All language subtitles for Yellowjackets.S02E01 [BluRay]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,237 --> 00:00:06,137 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:06,213 --> 00:00:07,223 ‫هورا! هورا! هورا! 3 00:00:07,423 --> 00:00:09,263 ‫میریم مسابقات قهرمانی ملی! 4 00:00:11,003 --> 00:00:12,764 ‫ موتورها از کار افتادن. ترمز هوایی! 5 00:00:12,964 --> 00:00:14,414 ‫برین بیرون! 6 00:00:14,614 --> 00:00:17,544 ‫هواپیما سقوط کرد. ‫بعضی از دوستام مُردن! 7 00:00:17,744 --> 00:00:19,904 ‫بقیه‌مون گشنگی کشیدیم، 8 00:00:20,094 --> 00:00:21,735 لاشخوری کردیم و نشستیم پای دعا 9 00:00:21,935 --> 00:00:22,991 تا اینکه بالاخره پیدامون کردن 10 00:00:23,015 --> 00:00:24,875 یه دریاچه این‌جاست - نگاه کنین - 11 00:00:25,885 --> 00:00:28,765 غذامون تموم شده و تمام امیدمون شما دوتایین 12 00:00:28,966 --> 00:00:31,116 یعنی شما هم باید به هم اعتماد کنین 13 00:00:31,316 --> 00:00:32,976 ‫بعد از اینکه نجات‌مون دادن، 14 00:00:33,176 --> 00:00:34,306 من دیگه هدفی تو زندگی نداشتم 15 00:00:34,516 --> 00:00:35,876 بالاخره فهمیدم چطور پسش بگیرم 16 00:00:36,076 --> 00:00:38,007 سلام، میستی - سلام، نَت - 17 00:00:38,207 --> 00:00:39,487 تاییسا ترنر موفق شد 18 00:00:39,687 --> 00:00:41,217 سناتور فعلی، فیل بثرست، رو شکست بده 19 00:00:41,417 --> 00:00:44,467 و به‌عنوان اولین سناتور زن سیاه‌پوست نیو جرسی 20 00:00:44,467 --> 00:00:46,168 انتخاب بشه 21 00:00:48,528 --> 00:00:50,058 ولی امیدوارم خودت بدونی 22 00:00:50,258 --> 00:00:51,258 هرچی که درباره‌م میگن 23 00:00:51,318 --> 00:00:52,318 حقیقت نداره - میدونم - 24 00:00:52,468 --> 00:00:53,468 تو آدم بده نیستی 25 00:00:53,468 --> 00:00:54,859 کس دیگه‌ای بده؟ 26 00:00:55,059 --> 00:00:57,149 یه نفر کشیدش بالای دار 27 00:00:57,349 --> 00:00:58,789 و بعد سعی کرد ردش رو بپوشونه 28 00:00:58,889 --> 00:01:00,969 فکر میکنیم کار همون آدمیه که ازمون اخاذی میکنه 29 00:01:01,169 --> 00:01:02,169 اخاذی؟ 30 00:01:02,269 --> 00:01:04,740 من حس بدی نسبت به این‌جا دارم 31 00:01:06,550 --> 00:01:08,330 وَن کجاست؟ - زنده‌ست - 32 00:01:08,530 --> 00:01:10,230 ‫وَن مراقبت پزشکی شدیدی نیاز داره 33 00:01:10,430 --> 00:01:12,551 من با هواپیمای اون خدابیامرز سمت جنوب پرواز میکنم 34 00:01:12,721 --> 00:01:15,771 بهم یاد دادن خدا از طریق رویاها با ما حرف میزنه 35 00:01:15,971 --> 00:01:16,971 باید خون بریزین 36 00:01:17,101 --> 00:01:18,811 خون؟ - داریم پرواز میکنیم - 37 00:01:20,111 --> 00:01:21,132 لعنتی 38 00:01:21,332 --> 00:01:22,802 کی بهت رانندگی یاد داده؟ 39 00:01:23,002 --> 00:01:24,032 من آدام هستم - شانا - 40 00:01:24,232 --> 00:01:25,702 ممکنه رابطه‌مون به جایی برسه 41 00:01:25,902 --> 00:01:27,762 تو اینترنت از شیر مرغ تا جون آدمیزاد پیدا میشه 42 00:01:27,762 --> 00:01:29,563 ولی اثری از دوست پسرت نیست 43 00:01:29,763 --> 00:01:31,433 اگه گولت زده باشی چی، مامان؟ 44 00:01:31,633 --> 00:01:34,373 قضیه اخاذی رو فهمیدم - کدوم اخاذی؟ - 45 00:01:36,063 --> 00:01:37,734 ‫وای خدا، جف. ‫چیکار کردی؟ 46 00:01:37,934 --> 00:01:39,884 چیزی نمونده بود فروشگاه رو از دست بدم، شانا 47 00:01:40,084 --> 00:01:41,194 برای همین از ما اخاذی کردی؟ 48 00:01:41,394 --> 00:01:43,170 ‫میتونیم ازش بگذریم، ‫فراموش کنیم اتفاقی افتاده 49 00:01:43,194 --> 00:01:44,194 نه، جف، نمیتونیم 50 00:01:44,314 --> 00:01:46,034 چرا؟ - بهش چاقو زدم - 51 00:01:47,325 --> 00:01:48,461 کسی قارچ‌ها رو ندیده؟ 52 00:01:48,485 --> 00:01:49,855 چرا، ریختیم تو غذا 53 00:01:50,055 --> 00:01:51,355 فکر کنم میستی دوباره مسمومم کرده 54 00:01:51,555 --> 00:01:53,195 فکر کنم همه‌مون رو مسموم کرده 55 00:01:53,395 --> 00:01:54,395 ‫بس کن! 56 00:01:54,515 --> 00:01:56,486 ‫من تو رو دوست ندارم. ‫من هم‌جنس‌گرام 57 00:01:56,936 --> 00:01:58,756 شانا 58 00:01:58,956 --> 00:02:00,316 فرار کن 59 00:02:00,816 --> 00:02:02,306 ماشینت رو جلو در پارک کردم 60 00:02:02,506 --> 00:02:03,707 بنزین برات زدم و 61 00:02:03,797 --> 00:02:06,747 مایع شیشه شورت رو هم پُر کردم 62 00:02:09,167 --> 00:02:12,378 جنده‌ی عوضی 63 00:02:12,578 --> 00:02:14,548 گشنگی ما زیاد طول نمیکشه 64 00:02:15,208 --> 00:02:16,588 شانا با جف سکس میکرد 65 00:02:16,788 --> 00:02:19,968 بابای بچه‌ش اونه 66 00:02:20,168 --> 00:02:21,169 تو بهترین دوستم بودی 67 00:02:21,279 --> 00:02:22,559 اینقدر شیفته خودتی که 68 00:02:22,699 --> 00:02:24,889 بعید میدونم بقیه آدما اصلاً به چشمت بیان 69 00:02:25,089 --> 00:02:26,669 پس بهتره خودت بری 70 00:02:26,869 --> 00:02:27,379 نه 71 00:02:27,579 --> 00:02:28,879 نه، نه، جکی 72 00:02:29,080 --> 00:02:31,130 طبق گزارش ‫کلانتر او کانر، آدام مارتین 73 00:02:31,330 --> 00:02:32,360 آخرین بار دوشنبه دیده شده 74 00:02:32,560 --> 00:02:34,730 ‫خونواده و دوستان نگرانش گفتن... 75 00:02:36,900 --> 00:02:38,601 ‫نه! ولم کنین... 76 00:02:38,791 --> 00:02:41,701 لاتی متیوز دیگه کدوم خریه؟ 77 00:02:42,201 --> 00:02:44,531 و بگذار تاریکی ما را آزاد کند 78 00:02:44,555 --> 00:02:49,756 سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 79 00:02:49,832 --> 00:02:52,152 ‫ نام آهنگ: ‫♪ Sharon Van Etten - Seventeen ♪ 80 00:02:56,576 --> 00:03:01,576 تـــنــظـیـم زیـرنـویـس از :. Aren Zohrabi .: 81 00:03:16,025 --> 00:03:20,956 ♪ به نظرم همه‌تون شبیه همین ♪ 82 00:03:23,496 --> 00:03:29,126 ♪ همیشه‌ی خدا منحرفی ♪ 83 00:03:31,127 --> 00:03:36,637 ♪ فکر میکنی میدونی ولی سخت در اشتباهی ♪ 84 00:03:40,518 --> 00:03:43,638 ♪ پاتوق‌های مرکز شهر ♪ 85 00:03:44,308 --> 00:03:47,569 ♪ وسط خیابون ♪ 86 00:03:47,769 --> 00:03:51,569 ♪ من قبلاً آزاد بودم ♪ 87 00:03:52,109 --> 00:03:55,560 ♪ یه زمانی 17 سالم بود ♪ 88 00:03:55,760 --> 00:03:58,750 ♪ دور و بر خودت ♪ 89 00:03:58,950 --> 00:04:02,730 ♪ سایه‌م رو دنبال کن ♪ 90 00:04:02,930 --> 00:04:06,401 ♪ یه زمانی 17 سالم بود ♪ 91 00:04:06,601 --> 00:04:10,091 ♪ حالا شما هم شبیه منین ♪ 92 00:04:10,291 --> 00:04:14,222 ♪ پاتوق‌های مرکز شهر ♪ 93 00:04:14,422 --> 00:04:17,752 ♪ قبلاً تو این خیابون مشغول بودم ♪ 94 00:04:17,952 --> 00:04:21,543 ♪ یه زمانی 17 سالم بود ♪ 95 00:04:21,743 --> 00:04:25,693 ♪ یه زمانی 17 سالم بود ♪ 96 00:04:25,893 --> 00:04:28,263 ♪ حالا کم رو شدی ♪ 97 00:04:28,463 --> 00:04:29,654 صبر کن 98 00:04:29,854 --> 00:04:33,124 ♪ تو محله خودم انتظار میکشم ♪ 99 00:04:33,324 --> 00:04:36,434 ♪ خورشید داره طلوع میکنه ♪ 100 00:05:17,179 --> 00:05:19,919 ‫خب، انگار همیشه از مرگ برمیگردی. ‫مگه نه؟ 