All language subtitles for Universal Basic Guys s01e05 Jaws of Life.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:02,584 No no no, see, you're not considering that 2 00:00:02,629 --> 00:00:05,380 Oompa loompas are basically super nurses. 3 00:00:05,385 --> 00:00:06,426 I mean come on, 4 00:00:06,762 --> 00:00:09,179 That one girl was basically a stage 4 blueberry and 5 00:00:09,351 --> 00:00:11,059 They juiced her back to life in like a day. 6 00:00:11,104 --> 00:00:12,937 No, no no. Completely wrong, okay? 7 00:00:12,941 --> 00:00:14,774 A gremlin would demolish an oompa loompa. 8 00:00:14,778 --> 00:00:17,821 All you'd find is dna evidence of its stupid little wig and 9 00:00:17,826 --> 00:00:20,702 Its little orange skin, okay? Guy did a whole video on it. 10 00:00:21,875 --> 00:00:23,291 Ah, stupid ads. 11 00:00:23,670 --> 00:00:24,502 Ew mark. 12 00:00:24,881 --> 00:00:26,839 You gotta skip a ten second ad that badly? 13 00:00:27,010 --> 00:00:28,885 Yes, okay. It's a matter of principle. 14 00:00:29,139 --> 00:00:32,390 I'm like the postal service. Okay, rain, sleet, snow, 15 00:00:32,395 --> 00:00:34,729 Buffalo sauce, I'm hittin' that skip button. 16 00:00:34,858 --> 00:00:35,565 Oh my god! 17 00:00:35,735 --> 00:00:36,734 No, it's fine. I got it. 18 00:00:36,737 --> 00:00:38,570 No, I think that guy's choking. 19 00:00:38,741 --> 00:00:41,450 [choking] 20 00:00:41,622 --> 00:00:42,412 Eh, he's fine. 21 00:00:42,582 --> 00:00:43,414 No no no. 22 00:00:43,501 --> 00:00:44,833 He's choking! He's choking! 23 00:00:44,836 --> 00:00:45,710 [gasp] 24 00:00:45,713 --> 00:00:46,670 [choking] 25 00:00:48,134 --> 00:00:49,342 Come on, work with me! 26 00:00:50,472 --> 00:00:51,471 [coughing] 27 00:00:51,599 --> 00:00:52,807 [crowd applause] 28 00:00:53,018 --> 00:00:53,892 You okay, hon? 29 00:00:54,396 --> 00:00:56,688 I- I think so. Thank you so much. 30 00:00:56,818 --> 00:00:58,150 Oh, don't worry about it. 31 00:00:58,278 --> 00:00:59,653 Just drink some water and you'll be fine. 32 00:01:00,951 --> 00:01:03,576 Tam, you missed the whole part where he explains oompa loompas, 33 00:01:03,580 --> 00:01:05,539 They could even have little whangdoodles. 34 00:01:06,795 --> 00:01:07,293 What? 35 00:01:07,839 --> 00:01:09,130 You're not gonna acknowledge the fact 36 00:01:09,133 --> 00:01:10,966 I just saved the guy's life? 37 00:01:10,970 --> 00:01:13,262 I mean, I think you're being a little dramatic tam, okay? 38 00:01:13,266 --> 00:01:14,348 The guy was gonna be fine. 39 00:01:14,393 --> 00:01:15,392 He was turning purple. 40 00:01:15,729 --> 00:01:17,396 Listen, I just take a more measured approach before 41 00:01:17,399 --> 00:01:20,024 Rushing into a risky maneuver like the heimlich. 42 00:01:20,029 --> 00:01:21,320 I mean, if you don't know what you're doing, 43 00:01:21,323 --> 00:01:22,865 You could crack someone's ribs. [snap] 44 00:01:22,993 --> 00:01:24,450 Mark, I know what I'm doing. 45 00:01:24,580 --> 00:01:26,496 I'm certified in advanced life support. 46 00:01:26,500 --> 00:01:28,458 Yeah, well I'm trained in advanced... 47 00:01:28,461 --> 00:01:29,794 Real life hard knocks. 48 00:01:29,882 --> 00:01:31,882 I think you're just embarrassed because your wife saved 49 00:01:31,886 --> 00:01:34,720 A guy's life while you sat on your ass eating chicken wings 50 00:01:34,724 --> 00:01:37,266 And watching videos about wangnoodles or something. 51 00:01:38,398 --> 00:01:39,647 They're whangdoodles, tam. 52 00:01:40,527 --> 00:01:41,359 [โ™ชโ™ชโ™ช] 53 00:01:41,738 --> 00:01:44,280 Well, I used to work at a hot dog factory 54 00:01:44,451 --> 00:01:46,409 Until them robots came along 55 00:01:46,622 --> 00:01:48,163 And now there is no job for me 56 00:01:48,334 --> 00:01:50,792 But I get 3,000 bucks a month 57 00:01:50,838 --> 00:01:54,965 Thanks to ubi 58 00:01:55,055 --> 00:01:58,890 Now we're universal basic guys 59 00:01:58,938 --> 00:02:00,771 It may not sound like much 60 00:02:00,816 --> 00:02:03,901 But we're still gonna try 61 00:02:03,948 --> 00:02:08,700 We're just universal basic guys 62 00:02:15,094 --> 00:02:17,219 Hey, yo! Stop eating all my cookies. 63 00:02:17,223 --> 00:02:18,764 What are you talking about, your cookies? 64 00:02:18,977 --> 00:02:20,518 These are from paul. 65 00:02:20,562 --> 00:02:21,520 Paul? Who's that? 66 00:02:21,773 --> 00:02:23,648 The guy from the restaurant. Read the note. 67 00:02:24,320 --> 00:02:26,070 "for tammy, my hero." 68 00:02:26,198 --> 00:02:27,114 Yeah, okay, creep. 69 00:02:27,200 --> 00:02:28,324 The hell is wrong with this guy? 70 00:02:28,452 --> 00:02:29,785 He's not a creep, mark. 71 00:02:29,789 --> 00:02:32,331 This is what happens when you save someone's life. 72 00:02:32,502 --> 00:02:34,585 People appreciate it. Unlike someone I know... 73 00:02:34,589 --> 00:02:35,588 Oh c'mon, okay? 74 00:02:35,842 --> 00:02:38,175 I think "hero" is a bit of a stretch okay? 75 00:02:38,179 --> 00:02:39,971 You were in the right place at the right time. 76 00:02:39,975 --> 00:02:40,849 Hah! Oh yeah? 77 00:02:41,102 --> 00:02:42,810 How many lives you save this week, mark? 78 00:02:43,064 --> 00:02:43,771 How 'bout this month? 