saw legging
it down the stairs, were they?
746
00:46:45,560 --> 00:46:47,679
And what were they doing
in my bedroom?
747
00:46:47,720 --> 00:46:50,559
Your man, whatsisname,
said it would be all right.
748
00:46:50,600 --> 00:46:53,519
- Oh, he did, did he?
- I was just coming to collect them.
749
00:46:53,560 --> 00:46:55,519
Well, they've dashed-well gone.
750
00:46:55,560 --> 00:46:57,719
Oh, well, can't be helped,
I suppose.
751
00:46:57,760 --> 00:47:00,999
What was it for? It was that club,
was it. The Searchers...?
752
00:47:01,040 --> 00:47:04,079
Seekers, yes. I'll take the hat
and the fish, anyway.
753
00:47:05,040 --> 00:47:07,359
I'm afraid the cats
have eaten the fish.
754
00:47:07,880 --> 00:47:09,959
They wouldn't eat a hat, though.
755
00:47:10,000 --> 00:47:13,839
No, the chap you pinched it from
was dining here tonight. He took it.
756
00:47:14,120 --> 00:47:16,239
No cats, no fish, no hat.
757
00:47:17,240 --> 00:47:19,279
Well, sorry, but there you are.
758
00:47:19,320 --> 00:47:21,359
Well, thank you.
759
00:47:21,400 --> 00:47:23,439
Goodbye. Goodbye.
760
00:47:24,800 --> 00:47:28,159
I say, I hate to ask you. Couldn't
lend me a tenner, could you?
761
00:47:28,200 --> 00:47:30,199
A tenner? What for?
762
00:47:30,240 --> 00:47:33,879
I've got to bail Claude and Eustace
out. They've been arrested.
763
00:47:33,920 --> 00:47:37,079
- Arrested?
- They got a bit above themselves.
764
00:47:37,120 --> 00:47:39,159
Tried to pinch a bus.
765
00:47:39,200 --> 00:47:42,039
And they expect me to provide £10
to bail them out?
766
00:47:42,080 --> 00:47:44,159
They did rather, yes.
767
00:47:44,200 --> 00:47:47,439
You do realise that the people
who were dining here tonight
768
00:47:47,480 --> 00:47:50,999
- were my prospective in-laws?
- No, I didn't. Congratulations.
769
00:47:51,040 --> 00:47:53,799
Well, because of you,
they now believe me to be
770
00:47:53,840 --> 00:47:57,399
a certifiable lunatic,
and determined that I shall never...
771
00:47:58,480 --> 00:48:00,799
..marry...their daughter.
772
00:48:01,760 --> 00:48:04,039
Oh. Frightfully sorry.
773
00:48:04,600 --> 00:48:06,599
Why don't we make it £20.
774
00:48:06,640 --> 00:48:10,439
Bail them out and buy them a drink
before you pour them onto the train.
775
00:48:10,480 --> 00:48:13,559
- I say, that's jolly decent of you.
- No, don't say a word.
776
00:48:13,600 --> 00:48:15,599
No, really, I insist. Thank you.
777
00:48:18,640 --> 00:48:20,639
(EXHALES)
778
00:48:32,240 --> 00:48:34,319
(GARGLES)
779
00:48:40,160 --> 00:48:42,559
This was all your doing,
wasn't it, Jeeves?
780
00:48:42,600 --> 00:48:44,319
- Sir?
- You worked the whole thing,
781
00:48:44,360 --> 00:48:46,119
didn't you, with the Glossops?
782
00:48:46,160 --> 00:48:48,439
Well, if you'll pardon the liberty,
Sir,
783
00:48:48,480 --> 00:48:52,359
I doubt if the young lady would have
been entirely suitable for you.
784
00:48:59,360 --> 00:49:03,199
What a wheeze, you knowing all about
the Glossops' horror of moggies.
785
00:49:03,240 --> 00:49:05,679
I must say, Jeeves,
you're a bit of a marvel.
786
00:49:05,720 --> 00:49:07,799
Very good of you to say so, Sir.
787
00:49:11,160 --> 00:49:13,679
- Will that be all, Sir?
- Yes, thank you, Jeeves.
788
00:49:14,960 --> 00:49:17,119
Breakfast at the usual hour, Sir?
789
00:49:17,160 --> 00:49:19,199
Yes, thank you, Jeeves.
790
00:49:19,240 --> 00:49:21,319
Good night.
791
00:49:21,920 --> 00:49:23,999
Good night, Sir.
62536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.