101 00:05:36,561 --> 00:05:38,102 مرسی، لات 102 00:06:07,195 --> 00:06:08,195 مقدماتی باقی میمونه 103 00:06:08,325 --> 00:06:09,965 ‫محل سقوط هواپیما ‫در 600 مایلی شمالِ... 104 00:06:10,055 --> 00:06:11,335 ببخشید. چند نفر برگشتن؟ 105 00:06:11,495 --> 00:06:12,496 ‫از راه رسیدن! 106 00:06:12,596 --> 00:06:13,816 ‫اون‌جان! بیاین بریم! 107 00:06:15,536 --> 00:06:16,816 میشه یه چیزی به ما بگین؟ 108 00:06:17,566 --> 00:06:19,176 تاییسا، چی شد؟ 109 00:06:21,777 --> 00:06:23,987 ‫میستی! 110 00:06:24,487 --> 00:06:26,617 ‫میستی! میستی! 111 00:06:26,817 --> 00:06:28,037 کی زنده موند؟ 112 00:06:33,628 --> 00:06:35,628 چطور از سرما جون سالم به در بردین؟ 113 00:06:35,828 --> 00:06:37,718 چطور اینقدر دووم آوردین؟ 114 00:06:37,918 --> 00:06:39,759 ‫یه چیزی بگین...! 115 00:06:40,219 --> 00:06:42,469 ‫از وقتی که برگشته خونه، ‫یه کلمه هم حرف نزده 116 00:06:42,669 --> 00:06:44,869 لب به غذا نمیزنه و اصلاً نمیخوابه 117 00:06:45,069 --> 00:06:46,600 تو ساعت‌های عجیبی تو خونه میچرخه 118 00:06:46,800 --> 00:06:48,160 ما هم نمیدونیم چیکار کنیم 119 00:06:48,320 --> 00:06:51,000 ناامیدش کردیم 120 00:06:51,200 --> 00:06:52,770 طبیعتاً، درمونده‌ای 121 00:06:52,970 --> 00:06:53,970 قبلاً از این موارد دیدم 122 00:06:54,100 --> 00:06:55,651 دکتر، برو سر اصل مطلب 123 00:06:55,851 --> 00:06:56,611 میتونی درمانش کنی؟ 124 00:06:56,811 --> 00:07:00,761 ♪ میدونم که اینطوری میشی ♪ 125 00:07:02,861 --> 00:07:05,542 ♪ نابود میشی ♪ 126 00:07:05,742 --> 00:07:09,042 ♪ فقط برای اینکه ببینم ♪ 127 00:07:10,412 --> 00:07:13,213 ♪ متاسفانه قراره ♪ 128 00:07:13,413 --> 00:07:16,673 ♪ دقیقاً مثل من بشی ♪ 129 00:07:20,513 --> 00:07:22,764 ♪ پاتوق‌های مرکز شهر ♪ 130 00:07:23,884 --> 00:07:27,644 ♪ میون این زندگی ♪ 131 00:07:27,844 --> 00:07:30,545 ♪ قبلاً احساس آزادی داشتم ♪ 132 00:07:30,745 --> 00:07:34,525 ♪ یا فقط یه رویا توی ذهنم بود؟ ♪ 133 00:07:36,775 --> 00:07:39,556 خفه شو 134 00:07:39,756 --> 00:07:42,706 خفه شو. خفه شو. خفه شو 135 00:07:42,906 --> 00:07:44,726 هی 136 00:07:44,926 --> 00:07:46,376 !فقط خفه شو - هی - 137 00:07:51,687 --> 00:07:53,947 ‫ میتونن حالت رو بهتر کنن 138 00:07:54,147 --> 00:07:56,738 همونطوری که به من کمک کردن 139 00:08:00,008 --> 00:08:01,288 ‫حقیقت ماجرا اینه که، 140 00:08:01,488 --> 00:08:04,689 کسی نمیتونه به شما کمک کنه 141 00:08:04,889 --> 00:08:06,899 مسلماً از عهده من که خارجه 142 00:08:08,059 --> 00:08:10,609 فقط یه نفر هست که میتونه 143 00:08:10,809 --> 00:08:14,450 شما رو برسونه به چیزی که واقعاً میخواین 144 00:08:15,150 --> 00:08:16,640 خودتون 145 00:08:16,840 --> 00:08:19,230 واقعی‌ترین و 146 00:08:19,420 --> 00:08:21,451 بی‌شیله پیله‌ترین نسخه از خودتون 147 00:08:21,991 --> 00:08:24,231 ‫برای همین این‌جایین ‫[حال حاضر] 148 00:08:24,431 --> 00:08:26,881 ‫تا بتونم معرفی‌تون کنم 149 00:08:27,081 --> 00:08:29,742 ‫در حال حاضر، ‫این نسخه از شما 150 00:08:29,942 --> 00:08:33,872 دقیقاً از خودش شناخت داره 151 00:08:34,062 --> 00:08:36,832 و میدونه چی میخواد 152 00:08:37,032 --> 00:08:39,723 نسخه اصلی و اولیه 153 00:08:42,053 --> 00:08:46,924 و هیچی دردناک‌تر از این نیست که بخواین پنهونش کنین 154 00:08:47,124 --> 00:08:51,674 ‫ما میخوایم دنیا رو ‫مقصر دردهامون بدونیم... 155 00:08:51,874 --> 00:08:54,394 پدر و مادرهایی که ازمون حمایت نکردن 156 00:08:54,594 --> 00:08:56,685 معشوقه‌هایی که به ما عشق نورزیدن 157 00:08:56,885 --> 00:08:57,915 ‫ولی حقیقت اینه که، 158 00:08:58,115 --> 00:09:03,495 مقصر حال بدمون فقط خودمون هستیم 159 00:09:04,756 --> 00:09:06,026 ‫و بقیه داستان... 160 00:09:07,456 --> 00:09:08,436 اصلاً مهم نیست 161 00:09:08,436 --> 00:09:10,286 مهم نیست. قبول دارین؟ 162 00:09:12,418 --> 00:09:14,679 چون واقعی نیست 163 00:09:16,303 --> 00:09:18,303 واقعی نیست 164 00:10:50,509 --> 00:10:54,109 « ژاکـت زردهـا » 165 00:10:54,118 --> 00:10:56,779 لطفاً اسم‌تون رو جلو دوربین بگین 166 00:10:56,979 --> 00:10:59,219 شانا، شانا سدکی 167 00:10:59,419 --> 00:11:02,679 خانوم سدکی، طبق توضیحاتی که دادم 168 00:11:02,879 --> 00:11:04,830 از حقوق خودتون اطلاع دارین؟ 169 00:11:05,030 --> 00:11:07,180 بله، دارم 170 00:11:07,380 --> 00:11:10,640 چرا آدام مارتین رو کشتین؟ 171 00:11:11,730 --> 00:11:13,671 چی؟ من این کارو نکردم 172 00:11:13,871 --> 00:11:15,111 چیکار نکردین؟ 173 00:11:15,311 --> 00:11:20,131 من آدام... یا هرکس دیگه‌ای رو نکشتم 174 00:11:20,331 --> 00:11:23,202 من کسی رو به قتل نرسوندم 175 00:11:23,402 --> 00:11:25,122 منم نگفتم به فتل رسیده 176 00:11:25,322 --> 00:11:28,352 ولی... خب، گفتین یکی اونو کشته 177 00:11:28,552 --> 00:11:30,083 خب، سکس‌تون چطور بود؟ 178 00:11:30,283 --> 00:11:33,913 فوق‌العاده بود یا فقط به شدت جذاب؟ 179 00:11:34,423 --> 00:11:36,733 قطعاً این سوال رو ازم نمیپرسن 180 00:11:36,933 --> 00:11:38,113 ‫اوه، پس، 181 00:11:38,313 --> 00:11:39,554 شق نکرد. آره؟ 182 00:11:39,754 --> 00:11:41,264 برای همین کشتیش؟ 183 00:11:41,464 --> 00:11:42,784 ‫ خب، فکر کنم کارمون ‫ این‌جا تمومه 184 00:11:42,984 --> 00:11:45,304 تازه شروع کرده بودیم 185 00:11:46,184 --> 00:11:48,875 ‫صحبت با پلیس‌ اونطور که ‫تو تلویزیون به نظر میرسه، 186 00:11:49,075 --> 00:11:51,565 ‫آسون نیست. ‫کاملاً واضحه 187 00:11:51,765 --> 00:11:53,445 یعنی چی؟ 188 00:11:53,645 --> 00:11:54,965 شوخی میکنی؟ 189 00:11:55,165 --> 00:11:58,236 یعنی فاجعه بودی 190 00:11:58,436 --> 00:12:01,846 ‫تنها حرفی که باید به ‫پلیس بزنی اینه: 191 00:12:02,046 --> 00:12:03,366 ‫"من وکیلم رو میخوام" 192 00:12:03,576 --> 00:12:05,577 برای همین رو کوکی هم نوشتمش 193 00:12:06,867 --> 00:12:10,187 ‫باشه. خب، خوش گذشت... 194 00:12:10,387 --> 00:12:12,467 ولی دیگه باید برم 195 00:12:12,667 --> 00:12:13,668 نه، نمیشه بری 196 00:12:13,768 --> 00:12:16,488 تاییسا و ناتالی هنوز حتی نیومدن 197 00:12:16,688 --> 00:12:18,238 میستی، یه ساعته پیداشون نشده 198 00:12:18,438 --> 00:12:20,678 ‫وقتی یکی اینقدر دیر میکنه، 199 00:12:20,878 --> 00:12:23,039 یعنی قرار نیست بیاد 200 00:12:23,239 --> 00:12:25,309 ولی من نوشیدنی پانچ درست کردم 201 00:12:25,849 --> 00:12:27,819 خب، عالیه 202 00:12:28,019 --> 00:12:30,630 ‫میدونی، من سعی دارم یه کار خوب ‫انجام بدم، 203 00:12:30,830 --> 00:12:33,740 به دوستم کمک کنم جرم ناموسی‌شو ماستمالی کنه 204 00:12:33,940 --> 00:12:35,850 و اونوقت چی نصیبم شد؟ 