79 00:02:44,233 --> 00:02:45,774 Have you ever saved a life? 80 00:02:45,778 --> 00:02:48,446 I mean I'm just waiting for my opportunity, that's all. 81 00:02:48,450 --> 00:02:50,575 And what are you gonna to do when that opportunity arises? 82 00:02:50,787 --> 00:02:53,288 You haven't even taken a basic first aid class. 83 00:02:53,335 --> 00:02:54,917 Nah nah nah. It's not about training, tam. 84 00:02:55,129 --> 00:02:56,712 It's about having the right stuff, 85 00:02:56,924 --> 00:02:59,342 The guts to run into that burning building. 86 00:02:59,471 --> 00:03:02,764 The courage to punch that shark, boom, right in the face. 87 00:03:03,145 --> 00:03:05,520 Guys like me, being a hero? 88 00:03:05,566 --> 00:03:06,357 It's in our blood. 89 00:03:06,401 --> 00:03:08,234 Nuh uh. Life-savers only. 90 00:03:08,238 --> 00:03:09,780 [loud chewing] 91 00:03:10,116 --> 00:03:11,741 Mm. The taste of appreciation. 92 00:03:11,745 --> 00:03:12,410 Pfft! 93 00:03:13,081 --> 00:03:16,207 Right place. Right time. 94 00:03:18,257 --> 00:03:19,048 [screeching] 95 00:03:19,385 --> 00:03:20,675 Ah, here we go. Here we go. 96 00:03:20,845 --> 00:03:22,637 [honk]! 97 00:03:22,641 --> 00:03:23,765 Ooh! Damn. 98 00:03:23,768 --> 00:03:25,017 You want a hot dog, mark? 99 00:03:25,053 --> 00:03:26,311 Come on hank. Not now, okay? 100 00:03:26,314 --> 00:03:28,106 We're here to save lives not eat hot dogs. 101 00:03:28,318 --> 00:03:29,984 According to my police scanner app, there's already been 102 00:03:29,988 --> 00:03:31,196 Two accidents here today. 103 00:03:31,491 --> 00:03:34,409 This whole intersection's a fricken black ice death trap. 104 00:03:34,664 --> 00:03:37,998 Oh. Well, maybe we should... Uh... Move? 105 00:03:38,003 --> 00:03:39,002 What are you talking about? 106 00:03:39,005 --> 00:03:40,547 We're in a prime position right here. 107 00:03:40,551 --> 00:03:43,051 The minute we see a crash, we swoop in, 108 00:03:43,055 --> 00:03:44,471 Pull 'em to safety, and bam, 109 00:03:44,641 --> 00:03:46,433 We're getting cookies sent to the house 110 00:03:46,437 --> 00:03:47,686 And tammy's gettin' none of them. 111 00:03:47,689 --> 00:03:50,106 And also we could save someone's life. 112 00:03:50,236 --> 00:03:51,152 Yeah, also that, yeah. 113 00:03:51,280 --> 00:03:52,070 [screetch and crash]! 114 00:03:52,072 --> 00:03:53,280 Oh, oh, oh, oh! 115 00:03:53,284 --> 00:03:56,243 Oh hell yeah! Let's go hank! It's showtime. 116 00:03:57,792 --> 00:03:57,999 Whoa. 117 00:03:58,752 --> 00:03:59,751 Watch yourself hank, okay? 118 00:03:59,754 --> 00:04:01,796 This is a slippery situation here. 119 00:04:04,180 --> 00:04:06,597 Ma'am. I need you to stay calm, okay? 120 00:04:06,601 --> 00:04:07,892 We're gonna get you out of here. 121 00:04:09,063 --> 00:04:10,021 Come on, come on! 122 00:04:10,525 --> 00:04:11,483 Ah, the fricken door is locked. 123 00:04:12,445 --> 00:04:15,279 Okay ma'am listen, I need you to unlock the door 124 00:04:15,326 --> 00:04:17,201 So we can go in there and save your life. 125 00:04:17,371 --> 00:04:19,788 Uh, maybe we should call 9-1-1? 126 00:04:19,792 --> 00:04:20,875 Why would we do that? 127 00:04:21,086 --> 00:04:22,461 So she can get help? 128 00:04:22,465 --> 00:04:23,881 She's already got help. 129 00:04:24,218 --> 00:04:24,925 [thud] 130 00:04:25,094 --> 00:04:25,843 Ow! 131 00:04:26,222 --> 00:04:27,638 Hank, could you break the window? 132 00:04:27,808 --> 00:04:28,516 Okay. 133 00:04:31,023 --> 00:04:31,730 [thud] 134 00:04:31,815 --> 00:04:33,190 Yo this glass is no joke. 135 00:04:33,194 --> 00:04:34,235 Probably bulletproof. 136 00:04:34,613 --> 00:04:36,029 She might be a diplomat or something. 137 00:04:36,492 --> 00:04:37,783 Whoa whoa whoa! Hank, are you nuts? 138 00:04:37,786 --> 00:04:39,369 You're gonna crush that lady's head. 139 00:04:39,957 --> 00:04:41,373 Throw it through the back window. 140 00:04:41,835 --> 00:04:42,459 [smash] 141 00:04:43,088 --> 00:04:44,462 Okay, ma'am I'm coming in. 142 00:04:44,758 --> 00:04:46,591 I'm coming in ma'am. I'm gonna help you. 143 00:04:46,636 --> 00:04:48,386 I'm here to save, oh, ow. 144 00:04:48,390 --> 00:04:49,514 - Stand aside! 145 00:04:49,850 --> 00:04:53,269 [dramatic music] 146 00:04:53,733 --> 00:04:55,233 Whoa. Cool. 147 00:04:55,403 --> 00:04:56,569 How you doin' pal? Okay, listen up. 148 00:04:56,739 --> 00:04:58,406 I need your guys on crowd control, okay? 149 00:04:58,409 --> 00:05:00,033 I need them securing this perimeter okay? 150 00:05:00,246 --> 00:05:02,746 You, I need you holding my legs as I go through the back window 151 00:05:02,750 --> 00:05:05,126 And pull the driver to safety. You got that? 152 00:05:05,131 --> 00:05:06,797 Sir, I need you out of the way. 153 00:05:06,800 --> 00:05:09,342 Nuh uh. Sorry, pal. This is my scene. 