All language subtitles for Todd.and.the.Book.of.Pure.Evil.S01E13.A.Farewell.to.Curtis.Arm.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,481 --> 00:00:06,397 [demonic voice]: Are you pussies ready to be annihilated? 2 00:00:06,441 --> 00:00:08,312 Witness the awesome power of... 3 00:00:08,356 --> 00:00:09,879 [cheering] 4 00:00:09,922 --> 00:00:12,055 ... the Pure Evil One! 5 00:00:12,099 --> 00:00:15,450 - I am Todd, the Pure Evil One. 6 00:00:15,493 --> 00:00:19,062 [distorted voice]: I am your lord and master. 7 00:00:19,106 --> 00:00:20,542 [cheering] 8 00:00:20,585 --> 00:00:23,371 Prepare... to be conquered. 9 00:00:26,243 --> 00:00:27,462 - Don't do it, Todd! 10 00:00:29,203 --> 00:00:31,205 - You asshole! 11 00:00:31,248 --> 00:00:32,206 [screaming] 12 00:00:33,598 --> 00:00:36,036 [evil laughter] 13 00:00:41,954 --> 00:00:44,174 [gasping] [panting] 14 00:00:44,218 --> 00:00:46,220 [heavy metal] 15 00:00:55,272 --> 00:00:58,319 [whistling] 16 00:00:58,362 --> 00:01:02,192 - Hey, watch where you're going, cripshit. 17 00:01:02,236 --> 00:01:04,238 - As if I haven't heard that one before. 18 00:01:04,281 --> 00:01:06,153 - You heard this one before? 19 00:01:06,805 --> 00:01:10,287 - Oh, yeah! [laughter] 20 00:01:29,480 --> 00:01:31,047 - Fuckles... 21 00:01:31,091 --> 00:01:33,223 [soft music] 22 00:01:38,881 --> 00:01:41,013 - Hannah! [music abruptly stopping] 23 00:01:41,057 --> 00:01:43,146 Grab your stuff. We're going on a field trip. 24 00:01:43,190 --> 00:01:45,235 - Huh? Where are we going? - Some place we should've 25 00:01:45,279 --> 00:01:47,411 checked out a long time ago. Where's Todd and Curtis? 26 00:01:47,455 --> 00:01:49,544 - I don't know. - Come on. 27 00:01:49,587 --> 00:01:50,849 - Jenny... 28 00:01:50,893 --> 00:01:52,808 you have a lot of experience with guys, right? 29 00:01:52,851 --> 00:01:54,418 - What do you want to know? - Okay... 30 00:01:54,462 --> 00:01:57,204 have you ever liked a guy, but he likes you as a friend. 31 00:01:57,247 --> 00:01:59,858 And then every time you see him, you just want to run away? 32 00:01:59,902 --> 00:02:01,904 - No. But if you're talking about Todd, 33 00:02:01,947 --> 00:02:03,166 I'd say keep running. 34 00:02:03,210 --> 00:02:05,690 - The thing is, it's not Todd. - Todd, Todd! 35 00:02:05,734 --> 00:02:06,778 Where have you been? 36 00:02:06,822 --> 00:02:07,997 I've been looking everywhere for you. 37 00:02:08,040 --> 00:02:09,346 We gotta go to the retirement home. 38 00:02:09,390 --> 00:02:11,131 - Retirement what? [heavy metal in headphones] 39 00:02:11,174 --> 00:02:14,046 - Where Atticus' father lives? You know, Satanist Senior. 40 00:02:14,090 --> 00:02:15,613 - I don't have time for this right now. 41 00:02:15,657 --> 00:02:17,224 - They might know something about my dad. 42 00:02:17,267 --> 00:02:19,922 - Jenny, your dad has been missing for over a year. 43 00:02:19,965 --> 00:02:21,576 A few more hours won't kill him. 44 00:02:21,619 --> 00:02:22,925 - You asshole. 45 00:02:22,968 --> 00:02:25,623 - Jenny, I'm sorry! I didn't mean it that way! 46 00:02:25,667 --> 00:02:27,147 - That's really cruel. - Yeah, I know, okay? 47 00:02:27,190 --> 00:02:29,410 I didn't meant to say it that way. 48 00:02:29,453 --> 00:02:30,498 That's how it came out. 49 00:02:30,541 --> 00:02:32,282 - Guys! You guys! I got... [panting] 50 00:02:32,326 --> 00:02:35,024 - I don't have time for this right now! 51 00:02:35,067 --> 00:02:37,113 I got shit to deal with! 52 00:02:37,157 --> 00:02:38,941 - I've got the... [nervously screaming] 53 00:02:38,984 --> 00:02:42,074 No wait, I've got the... What the hell? 54 00:02:42,118 --> 00:02:43,511 Fine, I'll just... 55 00:02:43,554 --> 00:02:47,297 I'll just take care of it myself. 