Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:06:18,318 --> 00:06:19,820
WOMAN (ON TELEVISION):
As the West
4
00:06:19,820 --> 00:06:21,972
calls for the bloodshed
to stop the foreign plot.
5
00:06:21,972 --> 00:06:23,564
We say to the regime to change--
6
00:50:36,564 --> 00:50:38,356
ANNOUNCER: Attention
all passengers.
7
00:50:38,356 --> 00:50:40,348
This is a security announcement.
8
00:50:40,348 --> 00:50:42,120
Please do not leave
your luggage unattended
9
00:50:42,120 --> 00:50:43,831
until you leave this terminal.
10
00:50:43,831 --> 00:50:44,792
Thank you.
11
00:55:56,073 --> 00:55:59,056
-(SINGING) Tonight
you're mine completely.
12
00:56:02,710 --> 00:56:06,203
You give your love so sweetly.
13
00:56:09,737 --> 00:56:16,864
Tonight the light of
love is in your eyes.
14
00:56:16,864 --> 00:56:20,908
But will you love me tomorrow?
15
00:56:23,841 --> 00:56:37,495
Is this a lasting treasure
or just a moment pleasure?
16
00:56:37,495 --> 00:56:44,692
Can I believe that
magic of your sighs?
17
00:56:44,692 --> 00:56:48,566
Will you still love me tomorrow?
18
00:56:52,019 --> 00:56:54,492
Tonight with words unspoken--
19
00:58:03,360 --> 00:58:07,815
--(SINGING) But will
my heart be broken when
20
00:58:07,815 --> 00:58:12,259
the night meets the morning sun?
21
00:58:15,723 --> 00:58:17,204
Tonight you're mine--
22
01:12:32,799 --> 01:12:33,930
MAN (ON TELEVISION):
Yet those who
23
01:12:33,930 --> 01:12:35,622
survived now get only a fract--
1578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.