154 00:05:09,389 --> 00:05:10,763 Can we get this guy out of here? 155 00:05:10,766 --> 00:05:12,266 Alright bud, come on, back up, back up. 156 00:05:12,269 --> 00:05:13,351 Ay come on. What the hell? 157 00:05:13,354 --> 00:05:14,854 Is this how we treat heroes these days? 158 00:05:14,858 --> 00:05:17,358 Hey tom, fire up the jaws. 159 00:05:17,863 --> 00:05:23,450 [dramatic music] 160 00:05:27,633 --> 00:05:28,298 Ahh! 161 00:05:29,093 --> 00:05:29,884 Thank you. 162 00:05:31,097 --> 00:05:31,846 [crowd applause] 163 00:05:31,848 --> 00:05:32,597 Unbelievable 164 00:05:32,725 --> 00:05:34,516 Man, firefighters are awesome. 165 00:05:34,646 --> 00:05:36,562 Oh come on, they didn't do anything, okay? 166 00:05:36,733 --> 00:05:38,107 The jaws of life did everything. 167 00:05:38,277 --> 00:05:41,236 It's all about being in the right place at the right time, 168 00:05:41,408 --> 00:05:43,116 And having the right tools. 169 00:05:43,287 --> 00:05:44,620 Yeah but that's a hell of a tool. 170 00:05:45,166 --> 00:05:46,374 Hell yeah it is... 171 00:05:47,045 --> 00:05:47,919 - Yoooo. 172 00:05:47,921 --> 00:05:49,045 What's goin' on hank? 173 00:05:49,299 --> 00:05:51,883 You wanna grill up some dogs and watch the flyers? 174 00:05:52,012 --> 00:05:52,844 Not today hank. 175 00:05:53,139 --> 00:05:53,763 Check it out. 176 00:05:54,726 --> 00:05:56,142 Whoa. Is that what I think it is? 177 00:05:56,270 --> 00:05:57,561 Aw, you know it. 178 00:05:57,774 --> 00:05:59,232 Jaws of life baby! 179 00:05:59,402 --> 00:06:01,527 We're gonna save so many lives with this bad boy. 180 00:06:01,823 --> 00:06:03,823 Man. These instructions are no joke. 181 00:06:03,827 --> 00:06:05,910 Oh, c'mon. Nobody reads that crap, hank. 182 00:06:05,997 --> 00:06:06,746 Just youtube it. 183 00:06:07,584 --> 00:06:09,543 Here's one: "how to use the jaws of life." 184 00:06:09,547 --> 00:06:11,130 Oh come on, eleven minutes long? 185 00:06:11,174 --> 00:06:12,799 Forget it. I'll just figure it out. 186 00:06:14,347 --> 00:06:16,305 Alright hank, so this is just a simple 187 00:06:16,309 --> 00:06:18,268 Grab-and-lift maneuver, okay? Basic stuff. 188 00:06:18,480 --> 00:06:20,355 Yo after this I wanna test out those cutters. 189 00:06:20,401 --> 00:06:21,400 Don't worry I got you. 190 00:06:21,486 --> 00:06:23,445 - So am I gonna get a jaws of life? 191 00:06:23,449 --> 00:06:25,782 No, no hank. You got a way more important job. 192 00:06:25,786 --> 00:06:26,618 - Oh, yeah? 193 00:06:26,872 --> 00:06:28,163 Oh yeah. You're the kill switch guy. 194 00:06:28,332 --> 00:06:30,291 That means you run the generator. 195 00:06:30,462 --> 00:06:32,920 You give life to the jaws of life. 196 00:06:32,966 --> 00:06:34,591 Whoa. How do I do that? 197 00:06:34,636 --> 00:06:35,719 Okay, so you see this switch right here? 198 00:06:35,722 --> 00:06:36,137 - Yeah. 199 00:06:36,599 --> 00:06:37,931 Okay. You flip that on and off. 200 00:06:38,101 --> 00:06:38,725 - Awesome. 201 00:06:39,103 --> 00:06:40,436 Okay hank. Fire it up. 202 00:06:40,774 --> 00:06:41,814 [click] 203 00:06:43,612 --> 00:06:44,819 What is going on here? 204 00:06:44,990 --> 00:06:46,364 Yo stand back, tam, okay? 205 00:06:46,451 --> 00:06:49,035 This is a very powerful piece of machinery right here. 206 00:06:49,165 --> 00:06:50,831 And how much did you spend on this? 207 00:06:51,001 --> 00:06:52,167 You should know better than anyone. 208 00:06:52,170 --> 00:06:54,086 You can't put a price tag on saving lives. 209 00:06:54,216 --> 00:06:55,381 Hah, yeah, okay. 210 00:06:55,677 --> 00:06:58,553 Well, I'm headed to the hospital to actually save lives. 211 00:06:59,059 --> 00:06:59,808 Oh geez. 212 00:07:00,353 --> 00:07:02,228 Looks like I might not be the only one headed 213 00:07:02,232 --> 00:07:03,231 To the hospital today. 214 00:07:03,400 --> 00:07:05,901 - Very funny, tam. I know what I'm doing. 215 00:07:06,072 --> 00:07:06,779 [snap]! 216 00:07:06,824 --> 00:07:07,364 [splat] 217 00:07:07,492 --> 00:07:08,491 Boom! Nailed it. 218 00:07:08,869 --> 00:07:10,285 Okay mernft. Let me see that leg. 219 00:07:10,623 --> 00:07:11,914 Actually you know what, I'm-- I'm good. 220 00:07:12,209 --> 00:07:15,210 [radio] all engines, we got a minor stuck in the jungle gym 221 00:07:15,215 --> 00:07:16,464 At glantontown elementary. 222 00:07:16,467 --> 00:07:17,800 Holy crap, did you hear that, hank? 223 00:07:17,970 --> 00:07:19,219 Kid stuck in a jungle gym? 224 00:07:19,306 --> 00:07:21,014 That's like a classic jaws of life opportunity. 225 00:07:21,017 --> 00:07:21,850 Oh that's true. 226 00:07:22,019 --> 00:07:23,394 Maybe we should call the firemen. 