205 00:12:37,730 --> 00:12:39,951 میدونی، زندگی منم در خطره 206 00:12:40,151 --> 00:12:44,521 ‫میدونم ولی ما احتیاط کردیم. ‫مگه نه؟ 207 00:12:44,721 --> 00:12:46,881 یه چیزی رو از قلم انداختیم 208 00:12:47,082 --> 00:12:48,752 میتونم حسش کنم 209 00:12:49,462 --> 00:12:51,492 از شر تمام وسایل آدام خلاص شدی؟ 210 00:12:51,692 --> 00:12:53,402 ام، آره 211 00:12:53,602 --> 00:12:55,763 قطعاً - با تعلل جواب دادی - 212 00:12:55,963 --> 00:12:57,243 نه 213 00:12:57,243 --> 00:12:58,693 دفترچه‌هات چی؟ 214 00:12:58,693 --> 00:13:00,973 آره - این دفعه سریع جواب دادی - 215 00:13:01,173 --> 00:13:03,003 میستی 216 00:13:03,203 --> 00:13:04,203 باشه. حله 217 00:13:04,284 --> 00:13:05,314 ‫ولی قبل از رفتن، 218 00:13:05,514 --> 00:13:06,994 ‫یکم با خودت پانچ هاوایی 5-0 ببر 219 00:13:07,164 --> 00:13:08,350 همون پانچ هاوایی ساده‌ست 220 00:13:08,374 --> 00:13:09,574 فقط یه اسم جذاب‌تر بهش دادم 221 00:13:09,644 --> 00:13:11,634 ظرق درب دار هم میتونم بهت بدم 222 00:13:11,834 --> 00:13:12,925 یه ملاقه هم میتونم قرض بدم 223 00:13:13,125 --> 00:13:15,435 ‫اونوقت دیگه وسایل پانچ خوریت ‫ تکمیله 224 00:13:17,465 --> 00:13:20,065 هر کدوم رو بخواین میتونیم با شما بفرستیم تو اتاق بازی 225 00:13:20,265 --> 00:13:22,086 تا بهتر باهاش آشنا شین، خانوم ترنر 226 00:13:22,286 --> 00:13:25,026 یا بهتره بگم خانوم سناتور 227 00:13:25,226 --> 00:13:27,586 ‫اوه... 228 00:13:27,786 --> 00:13:28,816 نیاز نیست 229 00:13:29,016 --> 00:13:32,787 اون یکی رو میخوام، استیو 230 00:13:32,787 --> 00:13:34,063 اشکال نداره جلوی در شما رو ببینم؟ 231 00:13:34,087 --> 00:13:35,207 باید چندتا تماس بگیرم 232 00:13:35,407 --> 00:13:37,937 ‫خب، چندتا فرم باید پُر شه... 233 00:13:38,137 --> 00:13:39,288 خودم ترتیبش رو میدم 234 00:13:39,488 --> 00:13:41,148 من تلفنی به شما رای دادم 235 00:13:41,348 --> 00:13:43,088 ‫ممنونم. ‫هر طور رای بدین حسابه 236 00:13:43,288 --> 00:13:45,108 ‫وای، نه، من فقط.. 237 00:13:45,308 --> 00:13:46,588 ‫خیلی برام ارزش داشت. ‫فقط همین 238 00:13:46,728 --> 00:13:49,119 ‫بعد از چند سال، ‫بالاخره تونستم 239 00:13:49,319 --> 00:13:51,739 از کسی که پشت مردمه حمایت کنم 240 00:13:51,939 --> 00:13:53,659 ارزشمنده 241 00:13:53,859 --> 00:13:55,709 برای خیلی‌هامون 242 00:13:57,410 --> 00:13:58,710 ببین 243 00:13:58,910 --> 00:14:00,696 با حرفامون خیلیا رو عصبانی کردیم 244 00:14:00,720 --> 00:14:02,480 ‫و حالا، نمیدونم... 245 00:14:02,680 --> 00:14:05,841 باید نرم‌شون کنیم یا خلاصه یه غلطی بکنیم 246 00:14:06,041 --> 00:14:07,201 درسته - باید بری ملاقات - 247 00:14:07,201 --> 00:14:09,227 اتحادیه معلمان و کم کم کنترل‌شون کنی 248 00:14:09,251 --> 00:14:11,121 با توجه به اینکه حتی نصف وعده‌هامون رو هم 249 00:14:11,321 --> 00:14:12,721 نمیتونیم عملی کنیم 250 00:14:12,922 --> 00:14:15,028 یه تور گردشگری از باشگاه‌های خصوصی هم دارم ترتیب میدم 251 00:14:15,052 --> 00:14:16,218 کلی پول نیاز داریم 252 00:14:16,242 --> 00:14:17,508 اگه قراره دوره بعد هم انتخاب شی 253 00:14:17,532 --> 00:14:19,022 دوره بعد؟ 254 00:14:19,222 --> 00:14:21,523 من هنوز حتی کارم رو شروع نکردم 255 00:14:21,723 --> 00:14:22,523 صدای بیسکویتـه؟ 256 00:14:22,723 --> 00:14:25,693 ببین. بعداً بهت زنگ میزنم. باشه؟ 257 00:15:08,566 --> 00:15:10,266 ‫[هنرمند گم شده در هابوکن] 258 00:15:14,239 --> 00:15:16,239 آخرین صورتحساب کارت بانکی مارتین رو چک کردم. نقطه 259 00:15:16,469 --> 00:15:18,359 نپرس چطور. نقطه 260 00:15:18,559 --> 00:15:21,239 کلاهبرداری ایمیلی هم در کار نیست. نقطه 261 00:15:21,439 --> 00:15:22,510 ‫ چشمک. نقطه 262 00:15:22,710 --> 00:15:25,180 وای خدا. از تلگراف بدم میاد 263 00:15:25,380 --> 00:15:27,770 ‫"خیلی خب، دیگه دوران تلگراف تموم شده" 264 00:15:27,970 --> 00:15:30,231 بگذریم. بیشتر چیزهای عادیه 265 00:15:30,431 --> 00:15:33,461 ‫بیمه ماشین، اینترنت کابلی، ‫کلی سفارش غذا 266 00:15:33,661 --> 00:15:36,341 ‫ولی بعد هزینه‌های ‫یه رستوران شیک، 267 00:15:36,541 --> 00:15:39,512 ‫مینی گلف، ‫لباس زیر زنونه برند لا پرلا 268 00:15:39,712 --> 00:15:42,382 ‫بیخیال، مردم. ‫میدونیم ته داستان چیه 269 00:15:42,582 --> 00:15:43,722 همیشه کار شوهره‌ست 270 00:15:43,922 --> 00:15:47,393 مگه اینکه اون دوست مرموزش نقشی داشته باشه 271 00:15:47,593 --> 00:15:49,543 ‫نه! 272 00:15:51,413 --> 00:15:53,103 آروم 273 00:15:56,244 --> 00:15:57,964 چیزی نیست 274 00:15:58,164 --> 00:16:00,794 تیری در تاریکی بود 275 00:16:09,305 --> 00:16:11,765 چه خبر، خانوم اس؟ - سلام، کایل - 276 00:16:15,106 --> 00:16:16,346 سلام، کالی 277 00:16:16,536 --> 00:16:19,946 خوبه. میخواد بشینیم خوش و بش کنیم 278 00:16:20,816 --> 00:16:22,987 باشه. بیخیال 279 00:16:25,657 --> 00:16:27,497 تو هم دیگه بهتره بری 280 00:16:27,697 --> 00:16:29,227 باید برای امتحان زیست درس بخونم 281 00:16:29,427 --> 00:16:31,028 باشه، حتماً 282 00:16:31,228 --> 00:16:33,008 جدی میگم 283 00:16:33,208 --> 00:16:36,008 ای خدا. اینقدر سیریش نباش 284 00:16:36,208 --> 00:16:38,278 بعداً بهت زنگ میزنم. باشه؟ 285 00:16:38,478 --> 00:16:40,839 باشه. مهم نیست 286 00:16:52,110 --> 00:16:53,720 تو و کایل مشکلی با هم دارین؟ 287 00:16:53,920 --> 00:16:57,531 ‫راستش، نه. ‫شاید مجور شم باهاش بهم بزنم 288 00:16:58,611 --> 00:17:03,031 مگه اینکه شانس بیارم و اون آب شه بره تو زمین 289 00:17:03,781 --> 00:17:05,602 چیزی هست بخوای ازم بپرسی، کالی؟ 290 00:17:05,802 --> 00:17:08,152 خودت چیزی هست بخوای بگی، مامان؟ 291 00:17:08,352 --> 00:17:09,382 ازم چی میخوای؟ 292 00:17:09,582 --> 00:17:10,822 نمیدونم 293 00:17:11,022 --> 00:17:14,053 مثلاً طوری رفتار نکن انگار همه چی سر جای خودشه 294 00:17:14,253 --> 00:17:15,533 تو اخبار تخمی هم پخش شد، مامان 295 00:17:15,673 --> 00:17:17,873 لطفاً مراقب حرف زدنت باش- خودت مراقب حرفات باش - 296 00:17:17,903 --> 00:17:19,703 خب، منطقی نیست 297 00:17:19,903 --> 00:17:22,794 ‫بابا حق داره بدونه جریان چیه. ‫باشه؟ 298 00:17:22,994 --> 00:17:25,274 اتفاقی که بین من و آدام افتاد یه اشتباه بود 299 00:17:25,474 --> 00:17:27,194 ولی الان دیگه تموم شده 300 00:17:27,394 --> 00:17:30,004 ‫و تازه، بابات همین الانش هم میدونه... 301 00:17:30,204 --> 00:17:31,165 صبر کن ببینم 302 00:17:31,165 --> 00:17:32,425 بهش گفتی؟ - آره - 303 00:17:32,625 --> 00:17:33,735 بهش گفتم 304 00:17:33,945 --> 00:17:35,805 وای خدا. چطور تونستی اذیتش کنی؟ 