227 00:07:23,523 --> 00:07:26,107 No, hank. If it's on a scanner they already know about it 228 00:07:26,111 --> 00:07:27,151 So we gotta get there quick! 229 00:07:27,321 --> 00:07:28,863 Come on, let's go, go, go, go, go! 230 00:07:32,415 --> 00:07:33,914 [child grunting] 231 00:07:34,210 --> 00:07:35,501 It's gonna be okay, sweetie. 232 00:07:35,671 --> 00:07:36,628 The firemen are coming. 233 00:07:36,882 --> 00:07:39,883 Uh oh. Looks like somebody's in a pickle! 234 00:07:40,096 --> 00:07:42,513 But don't worry bud, I'm here to save your life. 235 00:07:42,642 --> 00:07:45,268 Wh--, what? Save my life? 236 00:07:45,273 --> 00:07:47,231 Mommy? Am I gonna die? 237 00:07:47,360 --> 00:07:48,067 No no no. 238 00:07:48,195 --> 00:07:49,361 It's gonna be okay sweetie. 239 00:07:49,364 --> 00:07:50,363 Don't you worry. 240 00:07:50,491 --> 00:07:51,824 Okay, okay. 241 00:07:51,827 --> 00:07:53,076 We're gonna get you out of here, dude. 242 00:07:53,371 --> 00:07:55,330 I'm sorry. I'm just a little confused here. 243 00:07:55,334 --> 00:07:56,666 Are you with the fire department? 244 00:07:56,670 --> 00:07:59,171 Nah. Even better. I'm with hoagies fd. 245 00:07:59,216 --> 00:08:00,341 "hoagies fd?" 246 00:08:00,510 --> 00:08:01,927 Oh, we're the best of the best. 247 00:08:02,014 --> 00:08:04,973 The ones the firefighters call when they need rescuing. 248 00:08:05,270 --> 00:08:06,144 [click] 249 00:08:06,146 --> 00:08:08,021 [loud engine] 250 00:08:08,400 --> 00:08:09,816 Now just stay calm, buddy, okay? 251 00:08:09,820 --> 00:08:11,862 It's totally safe what I'm doing here. 252 00:08:12,158 --> 00:08:13,366 So how we doin' today? 253 00:08:13,702 --> 00:08:14,660 - Bad. 254 00:08:15,164 --> 00:08:17,373 Ah c'mon. Let me tell you could be a lot worse, okay? 255 00:08:17,377 --> 00:08:18,542 I've seen some stuff, okay? 256 00:08:18,837 --> 00:08:21,630 I saw this one video, this guy under a train, friggin' 257 00:08:21,635 --> 00:08:24,052 Half his body's out there, organs are wiggling like it's 258 00:08:24,056 --> 00:08:25,430 Friggin' some android and aliens-- 259 00:08:25,433 --> 00:08:26,641 - Yeah. Okay, let's not. 260 00:08:26,812 --> 00:08:28,561 - What the hell is going on here? 261 00:08:28,690 --> 00:08:29,522 Oh here we go. 262 00:08:29,692 --> 00:08:31,400 Everything's under control okay? 263 00:08:31,404 --> 00:08:33,153 - Oh god, this guy again? 264 00:08:33,324 --> 00:08:34,156 Where'd you get that? 265 00:08:34,410 --> 00:08:36,284 Yeah none of your jurisdiction pal. 266 00:08:36,455 --> 00:08:37,162 Okay, pal. 267 00:08:37,624 --> 00:08:39,374 Well this is not a jaws of life situation. 268 00:08:39,377 --> 00:08:40,376 Are you kidding me? 269 00:08:40,546 --> 00:08:42,713 This is a textbook jaws of life situation. 270 00:08:42,717 --> 00:08:44,332 It's a three-minute wrench job. 271 00:08:44,336 --> 00:08:45,845 Well, we don't have that kind of time. 272 00:08:45,931 --> 00:08:49,307 Okay, I need you to stand back so we can do our job 273 00:08:49,313 --> 00:08:50,479 And get those bolts off. 274 00:08:50,816 --> 00:08:53,233 Uh excuse me, but maybe let the jaws of life specialists 275 00:08:53,237 --> 00:08:54,236 Determine our approach. 276 00:08:54,448 --> 00:08:56,448 Buddy, are you even trained on that thing? 277 00:08:56,618 --> 00:08:59,286 Pffft! Was schindler trained on how to make lists when 278 00:08:59,291 --> 00:09:00,457 He saved a bunch of jews? 279 00:09:00,752 --> 00:09:04,545 Was harriet tubman trained on underground railroading? 280 00:09:04,718 --> 00:09:08,219 Was friggin' indiana jones trained on pulling little 281 00:09:08,224 --> 00:09:09,599 Asian boys out of lava pits? 282 00:09:09,603 --> 00:09:11,186 No, I don't think so. 283 00:09:11,481 --> 00:09:14,065 Guys like me, we are born with a phd 284 00:09:14,070 --> 00:09:15,569 In saving lives, buddy. 285 00:09:17,242 --> 00:09:18,200 Hank, what the hell! 286 00:09:18,203 --> 00:09:19,118 Hit the kill switch! 287 00:09:22,335 --> 00:09:24,710 Man, these last few days the er has been nuts. 288 00:09:24,757 --> 00:09:27,633 If I ever find the dude who designed that intersection 289 00:09:27,762 --> 00:09:29,845 I'm gonna put him in the emergency room. 290 00:09:30,017 --> 00:09:32,017 - Well, if it isn't my guardian angel! 291 00:09:32,355 --> 00:09:33,979 Oh, hey... Uh... Paul? 292 00:09:33,982 --> 00:09:36,900 You remembered? Her coffee's on me. 293 00:09:36,905 --> 00:09:39,656 Oh, you don't have to do that. You've already been so generous, 294 00:09:39,869 --> 00:09:42,912 What with the restaurant tab and the cookie basket and all? 295 00:09:42,917 --> 00:09:45,209 I insist. Heroes shouldn't have to pay for coffee. 296 00:09:45,338 --> 00:09:47,213 You know... That is so true. 297 00:09:47,342 --> 00:09:48,383 Ha, ha. Thank you. 298 00:09:48,386 --> 00:09:49,218 - See you around! 299 00:09:50,348 --> 00:09:51,764 - That was kind of weird. 300 00:09:51,767 --> 00:09:54,768 Oh he's just appreciative. I saved his life. 301 00:09:54,898 --> 00:09:56,606 - But like, how'd he get your address? 302 00:09:56,777 --> 00:09:58,152 I don't know... Google? 303 00:09:58,488 --> 00:09:59,112 [phone] 304 00:10:00,492 --> 00:10:01,575 Oh! 305 00:10:05,126 --> 00:10:05,833 Eh! 306 00:10:08,340 --> 00:10:09,590 You okay, pal? You're doing great. 307 00:10:10,011 --> 00:10:12,428 Yeah. I'm alright. Are you okay? 308 00:10:12,807 --> 00:10:13,472 Oh, yeah. 309 00:10:13,809 --> 00:10:15,267 I can't even feel my arm anymore. 310 00:10:16,106 --> 00:10:16,938 There you go. 311 00:10:17,442 --> 00:10:18,691 You were very brave. 312 00:10:18,986 --> 00:10:22,237 In fact, I think you could be a firefighter someday. 313 00:10:22,242 --> 00:10:23,408 Oh, my god, get a room. 314 00:10:23,579 --> 00:10:25,078 Really? That's cool. 315 00:10:27,377 --> 00:10:28,418 Get out of here, kid. 316 00:10:28,421 --> 00:10:30,213 See? I told ya. 317 00:10:30,217 --> 00:10:32,300 This was never a jaws of life situation... 318 00:10:33,180 --> 00:10:35,004 But it is now. 319 00:10:35,518 --> 00:10:37,101 Tom, grab the jaws. 320 00:10:37,396 --> 00:10:38,854 Let's cut this moron out. 321 00:10:40,027 --> 00:10:42,611 [dramatic music] 322 00:10:45,287 --> 00:10:45,953 There you go. 323 00:10:46,414 --> 00:10:48,373 Hey, if you really want to be a hero, 324 00:10:48,418 --> 00:10:50,168 Next time, just call us. 325 00:10:50,673 --> 00:10:52,297 Here. Stay out of trouble. 326 00:10:52,300 --> 00:10:53,967 [laughing] 327 00:10:54,304 --> 00:10:55,387 Okay well that was rude. 328 00:10:55,724 --> 00:10:57,808 Yeah. He didn't even offer me a lollipop. 329 00:10:57,937 --> 00:10:59,594 Friggin' knock off piece of crap. 330 00:10:59,731 --> 00:11:00,855 Thing snap like a twig. 331 00:11:01,067 --> 00:11:03,067 I guess those firemen got the better tools, eh? 332 00:11:03,614 --> 00:11:05,781 Hmm... Not for long. 333 00:11:10,711 --> 00:11:12,877 Whoa! Is that the fricken hoagie brothers? 334 00:11:12,882 --> 00:11:13,506 Hey, artie. 335 00:11:13,591 --> 00:11:14,549 How's it goin' artie? 336 00:11:14,593 --> 00:11:16,343 Ah you know, keepin' busy. 337 00:11:18,893 --> 00:11:20,852 Ah you know I still can't believe they let you go, man. 338 00:11:20,856 --> 00:11:22,230 I mean with all those new robots in the factory 339 00:11:22,233 --> 00:11:23,983 You'd figure they'd still need a technician, right? 340 00:11:24,112 --> 00:11:26,863 Yeah well, apparently those humantis robots 341 00:11:26,993 --> 00:11:28,868 Got other robots who do the fixing. 342 00:11:28,871 --> 00:11:31,747 Wait, so who fixes the robots that fix the robots? 343 00:11:31,752 --> 00:11:33,710 It's robots all the way down, hank. 344 00:11:34,048 --> 00:11:35,005 Whoa. 345 00:11:35,384 --> 00:11:37,760 So I know youse ain't here for a welfare check. 346 00:11:37,764 --> 00:11:38,846 What do youse need? 347 00:11:39,768 --> 00:11:42,977 I call it the exoskeleton of life. 348 00:11:43,149 --> 00:11:45,358 What is this, your fricken arts and crafts project 349 00:11:45,362 --> 00:11:46,027 From when you were eight? 350 00:11:46,614 --> 00:11:49,281 No artie, it's the ultimate life saving tool. 351 00:11:49,328 --> 00:11:50,452 Can you build it or not? 352 00:11:50,497 --> 00:11:51,621 Yeah, of course I can build it. 353 00:11:51,999 --> 00:11:53,707 The question is why the hell would I? 354 00:11:53,878 --> 00:11:55,544 Uh, how about to save lives? 355 00:11:55,672 --> 00:11:57,214 Eh. I don't really like people. 356 00:11:57,218 --> 00:12:00,386 C'mon, artie. Just imagine me in this thing, smashing glass, 357 00:12:00,432 --> 00:12:03,850 Slashing through steel, prying open hunks of burning metal... 358 00:12:03,855 --> 00:12:04,854 It'll be awesome! 359 00:12:05,191 --> 00:12:08,234 Oh man, that sounds like a freakin' disaster. 360 00:12:09,992 --> 00:12:10,366 I'll do it. 361 00:12:11,036 --> 00:12:12,911 When she opened up the freezer, 362 00:12:12,915 --> 00:12:15,124 What she found was... A human head. 363 00:12:15,128 --> 00:12:16,210 [doorbell] oh! 364 00:12:18,091 --> 00:12:18,881 Oh... 365 00:12:19,218 --> 00:12:19,716 Paul. 366 00:12:19,719 --> 00:12:20,802 Haha, yep. 367 00:12:21,139 --> 00:12:24,014 So I realized I sent you chocolate chip cookies before, 368 00:12:24,019 --> 00:12:26,687 But then I saw on your ig that you're more of an oatmeal 369 00:12:26,691 --> 00:12:29,024 Cookie enthusiast so I was kicking myself and decided, 370 00:12:29,029 --> 00:12:30,779 Ah what the heck, I'll just bring her 371 00:12:30,782 --> 00:12:31,906 Some oatmeal cookies. Hehe. 372 00:12:31,909 --> 00:12:33,742 Paul, you really don't have to do this. 373 00:12:33,913 --> 00:12:35,538 You've already done more than enough. 