305 00:17:36,005 --> 00:17:38,495 ...چی؟ خودت الان گفتی - خیلی خودخواهی - 306 00:17:38,695 --> 00:17:40,856 ‫ نام آهنگ: ‫♪ Smashing Pumpkins - Drown ♪ 307 00:17:46,360 --> 00:17:48,361 خیلی خب، آماده شو، ملوان 308 00:17:48,767 --> 00:17:50,987 آینده‌ت مشخص شده 309 00:17:51,187 --> 00:17:53,807 ‫قراره... 310 00:17:54,007 --> 00:17:56,388 تو یه آپارتمان زندگی کنی 311 00:17:56,588 --> 00:17:58,038 تو نیو جرسی 312 00:17:58,238 --> 00:18:02,038 به عنوان یه مادر خونه دار 313 00:18:02,238 --> 00:18:04,378 با یک میلیون دلار پول 314 00:18:04,578 --> 00:18:07,699 ‫و همسر... 315 00:18:07,899 --> 00:18:09,699 جف 316 00:18:10,939 --> 00:18:12,779 پس اساساً قراره مثل مامانم زندگی کنم 317 00:18:12,979 --> 00:18:15,350 عالیه. حال داد - بیخیال - 318 00:18:15,550 --> 00:18:18,370 مامانت قطعاً یه میلیون دلار پول نداره 319 00:18:18,570 --> 00:18:20,060 گل گفتی، عوضی 320 00:18:20,260 --> 00:18:21,290 خلاصه، بگذریم 321 00:18:21,490 --> 00:18:23,821 نمیخوام درباره آینده حرف بزنم 322 00:18:24,021 --> 00:18:27,361 دوست دارم در لحظه زندگی کنم 323 00:18:38,392 --> 00:18:39,393 باشه 324 00:18:39,513 --> 00:18:42,813 باشه - داری بهتر میشی - 325 00:18:44,563 --> 00:18:45,563 ‫این... 326 00:18:45,603 --> 00:18:46,603 چیزی نیست 327 00:18:46,733 --> 00:18:47,734 ارزشش رو داره 328 00:18:47,914 --> 00:18:49,230 از وقتی به فکرش افتادیم 329 00:18:49,254 --> 00:18:50,254 شب‌ها راحت میخوابی 330 00:18:50,384 --> 00:18:52,744 ارزش نداره، اگه داری اذیت میشی 331 00:18:52,944 --> 00:18:55,334 گفتم که باید شب‌ها منو اون‌جا زندونی کنی 332 00:18:55,534 --> 00:18:57,375 بقیه لازم نیست بدونن 333 00:18:57,575 --> 00:18:59,145 خیلی خب، راپونزل جان 334 00:18:59,345 --> 00:19:02,085 تصمیمش با منه که اون بالا کنارت باشم 335 00:19:02,285 --> 00:19:03,865 نه تو 336 00:19:04,065 --> 00:19:05,676 شاید خوشم میاد که منو ببندی 337 00:19:05,876 --> 00:19:07,446 تا حالا بهش فکر کردی؟ - خفه شو - 338 00:19:07,646 --> 00:19:11,006 ‫خفه شو. بسه 339 00:19:15,097 --> 00:19:17,477 باید سبزی بیشتر بریزی 340 00:19:17,677 --> 00:19:19,897 همین کارو میکنم 341 00:19:21,477 --> 00:19:24,608 خب، شانا کدوم گوریه با این گوشت کوفتی؟ 342 00:19:25,778 --> 00:19:27,678 جداً نمیخوایم درباره‌ش حرفی بزنیم؟ 343 00:19:27,878 --> 00:19:31,369 کل روز تو انبار گوشت کنار جنازه جکی‌ـه 344 00:19:31,569 --> 00:19:33,309 ماری، ولش کن 345 00:19:33,509 --> 00:19:35,459 دو ماه شده 346 00:19:35,959 --> 00:19:37,729 یکم بهش وقت بده 347 00:19:37,929 --> 00:19:39,840 باشه؟ هنوز عزاداره 348 00:19:40,040 --> 00:19:43,920 آره، یا اینکه دیگه کاملاً دیوونه شده 349 00:19:44,460 --> 00:19:46,420 به نظرت درباره چی حرف میزنن؟ 350 00:19:46,930 --> 00:19:49,081 بچه‌ها 351 00:19:49,281 --> 00:19:52,081 مثلاً درباره خدیان خاک؟ 352 00:19:52,281 --> 00:19:53,521 یا دوست پسرهای احمق نچسب‌شون؟ 353 00:19:53,721 --> 00:19:57,062 چه اهمیتی داره؟ 354 00:20:00,192 --> 00:20:01,992 کریستال 355 00:20:02,192 --> 00:20:03,572 آواز خوندنت رو تموم کن 356 00:20:03,772 --> 00:20:05,973 باشه؟ رو اعصابی 357 00:20:06,173 --> 00:20:06,893 آواز نمیخوندم 358 00:20:07,093 --> 00:20:08,283 زمزمه میکردم - همون - 359 00:20:08,483 --> 00:20:10,243 دیگه بسه 360 00:20:14,704 --> 00:20:16,544 حالا چطور شروع شد؟ 361 00:20:16,744 --> 00:20:17,774 رابطه تو و جف رو میگم 362 00:20:17,974 --> 00:20:19,640 ‫اگه نمیخوای درباره آینده ‫صحبت کنی، 363 00:20:19,664 --> 00:20:21,534 بهتره یکم گذشته رو بیل بزنیم 364 00:20:21,734 --> 00:20:23,615 احتمالاً برای همین هنوز این‌جام 365 00:20:23,815 --> 00:20:25,535 انگار دو دستی چسبیدی بهم 366 00:20:25,735 --> 00:20:27,765 شبیه داستان‌های احضار روح 367 00:20:28,385 --> 00:20:29,545 باشه 368 00:20:29,735 --> 00:20:31,766 چی میخوای بدونی؟ 369 00:20:35,436 --> 00:20:37,776 چطور شروع شد؟ 370 00:20:39,607 --> 00:20:40,907 اون مهمونی تو هالمدل رو یادته که 371 00:20:41,107 --> 00:20:43,977 پلیس‌ها اومدن و همه فرار کردن؟ 372 00:20:44,177 --> 00:20:46,727 ‫میدونی، خودت پریدی تو ‫مینی‌ون جیمی هافمن 373 00:20:46,927 --> 00:20:48,458 و پلیس‌ها هم داشتن مردم رو جمع میکردن 374 00:20:48,658 --> 00:20:52,078 ما هم از حیاط پشتی فرار کردیم سمت جنگل 375 00:20:53,168 --> 00:20:55,448 ‫بعدش... 376 00:20:55,648 --> 00:20:57,409 یکم قدم زدیم 377 00:20:57,609 --> 00:21:00,009 ادامه بده 378 00:21:00,629 --> 00:21:02,829 خب، شما کلی با هم بحث و دعوا داشتین 379 00:21:02,899 --> 00:21:04,499 و انگار بهش گفته بودی مطمئن نیستی 380 00:21:04,649 --> 00:21:06,580 که بخوای رابطه رو ادامه بدی 381 00:21:06,780 --> 00:21:09,100 وضعش داغون بود 382 00:21:09,310 --> 00:21:10,710 کسشره 383 00:21:10,910 --> 00:21:13,320 دعوا کردیم چون خودش گفت مطمئن نیست 384 00:21:13,521 --> 00:21:14,727 کنار کسی که باهاش سکس نمیکنه 385 00:21:14,751 --> 00:21:16,031 چقدر دووم میاره 386 00:21:16,231 --> 00:21:18,531 پس، آره، منم بهش گفتم مطمئن نیستم 387 00:21:18,731 --> 00:21:20,931 چقدر میتونم کنار کسی بمونم که چنین حسی داره 388 00:21:21,131 --> 00:21:23,292 ‫جکی، من... 389 00:21:23,492 --> 00:21:24,982 نمیدونستم 390 00:21:25,172 --> 00:21:26,252 ولی میدونستی 391 00:21:26,452 --> 00:21:27,942 آروم 392 00:21:28,142 --> 00:21:31,003 خب، بعدش چی شد؟ 393 00:21:32,043 --> 00:21:33,833 بوست کرد؟ 394 00:21:36,543 --> 00:21:37,993 لعنتی 395 00:21:38,193 --> 00:21:40,134 پس تو بوسش کردی 396 00:21:41,384 --> 00:21:42,204 چرا؟ 397 00:21:42,404 --> 00:21:43,724 نمیدونم - چرا، میدونی - 398 00:21:43,924 --> 00:21:46,294 یالا. بگو 399 00:21:46,494 --> 00:21:47,564 بگو، شانا 400 00:21:47,764 --> 00:21:50,735 میخوام به زبون بیاری - بس کن - 401 00:21:53,485 --> 00:21:55,195 نه، نه، نه، نه 402 00:22:02,866 --> 00:22:04,606 این چیه؟ لعنتی 403 00:22:04,806 --> 00:22:06,257 نه، نه، نه، گوه توش 404 00:22:06,457 --> 00:22:07,617 لعنتی 405 00:22:35,530 --> 00:22:38,620 دوباره مجبور شدم جیره رو کم‌تر کنم 406 00:22:38,820 --> 00:22:41,581 زیاد برامون گوشت نمونده 407 00:22:48,542 --> 00:22:50,532 آروم 408 00:23:41,848 --> 00:23:43,068 خانومم پشت خطه 409 00:23:43,268 --> 00:23:44,738 یه لحظه صبر کن 410 00:23:44,938 --> 00:23:47,138 مک دونالد، بخش ناگت مرغ 411 00:23:48,399 --> 00:23:50,399 ‫ببخشید. گفتی "بخش ناگت مرغ"؟ 