374 00:12:35,542 --> 00:12:36,791 Oh get outta town! 375 00:12:36,794 --> 00:12:38,669 Tammy, you gave me my life back. 376 00:12:38,673 --> 00:12:39,922 This is nothing. 377 00:12:40,509 --> 00:12:42,593 [awkward silence] 378 00:12:42,763 --> 00:12:44,472 Okay well, have a nice day. 379 00:12:44,517 --> 00:12:45,975 [door close] 380 00:12:45,978 --> 00:12:47,853 "oatmeal cookie enthusiast"? 381 00:12:48,650 --> 00:12:50,150 2014? 382 00:12:51,615 --> 00:12:52,780 [door locks] 383 00:12:53,367 --> 00:12:54,783 Okay hank, you ready? 384 00:12:54,913 --> 00:12:56,162 - Yeah. Let's go. 385 00:12:56,248 --> 00:12:57,039 Fire it up. 386 00:12:58,252 --> 00:12:59,418 [engine starts] 387 00:13:02,260 --> 00:13:03,259 [bang] 388 00:13:05,475 --> 00:13:05,806 Whoa. 389 00:13:06,602 --> 00:13:08,018 Uh, did I pull the string too hard or? 390 00:13:08,021 --> 00:13:09,020 What the hell, mark? 391 00:13:09,398 --> 00:13:11,524 You can't wait five seconds for the door to open! 392 00:13:11,569 --> 00:13:12,944 Yo artie you killed it, man. 393 00:13:12,947 --> 00:13:14,238 This thing is too fricken awesome. 394 00:13:14,408 --> 00:13:16,075 Alright, let me show you what you're working with. 395 00:13:16,287 --> 00:13:19,413 So let's see. You got your spreader tool. You got your ram. 396 00:13:19,544 --> 00:13:21,001 Your circular saw. 397 00:13:21,004 --> 00:13:24,089 Right here you got your extendable grabber claw. 398 00:13:24,094 --> 00:13:26,094 On your hip is a wideband police scanner 399 00:13:26,098 --> 00:13:29,766 And I even built in a hot dog cannon in case you need a snack. 400 00:13:30,731 --> 00:13:31,939 Awesome. 401 00:13:33,445 --> 00:13:35,279 Hell yeah. C'mon, hank. 402 00:13:35,992 --> 00:13:37,449 Time to go lend a helping hand. 403 00:13:38,413 --> 00:13:42,415 [โ™ชโ™ชโ™ช] 404 00:13:43,298 --> 00:13:44,964 [crash] 405 00:13:45,302 --> 00:13:49,304 [โ™ชโ™ชโ™ช] 406 00:13:50,477 --> 00:13:52,185 [crash] 407 00:13:53,358 --> 00:14:01,781 [โ™ชโ™ชโ™ช] 408 00:14:03,503 --> 00:14:05,170 [meow]! 409 00:14:05,465 --> 00:14:07,214 [crash] 410 00:14:08,722 --> 00:14:10,180 Man, we're really making a difference 411 00:14:10,183 --> 00:14:12,308 In the community mark. Feels good, eh? 412 00:14:12,520 --> 00:14:12,935 Hell yeah. 413 00:14:13,230 --> 00:14:14,229 [phone calling] 414 00:14:14,399 --> 00:14:17,442 Yo tam check it out, I just saved a life. 415 00:14:18,031 --> 00:14:18,905 Hon, that's a cat. 416 00:14:19,367 --> 00:14:21,659 Cats are people too. You ever heard of garfield? 417 00:14:21,705 --> 00:14:23,747 How about you give up this charade and I'll let you 418 00:14:23,751 --> 00:14:24,958 Have some of my cookies. 419 00:14:25,128 --> 00:14:26,753 Paul just dropped off another box. 420 00:14:26,839 --> 00:14:28,005 Wait what!? Oh, come -- 421 00:14:28,009 --> 00:14:30,301 I told you that guy was a fricken weirdo dude. 422 00:14:30,514 --> 00:14:33,056 No he's just a... A nice guy, 423 00:14:33,436 --> 00:14:36,354 Who's... Really, really... Uh...Appreciative. 424 00:14:36,651 --> 00:14:37,858 Yeah well you know what, I'm good. 425 00:14:38,070 --> 00:14:39,986 I'm getting my own cookies. Later, hon. 426 00:14:40,449 --> 00:14:42,366 Yo, ma'am, can I get some cookies for that? 427 00:14:42,537 --> 00:14:43,452 You totaled my car. 428 00:14:43,664 --> 00:14:44,788 Pfft okay whatever. 429 00:14:45,125 --> 00:14:47,417 [radio] we've got an overturned school bus on the corner 430 00:14:47,422 --> 00:14:48,379 Of maple and western... 431 00:14:48,507 --> 00:14:49,798 Oh no, that sounds pretty bad. 432 00:14:50,135 --> 00:14:51,259 We gotta call the fire department. 433 00:14:51,303 --> 00:14:53,470 No, hank! An overturned school bus!? 434 00:14:53,683 --> 00:14:55,933 That's like the filet mignon of saving lives, okay! 435 00:14:55,938 --> 00:14:58,063 We're gonna be swimming in cookies. Lets go! 436 00:14:58,192 --> 00:15:00,317 Where do you think you're going? I need your information! 437 00:15:00,321 --> 00:15:02,238 Sorry, ma'am, I got lives to save. 438 00:15:08,545 --> 00:15:09,085 [ding] 439 00:15:09,840 --> 00:15:10,338 [ding] 440 00:15:10,549 --> 00:15:11,089 [ding] 441 00:15:11,134 --> 00:15:11,549 [ding] 442 00:15:11,551 --> 00:15:12,133 [ding] 443 00:15:13,171 --> 00:15:14,262 [doorbell] 444 00:15:17,396 --> 00:15:19,438 [whispering] what the hell is it with this guy? 445 00:15:24,117 --> 00:15:26,367 - Tammy, you need to block this dude. 446 00:15:26,580 --> 00:15:28,330 I mean maybe he's from the midwest or something 447 00:15:28,334 --> 00:15:30,292 And we're not used to being treated the way that-- 448 00:15:30,296 --> 00:15:31,420 Oh my god! 449 00:15:33,511 --> 00:15:34,593 Jasmine he's still here. 450 00:15:34,596 --> 00:15:35,220 - What!? 451 00:15:35,848 --> 00:15:38,057 - Tell him to get lost and call mark, now -- 452 00:15:38,061 --> 00:15:39,477 Okay, okay, I gotta go. 453 00:15:39,856 --> 00:15:41,231 No thank you! 454 00:15:41,400 --> 00:15:42,525 - I insist! 455 00:15:42,736 --> 00:15:43,443 No. 456 00:15:44,240 --> 00:15:45,239 - Ew! 457 00:15:47,412 --> 00:15:48,370 Ahh! 458 00:15:48,748 --> 00:15:50,248 How the hell did you get in? 459 00:15:50,501 --> 00:15:53,043 Oh, I just let myself in through the chimney. 460 00:15:53,257 --> 00:15:55,215 Sorry to get all santy claus on you! 461 00:15:55,469 --> 00:15:56,426 Hahaha. 462 00:15:56,471 --> 00:15:58,471 Anyway, I got you flowers! 463 00:15:58,475 --> 00:15:59,307 Enough! 464 00:15:59,811 --> 00:16:01,602 You need to get your ass out of my house right now. 465 00:16:01,648 --> 00:16:03,815 I don't understand. I thought you liked tulips. 466 00:16:04,111 --> 00:16:04,401 Hey! 467 00:16:04,737 --> 00:16:05,570 - Ah come on! Out! 468 00:16:05,865 --> 00:16:07,281 I was just trying to show my gratitude! 469 00:16:07,367 --> 00:16:08,992 You're my guardian angel, my hero! 470 00:16:08,996 --> 00:16:10,287 We have a special connection! 471 00:16:10,415 --> 00:16:13,875 No. I'm not a hero, and I'm not your guardian angel. 472 00:16:14,005 --> 00:16:15,170 I'm just a fricken nurse. 473 00:16:15,383 --> 00:16:18,926 I save lives every day. It's just part of the job. 474 00:16:19,766 --> 00:16:21,349 But you need to be appreciated! 475 00:16:21,561 --> 00:16:24,228 Nuh uh. I don't need any more appreciation. 476 00:16:24,233 --> 00:16:27,401 I need you to leave. Or else I'm gonna get you a gift, pal... 477 00:16:27,615 --> 00:16:28,697 A restraining order! 478 00:16:28,950 --> 00:16:30,199 [door slams] 479 00:16:31,163 --> 00:16:34,331 Daddy does not do rejection well. 480 00:16:35,546 --> 00:16:38,213 [dramatic music] 481 00:16:38,552 --> 00:16:41,470 Alright children I need you to all remain calm. 482 00:16:41,767 --> 00:16:44,059 For I am here to save you. 483 00:16:45,358 --> 00:16:50,027 [dramatic music] 484 00:16:53,916 --> 00:16:54,790 Where the hell are the kids? 485 00:16:55,168 --> 00:16:57,126 Oh no we're too late. They're already ghosts. 486 00:16:58,383 --> 00:17:01,258 Ah are you kidding me! Fricken first responders. 487 00:17:04,060 --> 00:17:06,352 [explosion] 488 00:17:06,941 --> 00:17:08,983 [power outtage] 489 00:17:09,821 --> 00:17:14,115 [eerie music] 490 00:17:14,914 --> 00:17:16,998 [phone message] 491 00:17:18,421 --> 00:17:20,295 [eerie music] 492 00:17:20,759 --> 00:17:23,677 [door rattles] 493 00:17:24,934 --> 00:17:26,225 [door creaks] 494 00:17:26,520 --> 00:17:28,353 Ugh. What a day. Ugh. 495 00:17:28,482 --> 00:17:30,649 [click] oh great, now the fricken power 496 00:17:30,653 --> 00:17:31,360 Is out too. 497 00:17:31,613 --> 00:17:32,696 Man this grid's a joke. 498 00:17:32,699 --> 00:17:34,282 Tax dollars hard at work eh? 499 00:17:34,953 --> 00:17:36,202 Whoa there, bryce harper. 500 00:17:36,205 --> 00:17:37,747 What's with the bat? Everything okay? 501 00:17:37,750 --> 00:17:39,458 Oh yeah no all good just um... 502 00:17:39,462 --> 00:17:41,837 Power's out and you never know if some weird creep 503 00:17:41,841 --> 00:17:43,883 Might happen to... Not that there would be but you know... 504 00:17:43,887 --> 00:17:46,179 With all the cops busy dealing with all the chaos and all 505 00:17:46,349 --> 00:17:47,807 I'm just keeping an eye out. 506 00:17:48,062 --> 00:17:49,561 [sirens] oh my god. Wait a minute. You're right! 507 00:17:49,857 --> 00:17:50,522 It's perfect! 508 00:17:50,901 --> 00:17:52,525 There's probably accidents galore. 509 00:17:52,863 --> 00:17:55,155 This is like the gold rush of saving lives right here! 510 00:17:55,493 --> 00:17:57,868 Right place. Right time. Right tool... 511 00:17:57,997 --> 00:17:59,413 And not enough first responders. 512 00:17:59,584 --> 00:18:01,292 Hank! Fire up the suit! 513 00:18:02,590 --> 00:18:04,048 [crash] 514 00:18:04,844 --> 00:18:06,427 Aw what in the hell, mark!? 515 00:18:06,514 --> 00:18:09,139 Sorry tam, there's people out there who need me. 516 00:18:13,151 --> 00:18:14,776 I tried to be nice to you, tammy. 517 00:18:14,988 --> 00:18:17,114 Grrr, I treated you like an angel. 518 00:18:17,118 --> 00:18:20,119 And if you don't want to be my angel, 519 00:18:20,124 --> 00:18:23,166 Then I'm gonna send you to hell. 520 00:18:24,590 --> 00:18:25,422 Woah! 521 00:18:25,425 --> 00:18:26,299 [screeching] 522 00:18:27,429 --> 00:18:28,303 [crash] 523 00:18:33,107 --> 00:18:35,232 Oh boy hank. We got a live one baby! 524 00:18:35,403 --> 00:18:37,403 Right place, right time, right tools... 525 00:18:37,407 --> 00:18:39,073 And no firefighters in sight. 526 00:18:39,286 --> 00:18:40,535 Oh geez. You're right. 527 00:18:40,872 --> 00:18:41,996 I'm going in! 528 00:18:42,500 --> 00:18:46,586 [dramatic music] 529 00:19:02,163 --> 00:19:04,121 We did it, mark. We saved this guy's life! 530 00:19:04,250 --> 00:19:05,041 Hell yeah, I did! 531 00:19:05,502 --> 00:19:08,128 We're eating gift basket cookies tonight, baby! 532 00:19:09,385 --> 00:19:10,009 Uh huh. 533 00:19:10,471 --> 00:19:12,012 Wait. Do I know you from somewhere? 