412 00:23:50,549 --> 00:23:51,749 درسته 413 00:23:51,949 --> 00:23:55,499 چون جوری مبل 6 نفره میفروشم که انگار این کاره‌ام، عزیزم 414 00:23:57,330 --> 00:23:58,750 خب، واقعاً هم کارم اینه دیگه 415 00:23:58,950 --> 00:24:01,610 منظورم اینه، مثل آب خوردنه برام 416 00:24:01,810 --> 00:24:04,280 امروز 3 تا ست برای اتاق نشیمن فروختم 417 00:24:04,480 --> 00:24:06,671 امروز یه چند تیکه هم فروختم 418 00:24:07,971 --> 00:24:09,341 شانا؟ 419 00:24:09,971 --> 00:24:12,181 صدامو داری؟ - آره - 420 00:24:13,431 --> 00:24:15,182 همه چی رو به راهه؟ 421 00:24:15,892 --> 00:24:18,772 اون استودیوی هنری داشت، جف 422 00:24:18,972 --> 00:24:20,352 آدام رو میگم 423 00:24:21,522 --> 00:24:23,943 لعنتی 424 00:24:26,073 --> 00:24:28,143 میدونی کجاست؟ - فکر کنم - 425 00:24:28,343 --> 00:24:31,434 فکر کنم نزدیک جالی هچره 426 00:24:31,634 --> 00:24:32,664 تا حالا اون‌جا رفتی؟ 427 00:24:32,864 --> 00:24:35,374 نه، نه، هیچوقت 428 00:24:36,494 --> 00:24:38,454 باشه 429 00:24:39,334 --> 00:24:41,655 به نظرت چی داره؟ 430 00:24:41,855 --> 00:24:44,385 مشکل همینه 431 00:24:45,045 --> 00:24:47,515 نمیدونم 432 00:24:57,027 --> 00:24:58,687 ‫سمی! 433 00:24:59,527 --> 00:25:01,697 ها؟ 434 00:25:05,197 --> 00:25:07,598 !شوخی میکنی! هاپو - درسته، رفیق - 435 00:25:07,798 --> 00:25:10,078 سمی، استیو. استیو، سمی 436 00:25:10,278 --> 00:25:11,478 ‫سمی، نه! ‫وایسا ببینم! 437 00:25:11,678 --> 00:25:12,918 ببخشید، سیمون 438 00:25:13,118 --> 00:25:14,555 سعی کردم زنگ بزنم - به هیچ وجه - 439 00:25:14,579 --> 00:25:15,879 نزدیکش نمیشی - یعنی چی؟ - 440 00:25:16,079 --> 00:25:18,499 خیلی خب، جریان چیه؟ 441 00:25:19,049 --> 00:25:20,299 مشکلی نیست، عزیزم 442 00:25:20,499 --> 00:25:22,620 برو کنار حصار منتظرم بمون 443 00:25:22,820 --> 00:25:24,200 ‫ببین. من و مامانت... 444 00:25:24,400 --> 00:25:26,390 فقط باید یه لحظه با هم حرف بزنیم. باشه؟ 445 00:25:26,890 --> 00:25:30,040 ‫انگار یه سوءتفاهمی پیش اومده، ‫سم کوچولو 446 00:25:30,240 --> 00:25:33,771 ‫حرف مامانی رو گوش کن. ‫بعداً بهت زنگ میزنم. باشه؟ 447 00:25:35,731 --> 00:25:37,441 دوست دارم 448 00:25:39,071 --> 00:25:41,442 چه کوفتی شده؟ 449 00:25:42,032 --> 00:25:44,012 ‫من... 450 00:25:44,212 --> 00:25:47,392 اون چیز رو تو زیرزمین پیدا کردم 451 00:25:47,592 --> 00:25:49,413 کدوم چیز؟ 452 00:25:49,623 --> 00:25:50,623 تو حالت خوش نیست 453 00:25:50,703 --> 00:25:53,653 ‫و اگه کمک نگیری... ‫یعنی، واقعاً پیگیری نکنی 454 00:25:53,853 --> 00:25:56,233 دیگه هیچوقت سمی رو نمیبینی - سیمون، صبر کن - 455 00:25:56,433 --> 00:25:58,704 روحمم خبر نداره چی میگی 456 00:25:58,894 --> 00:26:00,080 خب، بذار جوری بیان کنم که 457 00:26:00,104 --> 00:26:01,134 درک کنی 458 00:26:01,344 --> 00:26:03,224 ‫اگه از شغلت استعفا ندی 459 00:26:03,424 --> 00:26:04,920 و برای این بلا یا هر کوفتی که گرفتارشی 460 00:26:04,944 --> 00:26:06,105 ‫درمانی پیدا نکنی، 461 00:26:06,305 --> 00:26:08,125 چاره‌ای برام نمیمونه جز اینکه برم پیش مطبوعات 462 00:26:08,325 --> 00:26:09,485 فهمیدی؟ 463 00:26:09,685 --> 00:26:10,695 یا خدا 464 00:26:10,895 --> 00:26:13,715 بیا بریم، عزیزم 465 00:26:15,816 --> 00:26:16,816 گوه توش 466 00:26:28,340 --> 00:26:34,200 تنـظـيـم زيـرنویـس از: آرِن زُهرابـی 467 00:26:37,588 --> 00:26:39,178 هاوی 468 00:26:40,559 --> 00:26:41,919 هاوی، هاوی 469 00:26:42,109 --> 00:26:44,749 هی، هی، چیزی نیست 470 00:26:44,949 --> 00:26:47,859 این روباهه، روباهه 471 00:26:48,059 --> 00:26:49,360 تراویس، بیخیال 472 00:26:49,560 --> 00:26:52,630 هی، هی 473 00:26:52,830 --> 00:26:54,180 چیزی نیست 474 00:26:54,380 --> 00:26:57,861 یالا - ببخشید - 475 00:27:04,041 --> 00:27:06,462 بهتره زودتر برگردیم 476 00:27:07,002 --> 00:27:08,322 هوا تاریک میشه 477 00:27:08,522 --> 00:27:10,152 باید بیشتر بگردیم 478 00:27:10,352 --> 00:27:11,362 و صبح زودتر پا شیم 479 00:27:11,562 --> 00:27:14,413 ‫شاید هاوی یه کلبه دیگه‌ای ‫پیدا کرده و... 480 00:27:14,613 --> 00:27:16,843 ‫نمیدونم ولی... 481 00:27:17,513 --> 00:27:19,973 میتونیم یه ساعت قبل از طلوع آفتاب شروع کنیم 482 00:27:20,173 --> 00:27:21,893 ‫اگه هاوی هنوز زنده باشه... 483 00:27:24,274 --> 00:27:28,234 یعنی، منطقیه شاید یه جای دورتر باشه 484 00:27:33,485 --> 00:27:35,825 باید برگردیم. آره، راست میگی 485 00:27:36,025 --> 00:27:37,185 ‫اگه این‌جا تو تاریکی ‫گم شیم، 486 00:27:37,385 --> 00:27:39,495 کمکی عاید کسی نمیشه 487 00:27:39,695 --> 00:27:41,046 وایسا 488 00:27:41,246 --> 00:27:43,006 علامت میذارم 489 00:27:43,206 --> 00:27:45,066 آروم 490 00:27:51,737 --> 00:27:54,177 بیا بریم 491 00:28:07,059 --> 00:28:08,569 سلام. شما مدیر این‌جایی؟ 492 00:28:08,769 --> 00:28:10,369 نه، راستش من نگهبان وایسادم 493 00:28:10,569 --> 00:28:12,769 همکارم اون پشت مدیر رو گرفته زیر مشت و لگد 494 00:28:12,969 --> 00:28:15,370 تا رمز گاو صندوق رو از زبونش بکشه 495 00:28:15,570 --> 00:28:17,830 اومدیم جواهرات "بارونس" رو بدزدیم 496 00:28:19,350 --> 00:28:21,500 خانومی که تو اتاق 135 بود چی شد؟ 497 00:28:21,700 --> 00:28:23,921 بذار گزارش‌ها رو چک کنم 498 00:28:24,881 --> 00:28:27,261 تو که کاری نمیکنی 499 00:28:28,051 --> 00:28:29,491 هوم 500 00:28:29,691 --> 00:28:31,302 بذار دوباره سعی کنم 501 00:28:33,302 --> 00:28:35,042 مو قهوه‌ای، جذاب 502 00:28:35,242 --> 00:28:36,642 قیافه‌ش به چاقو کش‌ها میخوره 503 00:28:36,842 --> 00:28:39,752 اون بهترین دوستمه و بدون اطلاع به من 504 00:28:39,953 --> 00:28:41,043 از شهر خارج نمیشد 505 00:28:41,243 --> 00:28:42,883 پس حتماً بلایی سرش اومده 506 00:28:43,083 --> 00:28:45,483 تو زندگی سر همه‌ی ما بلا میاد 507 00:28:46,073 --> 00:28:47,493 درسته 508 00:28:47,693 --> 00:28:50,054 ولی سر بعضی‌ها بلاهای بدتری میاد 509 00:28:50,254 --> 00:28:52,124 که به تصمیمات‌مون بستگی داره 510 00:28:52,324 --> 00:28:56,184 ‫لری فرانکوسکی، ‫خیابون 65 یونیون، آپارتمان ب 2 511 00:28:57,765 --> 00:28:58,925 بگو ببینم، لری 512 00:28:59,125 --> 00:29:03,945 ‫شماره تامین اجتماعیت ‫138-00-2671 هست؟ 513 00:29:04,145 --> 00:29:06,036 ‫یا... 514 00:29:06,236 --> 00:29:08,096 نه 515 00:29:08,296 --> 00:29:10,516 مطمئنم همینه 516 00:29:11,556 --> 00:29:14,687 ‫ببین، خانوم. باهات ‫روراست صحبت میکنم 517 00:29:14,887 --> 00:29:17,217 فشار آب این‌جا مزخرفه 518 00:29:17,407 --> 00:29:20,587 جوش ترکیبی هیجان‌انگیز از تراژدی قریب‌الوقوع و 519 00:29:20,787 --> 00:29:24,308 ‫رویاهای نابود شده‌ست. ‫اینترنت کابلی یا وای فای نداریم 520 00:29:24,508 --> 00:29:28,828 رازداری، تنها چیزیه که داریم 521 00:29:29,028 --> 00:29:31,208 تا حالا این‌جا موندی؟ 522 00:29:31,409 --> 00:29:32,409 جوابش منفیه 523 00:29:32,549 --> 00:29:35,169 حتی اگه مونده باشی، باز منفیه 524 00:29:35,369 --> 00:29:36,819 منظورم رو میفهمی؟ 525 00:29:37,019 --> 00:29:38,439 اگه کسی میخواد درباره 526 00:29:38,639 --> 00:29:39,879 ‫مسافرهای ما اطلاعاتی کسب کنه، 527 00:29:40,080 --> 00:29:41,360 بهتره با مجوز بیاد 528 00:29:41,560 --> 00:29:43,070 ‫در اون صورت هم، ‫حافظه‌م مثل ماهیه و 529 00:29:43,270 --> 00:29:45,470 دست خطم خرچنگ قورباغه 530 00:29:45,670 --> 00:29:46,890 متوجهی؟ 531 00:29:49,101 --> 00:29:51,981 باشه، خب، محض اطلاع 532 00:29:52,181 --> 00:29:54,091 ‫من دو روز مرخصی دارم، 533 00:29:54,291 --> 00:29:56,401 ‫مثانه‌م به طور غیر طبیعی بزرگه، 534 00:29:56,601 --> 00:29:59,242 و جدیدترین رمان نورا رابرتز هم تو کیفمه 535 00:29:59,442 --> 00:30:01,682 ‫پس... 536 00:30:01,882 --> 00:30:03,612 همین‌جا منتظر میمونم 537 00:30:14,253 --> 00:30:15,464 اون رفت 538 00:30:15,664 --> 00:30:18,214 برای صورتحساب پول نقد گذاشت و وسط شب جیم زد 539 00:30:18,414 --> 00:30:19,804 راضی شدی؟ 540 00:30:36,666 --> 00:30:38,616 این‌جا بوی ماریجوانا میده 541 00:30:38,816 --> 00:30:41,157 ماریجوانا؟ 542 00:30:41,657 --> 00:30:45,957 پس، این‌جاست؟ مطمئنی درست اومدیم؟ 543 00:30:46,577 --> 00:30:48,567 وای، مال خودشه 544 00:30:50,458 --> 00:30:53,798 ♪ جونم رو میدم تا ♪ 545 00:30:53,998 --> 00:30:57,429 ♪ تو رو کنار خودم حس کنم ♪ 546 00:30:59,089 --> 00:31:00,809 ♪ اینکه بدونم تو مال منی ♪ 547 00:31:01,009 --> 00:31:04,439 هی، میدونی چطور میشه دانشجوی هنر رو از جلو در خونه دک کرد؟ 548 00:31:04,639 --> 00:31:07,980 چطوری؟ - پول پیتزا رو میدی - 549 00:31:27,852 --> 00:31:29,652 ♪ برات دعا میکنم ♪ 550 00:31:29,852 --> 00:31:34,903 ♪ روحم رو میفروشم ♪ 551 00:31:35,103 --> 00:31:37,553 وای خدا 552 00:31:37,753 --> 00:31:39,893 باید از شرشون خلاص شیم 553 00:31:40,093 --> 00:31:42,184 ♪ یکی مثل تو ♪ 554 00:31:42,384 --> 00:31:44,514 براش ژست گرفتی؟ 555 00:31:45,354 --> 00:31:46,674 نه 556 00:31:46,874 --> 00:31:51,595 ♪ هر کجا میرم چهره‌ت رو میبینم ♪ 557 00:31:51,795 --> 00:31:56,245 ♪ هر بار صحبت میکنم صدات رو میشنوم ♪ 558 00:31:56,445 --> 00:31:58,246 حالت خوبه؟ 559 00:31:58,446 --> 00:31:59,576 ♪ بالاخره باورم میکنی ♪ 560 00:31:59,776 --> 00:32:02,206 الان چی تو فکرته؟ 561 00:32:03,206 --> 00:32:04,206 نمیدونم 562 00:32:04,326 --> 00:32:08,047 ♪ و دیگه هرگز نادیده گرفته نمیشم ♪ 563 00:32:09,757 --> 00:32:15,548 ‫فکر اینکه تو رو کنار کس دیگه‌ای ببینم، ‫همیشه منو میترسوند 564 00:32:16,258 --> 00:32:18,648 ♪ حاضرم برات بسوزم ♪ 565 00:32:18,848 --> 00:32:21,358 ولی همزمان حشری هم میشدم 566 00:32:21,558 --> 00:32:24,029 ♪ چاقو رو میچرخونم ♪ 567 00:32:24,229 --> 00:32:27,129 ♪ و قلب پردردم رو از جا درمیارم ♪ 568 00:32:27,329 --> 00:32:30,239 زبون یه نفر دیگه تو دهنت باشه 569 00:32:31,449 --> 00:32:34,530 بوی یه نفر دیگه بهت بگیره 570 00:32:35,740 --> 00:32:39,040 ‫فکر میکردم به‌خاطر این افکار، ‫منحرف جنسیم 571 00:32:39,240 --> 00:32:41,381 ♪ برات التماس میکنم ♪ 572 00:32:41,581 --> 00:32:43,961 ♪ برای تو چهاردست‌وپا راه میرم ♪ 573 00:32:44,161 --> 00:32:45,631 الان چه فکری میکنی؟ 574 00:32:45,831 --> 00:32:48,091 ♪ تا اینکه ببینمت ♪ 575 00:32:48,291 --> 00:32:50,972 از همینی که هستم خوشم میاد 576 00:32:51,172 --> 00:32:55,092 ♪ تو دقیقاً شبیه منی ♪ 577 00:32:58,183 --> 00:33:01,003 ♪ تمام عشقی که از دست دادم رو ♪ 578 00:33:01,203 --> 00:33:03,423 ♪ زیر پا بذار ♪ 579 00:33:03,623 --> 00:33:06,054 ♪ از دردی که باهاش زندگی میکنم ♪ 580 00:33:06,254 --> 00:33:08,904 ♪ رهام کن ♪ 581 00:33:09,404 --> 00:33:13,114 ♪ بهم باور پیدا میکنی ♪ 582 00:33:14,825 --> 00:33:19,665 ♪ و دیگه نادیده گرفته نمیشم ♪ 583 00:33:22,245 --> 00:33:25,966 ♪ حاضرم برات بمیرم ♪ 584 00:33:31,717 --> 00:33:34,977 شانا، شام آماده‌ست 585 00:33:44,068 --> 00:33:45,818 هی 586 00:33:46,528 --> 00:33:48,268 چه غلطی میکنی؟ 587 00:33:48,468 --> 00:33:49,469 من؟ 588 00:33:49,629 --> 00:33:51,369 ‫ازش فاصله بگیر. ‫قوانین رو که میدونی 589 00:33:52,719 --> 00:33:55,869 نمیخوام کسی رو مسموم کنم که 590 00:33:56,539 --> 00:33:57,650 دوباره 591 00:33:57,850 --> 00:33:59,380 صبح باز قرعه به تو افتاد، میستی 592 00:33:59,580 --> 00:34:00,620 باید بری آب بیاری 593 00:34:00,730 --> 00:34:02,090 ولی منصفانه نیست 594 00:34:02,290 --> 00:34:04,950 هر روز من دارم انجامش میدم و اون بیرون سگ سرماست 595 00:34:05,150 --> 00:34:06,971 ‫من... 596 00:34:07,971 --> 00:34:09,681 باشه 597 00:34:22,442 --> 00:34:23,973 خوبی؟ 598 00:34:24,173 --> 00:34:26,103 ام، آره 599 00:34:26,303 --> 00:34:28,033 چطور؟ 600 00:34:34,374 --> 00:34:36,114 ‫جف... 601 00:34:36,314 --> 00:34:39,134 ‫شانا، فقط لطفاً... 602 00:34:41,065 --> 00:34:42,665 ببین. یه حرکتی باید بزنیم 603 00:34:42,735 --> 00:34:44,495 چون نمیشه بدون اینکه کسی ببینه 604 00:34:44,695 --> 00:34:47,885 همه رو ببریم بیرون 605 00:35:01,697 --> 00:35:03,237 باشه 606 00:35:04,367 --> 00:35:05,367 باشه 607 00:35:26,560 --> 00:35:30,320 ♪ باید یکم کوتاه بیای ♪ 608 00:35:30,520 --> 00:35:32,531 ♪ یکم تحمل کنی ♪ 609 00:35:32,731 --> 00:35:37,241 ♪ بذاری قلب بیچاره‌ت یکم بشکنه ♪ 610 00:35:37,441 --> 00:35:39,511 ♪ این داستان ♪ 611 00:35:39,711 --> 00:35:43,182 ♪ و زیبایی عشقه ♪ 612 00:35:43,382 --> 00:35:45,432 ♪ مامانم بهم گفته ♪ 613 00:35:45,632 --> 00:35:47,002 ‫ای خدا. دهن کیریت رو ببند! 614 00:35:47,202 --> 00:35:49,423 وای خدا. ببخشید 615 00:35:49,623 --> 00:35:51,023 دیگه افتاده تو سرم 616 00:35:51,223 --> 00:35:53,573 ‫باید میزدم بیرون. ‫بعضی اوقات آواز خوندن کمکم میکنه 617 00:35:53,773 --> 00:35:55,533 میدونی، یکم سبک میشم 618 00:35:57,043 --> 00:35:58,744 میدونم برای کسایی که به تئاتر علاقه ندارن 619 00:35:58,744 --> 00:35:59,940 رو مخه 620 00:35:59,964 --> 00:36:01,644 ‫هر روز صبح پا میشم ‫به خودم میگم: 621 00:36:01,844 --> 00:36:03,664 ‫"کریستال، اینقدر آواز نخون 622 00:36:03,864 --> 00:36:05,104 ‫همه رو دیوونه کردی" 623 00:36:05,224 --> 00:36:07,975 باز حواسم پرت میشه و شروع میکنم به خوندن 624 00:36:08,895 --> 00:36:10,845 ‫تو هم یه بار امتحان کن. ‫کمک میکه 625 00:36:11,035 --> 00:36:13,695 من نمیتونم بخونم - نه، همه میتونن - 626 00:36:13,895 --> 00:36:15,616 فقط یه مربی آواز خوب میخوای 627 00:36:15,816 --> 00:36:17,656 میتونم بهت یاد بدم 628 00:36:19,796 --> 00:36:22,996 وای خدا. میتونیم با هم بخونیم 629 00:36:33,249 --> 00:36:34,449 سلام. چطور پیش رفت؟ 