534 00:19:12,140 --> 00:19:14,182 You saved me... 535 00:19:14,562 --> 00:19:15,186 [gasp] 536 00:19:15,188 --> 00:19:16,187 It's all good, bud. 537 00:19:16,566 --> 00:19:18,441 You know, I'm just a good samaritan who happens to 538 00:19:18,444 --> 00:19:20,319 Like double chocolate chip cookies, so you know... 539 00:19:20,448 --> 00:19:21,939 - Uh, I think he's choking, mark. 540 00:19:22,410 --> 00:19:24,994 Oh, that's who this guy is. 541 00:19:25,208 --> 00:19:27,541 Uh, maybe we should give him the hitler maneuver? 542 00:19:27,754 --> 00:19:28,169 The heimlich? 543 00:19:28,381 --> 00:19:29,004 Oh is that it? 544 00:19:29,215 --> 00:19:31,048 Okay come 'ere. Come 'ere. 545 00:19:31,679 --> 00:19:32,552 Alright... 546 00:19:32,973 --> 00:19:34,889 Uh... You want me to find a youtube tutorial? 547 00:19:34,893 --> 00:19:36,226 Nah nah nah, I got this, okay? 548 00:19:36,229 --> 00:19:37,228 It's basic stuff. 549 00:19:37,564 --> 00:19:39,398 [grunting] 550 00:19:41,197 --> 00:19:43,322 Come on, you son of a bitch. Come on, get it out. 551 00:19:43,326 --> 00:19:46,077 Spit it out. Come on, buddy pop the dog, pop the dog. 552 00:19:46,206 --> 00:19:47,664 Pop it out. Pop, pop, pop. 553 00:19:47,668 --> 00:19:49,167 [argh] 554 00:19:49,672 --> 00:19:50,296 You know what? 555 00:19:51,008 --> 00:19:53,008 I think we all learned an important lesson today: 556 00:19:53,304 --> 00:19:55,470 When the grim reaper decides it's time, 557 00:19:55,474 --> 00:19:57,975 There's really no special tool that can get in his way. 558 00:19:58,355 --> 00:20:00,022 Sometimes it's just your time... 559 00:20:00,025 --> 00:20:02,025 - I got him. I got him. Move! 560 00:20:02,154 --> 00:20:02,694 Whoa! Okay. 561 00:20:02,864 --> 00:20:03,571 Yo what the hell? 562 00:20:03,907 --> 00:20:05,490 How do they always get here so fast? 563 00:20:05,493 --> 00:20:08,453 Wait, hank. Did you call the fire department? 564 00:20:08,624 --> 00:20:09,081 - Yeah. 565 00:20:09,460 --> 00:20:10,375 Why the hell'd you do that? 566 00:20:10,670 --> 00:20:12,420 - I don't know. I thought they could help. 567 00:20:12,466 --> 00:20:14,591 Dammit hank. Let's get out of here. 568 00:20:14,928 --> 00:20:15,802 Argh! 569 00:20:15,805 --> 00:20:16,804 [coughing] 570 00:20:18,435 --> 00:20:19,184 My... 571 00:20:19,813 --> 00:20:21,521 New... Hero. 572 00:20:21,524 --> 00:20:23,441 Don't worry about it, pal. Just doing my job. 573 00:20:23,612 --> 00:20:25,487 Well can I at least, I don't know, 574 00:20:25,491 --> 00:20:26,656 Buy you a beer or something? 575 00:20:26,659 --> 00:20:30,119 I-- I don't normally... Eh... You know what? 576 00:20:30,124 --> 00:20:31,749 What the hell. It's been a long day. 577 00:20:32,379 --> 00:20:34,796 I mean really, who the hell's this heimlich guy anyway? 578 00:20:34,801 --> 00:20:37,385 Some german pervert running around humping people 579 00:20:37,389 --> 00:20:39,514 And one day a piece of steak flies outta someone's mouth, 580 00:20:39,518 --> 00:20:41,935 And now he's a freakin' thomas edison of choking? 581 00:20:41,939 --> 00:20:43,563 Pfft. I don't buy it. 582 00:20:47,742 --> 00:20:49,158 [eating loudly] 583 00:20:49,537 --> 00:20:49,910 Oh yeah. 584 00:20:50,080 --> 00:20:50,745 - You're nuts. 585 00:20:51,040 --> 00:20:52,248 Shaggy would eat sandwiches like 586 00:20:52,251 --> 00:20:53,834 Two feet high in one bite. 587 00:20:53,878 --> 00:20:55,837 Nah tam, wouldn't even be a contest, okay? 588 00:20:55,841 --> 00:20:57,257 Alf has eight stomachs. 589 00:20:57,261 --> 00:20:59,010 Yeah but he only eats cats. 590 00:20:59,013 --> 00:21:01,139 No no no. He ate all kinds of stuff okay? 591 00:21:01,143 --> 00:21:02,725 The cats were just a delicacy. 592 00:21:04,524 --> 00:21:06,566 So, how was your first aid class? 593 00:21:06,736 --> 00:21:07,402 Eh, not for me. 594 00:21:07,613 --> 00:21:08,779 Hank said you fell asleep. 595 00:21:08,949 --> 00:21:10,365 I mean well it's just, you know, by the thirtieth 596 00:21:10,369 --> 00:21:12,744 Chest compression it's like, I get it. 597 00:21:13,375 --> 00:21:15,584 [television reporter] coming up at 11: 598 00:21:15,588 --> 00:21:19,256 A glantontown firefighter kills a home intruder with an axe, 599 00:21:19,261 --> 00:21:20,719 After the man apparently... Tammy: - Oh my god. 600 00:21:20,722 --> 00:21:22,763 Entered his house through the chimney. 601 00:21:22,767 --> 00:21:24,017 [choking] 602 00:21:24,396 --> 00:21:25,103 [bystander] - somebody help! 603 00:21:25,315 --> 00:21:26,355 He's choking! 604 00:21:27,777 --> 00:21:29,194 Uh, we'll take the check. 605 00:21:29,244 --> 00:21:33,794 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.