630 00:36:34,458 --> 00:36:35,698 عالی 631 00:36:35,898 --> 00:36:37,408 فقط اینکه باز مثل همیشه 632 00:36:37,608 --> 00:36:40,188 دست خالی برگشتیم 633 00:36:40,388 --> 00:36:44,109 ‫ولی حداقل... 634 00:36:44,309 --> 00:36:46,019 این رو داریم 635 00:36:52,400 --> 00:36:54,680 داره بهتر میشه 636 00:36:54,880 --> 00:36:56,700 هوهم 637 00:36:56,900 --> 00:36:58,991 خیلی خب 638 00:37:12,762 --> 00:37:14,702 ‫خیلی خب... 639 00:37:14,903 --> 00:37:16,453 این‌جا؟ 640 00:37:16,653 --> 00:37:19,433 ‫خب... 641 00:37:19,633 --> 00:37:22,063 ‫11 کیلومتر تو هر جهت؟ 642 00:37:22,683 --> 00:37:23,814 تقریباً 643 00:37:24,014 --> 00:37:27,314 اثری از حیوون نیست 644 00:37:28,154 --> 00:37:29,904 یا همینطور هاوی 645 00:37:31,574 --> 00:37:33,535 ‫میدونی... 646 00:37:33,735 --> 00:37:35,685 ‫دیگه تو این مرحله... 647 00:37:35,885 --> 00:37:37,495 منظورم اینه 648 00:37:38,325 --> 00:37:40,736 به هیچ وجه امکان نداره 649 00:37:40,936 --> 00:37:43,256 میدونم 650 00:37:43,756 --> 00:37:47,256 ولی خودت تراویس رو میشناسی 651 00:37:48,756 --> 00:37:50,887 آره 652 00:37:51,807 --> 00:37:54,477 آره، حتماً سخته 653 00:37:54,977 --> 00:37:57,607 معلومه بدون اینکه چیزی بگه گذاشت و رفت 654 00:37:57,808 --> 00:38:00,778 دوست صمیمی بخوره تو سرم 655 00:38:02,938 --> 00:38:06,298 براش گریه نکن، میستی 656 00:38:06,499 --> 00:38:08,199 بچه‌ها گریه میکنن 657 00:38:45,613 --> 00:38:47,533 میدونستم 658 00:38:55,124 --> 00:38:57,444 ‫بذار بیام بیرون، عوضی حرومی! 659 00:38:57,644 --> 00:39:01,465 ‫منو بیار بیرون! 660 00:39:01,665 --> 00:39:04,285 ‫آخ! 661 00:39:04,485 --> 00:39:06,616 ‫مادر جنده! 662 00:39:16,107 --> 00:39:18,137 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 663 00:39:18,337 --> 00:39:19,947 باشه. چه بی ادبی 664 00:39:20,147 --> 00:39:21,237 من بی ادبم؟ 665 00:39:21,437 --> 00:39:25,848 تو منو دزدیدی، بستی به یه تخت 666 00:39:26,048 --> 00:39:28,038 میترسیدیم به خودت آسیب بزنی 667 00:39:28,238 --> 00:39:30,148 برام سواله از کجا فهمیدیم 668 00:39:30,348 --> 00:39:32,369 دقیقاً کی هستین؟ 669 00:39:32,919 --> 00:39:34,259 نباید باهات حرف بزنم 670 00:39:34,459 --> 00:39:37,239 خب، تا الان که خوب پیش رفتی 671 00:39:37,439 --> 00:39:38,399 اشکال نداره 672 00:39:38,399 --> 00:39:41,740 ‫اون گردنبندی که انداختی، 673 00:39:41,940 --> 00:39:43,830 هرچی که نیازه رو بهم فهموند 674 00:39:44,030 --> 00:39:45,290 بیخیال 675 00:39:45,490 --> 00:39:47,940 من که با این وضع نمیتونم کاریت کنم 676 00:39:48,140 --> 00:39:50,561 من ازت نمیترسم 677 00:39:53,441 --> 00:39:56,241 ‫ولی تا حالا از این کارها نکردی. ‫مگه نه؟ 678 00:39:58,812 --> 00:40:02,952 ‫ببین. اگه میخوای غذا بخورم، ‫باید دستم رو باز کنی 679 00:40:03,152 --> 00:40:05,872 خب، حداقل یه دستم رو باز کن 680 00:40:06,072 --> 00:40:08,583 دارم از گشنگی میمیرم 681 00:40:10,623 --> 00:40:13,213 لطفاً 682 00:40:21,844 --> 00:40:23,624 چپ دست که نیستی. نه؟ 683 00:40:23,825 --> 00:40:24,875 نه 684 00:40:25,075 --> 00:40:27,725 خوبه 685 00:40:32,065 --> 00:40:35,636 آدم ربای خوبی ازت میسازم 686 00:40:35,836 --> 00:40:38,526 نوش جان 687 00:41:03,989 --> 00:41:05,269 ♪ زندگیم رو چند تیکه کن ♪ 688 00:41:05,469 --> 00:41:07,650 ♪ دیگه چاره‌ای ندارم ♪ 689 00:41:07,850 --> 00:41:10,010 ♪ خفگی، بدون نفس ♪ 690 00:41:10,210 --> 00:41:13,240 ♪ برام مهم نیست حتی اگه دستم رو ببرم ♪ 691 00:41:15,821 --> 00:41:18,521 ♪ دیگه چاره‌ای ندارم ♪ 692 00:41:20,911 --> 00:41:23,832 ♪ دیگه چاره‌ای ندارم ♪ 693 00:41:43,104 --> 00:41:45,154 اونا برای چین؟ 694 00:41:45,354 --> 00:41:47,114 وای خدا. چرا اینقدر عرق کردی؟ 695 00:41:47,114 --> 00:41:49,140 خیلی خب، گفتم برای شام لوبیا و هات‌داگ درست کنیم 696 00:41:49,164 --> 00:41:52,745 میدونی، توجیه میکنه چرا تو این ماه از کباب‌پز استفاده میکنیم 697 00:41:52,945 --> 00:41:55,825 هوشمندانه‌ست - منم بعضی اوقات عقلم کار میکنه - 698 00:41:56,025 --> 00:41:57,785 خیلی خب 699 00:41:57,985 --> 00:42:00,376 حله 700 00:42:04,046 --> 00:42:07,467 اوه، من که پاشیدم 701 00:42:07,917 --> 00:42:09,097 فقط میخوام مطمئن شم 702 00:42:09,297 --> 00:42:11,547 خوب میسوزه. میدونی؟ - باشه - 703 00:42:32,199 --> 00:42:34,710 ‫وای خدا! 704 00:42:36,970 --> 00:42:38,060 خیلی خب - لعنتی - 705 00:42:38,260 --> 00:42:39,326 ای لعنت 706 00:42:39,350 --> 00:42:41,691 وایسا - وای خدا - 707 00:42:41,891 --> 00:42:43,381 بیا. بیا 708 00:42:44,421 --> 00:42:47,921 آره 709 00:42:50,432 --> 00:42:51,142 خیلی خب 710 00:42:51,342 --> 00:42:52,628 ترتیبش رو میدم - خوبی؟ - 711 00:42:52,652 --> 00:42:54,068 درستش میکنم 712 00:42:54,092 --> 00:42:55,762 ‫آخ. گوه توش! 713 00:42:57,182 --> 00:42:58,423 خیلی خب 714 00:42:58,623 --> 00:42:59,773 خاموشش کردم 715 00:43:06,403 --> 00:43:09,574 فکر کنم عالی پیش رفت - بهتر از این نمیشد - 716 00:43:20,645 --> 00:43:22,755 وای خدا 717 00:43:39,147 --> 00:43:42,898 از اثرات طلاقه، تای 718 00:44:10,721 --> 00:44:12,681 وای خدا 719 00:44:35,974 --> 00:44:39,844 وای خدا 720 00:44:46,885 --> 00:44:50,066 وای، استیو 721 00:44:55,396 --> 00:44:58,036 من اشتباه کردم 722 00:44:58,236 --> 00:45:01,407 با تو بهتر رفتار میکنم 723 00:45:03,157 --> 00:45:04,867 هی 724 00:45:05,997 --> 00:45:07,688 نون گرد به هات‌داگ چی گفت؟ 725 00:45:11,838 --> 00:45:12,928 چی؟ 726 00:45:13,128 --> 00:45:15,418 ‫تو... 727 00:45:21,389 --> 00:45:23,999 لعنتی 728 00:45:24,200 --> 00:45:25,880 چیزی به ذهنم نمیرسه 729 00:45:26,080 --> 00:45:27,480 پس چرا اولش رو گفتی؟ 730 00:45:27,680 --> 00:45:29,820 فکر کردم یچیزی سرهم میکنم 731 00:45:30,020 --> 00:45:32,971 مثلاً یه چی تو مایه های 732 00:45:33,171 --> 00:45:35,361 نون گرد خسته شد از بس 733 00:45:35,561 --> 00:45:37,951 هویتش رو مدیون هات‌داگه 734 00:45:38,151 --> 00:45:39,931 آره 735 00:45:40,131 --> 00:45:41,758 ‫"چیزای دیگه هم میتونم ‫تو خودم جا بدم 736 00:45:41,782 --> 00:45:43,492 "میدونی؟ - آره - 737 00:45:43,492 --> 00:45:44,872 هی، کجا میری؟ 738 00:45:45,622 --> 00:45:48,002 خب، خوشحالم با سوراخ کون خوک حال میکنین 739 00:45:48,202 --> 00:45:49,242 ولی من برای خودم 740 00:45:49,272 --> 00:45:50,903 برگر گیاهی گریل میکنم - خودت ضرر کردی - 741 00:45:51,103 --> 00:45:52,973 نه، کال 742 00:45:53,173 --> 00:45:54,363 من برات درست میکنم. بشین 743 00:45:54,563 --> 00:45:56,203 خلاصه الکی به من نمیگن سلطان گریل 744 00:45:56,403 --> 00:45:57,943 حالا هنجار جنسیتی هم اومد وسط 745 00:45:57,943 --> 00:46:01,874 ‫خب، کال، شاید این کارهای سنتی ‫مخصوص باباها، 746 00:46:02,074 --> 00:46:04,314 نحوه ابراز علاقه‌م باشه 747 00:46:04,514 --> 00:46:06,984 باشه؟ 748 00:46:08,185 --> 00:46:11,655 باشه. ولش کن - حله - 749 00:46:24,417 --> 00:46:27,007 اگه بخوای، میتونی بری بخوابی 750 00:46:28,547 --> 00:46:30,927 یکم دیگه میخوابم 751 00:46:31,967 --> 00:46:36,678 فعلاً دارم از تلویزیون عصر حجر لذت میبرم 752 00:46:50,320 --> 00:46:53,530 میدونی فکر میکنی مُرده 753 00:46:57,910 --> 00:47:01,691 ‫دو ماه شده... 754 00:47:01,891 --> 00:47:04,541 ‫تو این سرما... 755 00:47:13,472 --> 00:47:16,853 تراویس؟ 756 00:47:22,223 --> 00:47:23,803 ‫ترایس، چیزی نیست. ‫آروم باش 757 00:47:24,003 --> 00:47:26,114 چی شد؟ 758 00:47:26,314 --> 00:47:27,440 نمیدونم 759 00:47:27,464 --> 00:47:29,494 حمله عصبی‌ای چیزی بهش دست داده 760 00:47:29,694 --> 00:47:31,374 تراویس، نگام کن 761 00:47:31,574 --> 00:47:32,874 با من نفس بکش. باشه؟ 762 00:47:33,075 --> 00:47:34,415 میتونی نفس بکشی؟ 763 00:47:34,615 --> 00:47:36,301 فقط کافیه نفس بکشی 764 00:47:36,325 --> 00:47:38,025 نفس بکش 765 00:47:40,285 --> 00:47:41,736 بده بیرون 766 00:47:48,506 --> 00:47:50,187 عالیه. یکی دیگه 767 00:47:59,648 --> 00:48:00,928 خیلی خب 768 00:48:11,619 --> 00:48:14,079 داداشت زنده‌ست 769 00:48:14,289 --> 00:48:16,120 میدونم زنده‌ست 770 00:48:18,040 --> 00:48:19,210 باید یکم استراحت کنی 771 00:48:19,420 --> 00:48:21,750 اینو بگیر 772 00:48:22,510 --> 00:48:24,240 میشه باهات صحبت کنم؟ 773 00:48:24,441 --> 00:48:26,061 چه چرت و پرتی بود گفتی؟ 774 00:48:26,261 --> 00:48:28,261 ‫هاوی... 775 00:48:29,141 --> 00:48:30,871 ببین. امید واهی 776 00:48:31,071 --> 00:48:32,431 فقط اوضاع رو بدتر میکنه 777 00:48:32,621 --> 00:48:35,022 امید واهی وجود نداره 778 00:48:35,222 --> 00:48:36,922 فقط امید هست 779 00:48:37,122 --> 00:48:38,748 اینو هم تو یه کلوچه اقبال کوفتی خوندی؟ 780 00:48:38,772 --> 00:48:40,902 ازم چی میخوای، نت؟ 781 00:48:41,102 --> 00:48:42,203 فقط چیزی که حس کردم رو گفتم 782 00:48:42,293 --> 00:48:47,163 ‫میخوام کم‌تر حرف بزنی، لاتی. ‫اصلاً دهنت رو ببند 783 00:48:57,374 --> 00:48:59,235 میدونی، میتونی تو همین حال ولم کنی 784 00:48:59,435 --> 00:49:00,555 جایی که نمیتونم برم 785 00:49:00,755 --> 00:49:04,075 یه دستم بسته شده به تخت 786 00:49:04,275 --> 00:49:06,285 میخوای سختش کنی برامون؟ 787 00:49:06,485 --> 00:49:08,806 نه 788 00:49:15,816 --> 00:49:19,387 تو سرته از یکی کمک بگیری؟ 789 00:49:19,587 --> 00:49:20,767 نه 790 00:49:20,967 --> 00:49:23,517 فکر کنم با هم کنار بیایم 791 00:49:23,717 --> 00:49:26,098 خب، یه لحظه صبر کن 792 00:49:48,980 --> 00:49:51,881 لعنتی 793 00:50:12,213 --> 00:50:14,673 ‫هی، برگرد این‌جا! 794 00:50:16,714 --> 00:50:18,264 ‫بریم! 795 00:51:14,740 --> 00:51:18,331 اه 796 00:51:19,241 --> 00:51:21,961 صبح بخیر 797 00:51:22,161 --> 00:51:24,832 هوم 798 00:51:26,672 --> 00:51:28,672 چه مرگته؟ 799 00:51:28,872 --> 00:51:31,052 هی، چی شد؟ 800 00:51:33,343 --> 00:51:34,343 خواب بودی 801 00:51:34,423 --> 00:51:37,293 ...وای خدا. نگو که - نه، نه، نه، چیزی نیست - 802 00:51:37,493 --> 00:51:39,263 جدی میگم. حالم خوبه 803 00:51:40,603 --> 00:51:43,394 گفتم که این‌جا نباید بخوابی 804 00:51:43,894 --> 00:51:47,274 ...درسته عالی نیست ولی - جواب نمیده - 805 00:51:51,785 --> 00:51:54,285 به نظرت از پسش برمیام؟ 806 00:51:57,285 --> 00:52:00,876 یالا. بیا این‌جا 807 00:52:01,876 --> 00:52:04,366 هوم 808 00:52:07,386 --> 00:52:09,697 من ازت نمیترسم، تای 809 00:52:11,107 --> 00:52:12,537 هیچوقت ازت نمیترسم 810 00:52:12,737 --> 00:52:14,667 خیلی خب 811 00:52:14,867 --> 00:52:17,108 بهتره بترسی 812 00:52:17,308 --> 00:52:18,628 چون داره ازت خون میاد 813 00:52:18,828 --> 00:52:21,048 متوجه نبودی چیکار میکنی 814 00:52:21,248 --> 00:52:23,608 خودت نبودی 815 00:52:24,188 --> 00:52:28,039 فقط بلاییه که داره سرت میاد 816 00:52:28,239 --> 00:52:30,579 سر ما 817 00:52:30,779 --> 00:52:35,000 تازه، یه گرگ رو به‌خاطر من کشتی 818 00:52:35,200 --> 00:52:38,650 که عاشقونه‌ترین کار ممکنه 819 00:52:41,600 --> 00:52:43,051 دیوونه‌ای 820 00:52:47,471 --> 00:52:49,311 چیکار میکنی؟ - بیا این‌جا - 821 00:52:49,511 --> 00:52:51,542 بیا ببینم 822 00:52:53,662 --> 00:52:56,432 چیکار میکنی؟ 823 00:53:22,185 --> 00:53:24,866 ‫اینطوری برای اولین بار ‫میخوای بگی: 824 00:53:25,066 --> 00:53:27,516 ‫"دوست دارم"؟ 825 00:53:32,896 --> 00:53:37,147 یه جورایی داری منو بلاتلکیف میذاری، خانوم 826 00:53:39,647 --> 00:53:41,737 منم دوست دارم 827 00:53:44,028 --> 00:53:45,738 چیه؟ 828 00:53:46,238 --> 00:53:47,518 این کارو نکن - نه، ببخشید - 829 00:53:47,718 --> 00:53:48,998 فقط صدات رو خوب نشنیدم 830 00:53:49,028 --> 00:53:51,709 چرا، شنیدی - ...خب، اگه میشه - 831 00:53:51,909 --> 00:53:54,029 دوباره بگو 832 00:53:54,229 --> 00:53:56,299 هوم 833 00:55:21,679 --> 00:55:23,079 ‫لاتی! 834 00:55:29,150 --> 00:55:31,280 چیزی نیست 835 00:55:32,030 --> 00:55:33,430 اون دوستمه 836 00:55:33,631 --> 00:55:35,781 ما چنین آدمایی هستیم؟ 837 00:55:35,981 --> 00:55:37,141 ناتالی 838 00:55:37,341 --> 00:55:38,981 یه دلیل خوب دستم بده که 839 00:55:39,171 --> 00:55:42,312 نزنم سرت رو از وسط دو نصف کنم 840 00:55:42,512 --> 00:55:45,612 یه پیامی برات دارم 841 00:55:48,922 --> 00:55:51,053 از طرف تراویس 842 00:55:52,053 --> 00:55:54,073 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 843 00:56:37,268 --> 00:56:39,768 ♪ انگار الان احساس کم‌تری داریم ♪ 844 00:57:00,001 --> 00:57:01,071 عجیبه 845 00:57:03,711 --> 00:57:05,261 خب، بیا بریم 846 00:57:11,857 --> 00:57:19,857 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 847 00:57:19,881 --> 00:57:24,881 : مترجم « SubMatrix » 848 00:57:24,905 --> 00:57:29,905 Aren Zohrabi : تـنظیـم زیرنویس از 67712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.