56 00:02:47,341 --> 00:02:49,517 - My life is, like, spinning out of control, Jimmy! 57 00:02:49,560 --> 00:02:53,825 I keep having these dreams where I toast my friends to a crisp. 58 00:02:53,869 --> 00:02:56,350 I have this... connection with this evil book. 59 00:02:56,393 --> 00:02:58,613 People are saying that I'm the Pure Evil One. 60 00:02:58,656 --> 00:03:00,310 Everything is totally fucked! 61 00:03:00,354 --> 00:03:03,226 Ow! What the fuck?! 62 00:03:04,619 --> 00:03:06,447 Why did you do that? 63 00:03:06,490 --> 00:03:08,231 - Because I'm my own dude, all right? 64 00:03:08,275 --> 00:03:10,668 Did I do the right thing or the wrong thing? 65 00:03:10,712 --> 00:03:13,454 - The wrong thing! - Look, it doesn't matter. 66 00:03:13,497 --> 00:03:16,152 - That doesn't make any sense. 67 00:03:16,196 --> 00:03:18,328 - Be your own dude. 68 00:03:18,372 --> 00:03:20,983 - Look, if you're not gonna help me, 69 00:03:21,026 --> 00:03:22,376 I'm gonna find someone who can. 70 00:03:22,419 --> 00:03:24,291 Fuck! 71 00:03:32,299 --> 00:03:34,170 - Ah! 72 00:03:41,308 --> 00:03:44,485 No! 73 00:03:46,138 --> 00:03:48,663 Not my arm... 74 00:03:50,534 --> 00:03:52,667 [sobbing] 75 00:03:53,537 --> 00:03:55,800 [sparking] 76 00:04:04,113 --> 00:04:06,898 Universa... mihi... 77 00:04:06,942 --> 00:04:10,075 planto... mihi... 78 00:04:10,119 --> 00:04:12,121 universus! 79 00:04:16,908 --> 00:04:18,693 Todd... Todd! 80 00:04:19,607 --> 00:04:21,435 I think I screwed up big time, dude. 81 00:04:21,478 --> 00:04:23,959 - I can't solve your problems for you all the time. 82 00:04:24,002 --> 00:04:25,700 Trust me, I've got my own. 83 00:04:25,743 --> 00:04:27,528 And dude, my problems are real problems. 84 00:04:29,530 --> 00:04:31,749 - And this isn't? 85 00:04:31,793 --> 00:04:33,925 - Hey! Fighting with your girlfriend again, cripshit? 86 00:04:33,969 --> 00:04:35,057 - No. 87 00:04:38,495 --> 00:04:39,583 [choking] - Shit! 88 00:04:39,627 --> 00:04:41,933 [growling] 89 00:04:44,153 --> 00:04:46,155 [sparking] 90 00:04:47,156 --> 00:04:49,506 [moaning] 91 00:04:49,550 --> 00:04:52,335 [heavy metal music] 92 00:04:57,819 --> 00:05:01,257 - So you want us to tell you what to do. 93 00:05:01,301 --> 00:05:02,998 - I'm that desperate, yes. 94 00:05:06,784 --> 00:05:09,570 - Oh, we will tell you exactly what to do. 95 00:05:09,613 --> 00:05:12,442 - You're not gonna tell me to be my own dude, are you? 96 00:05:12,486 --> 00:05:14,444 - Bring the pain! 97 00:05:14,488 --> 00:05:16,403 - What... What are you doing? 98 00:05:16,446 --> 00:05:19,493 - Your destiny lies with a mighty battle, Todd! 99 00:05:19,536 --> 00:05:21,408 You must be ready for it. 100 00:05:21,451 --> 00:05:22,583 - Ow! Ow! Stop! 101 00:05:22,626 --> 00:05:24,672 - Why do your grades suck, loser? 102 00:05:24,715 --> 00:05:27,370 - Because I have trouble paying attention in class! 103 00:05:27,414 --> 00:05:31,069 - Because you have attention deficit hyperactivity disorder! 104 00:05:31,113 --> 00:05:32,854 - ADHD can be a powerful tool, 105 00:05:32,897 --> 00:05:35,465 little dude! If you learn how to use it. 106 00:05:35,509 --> 00:05:36,423 - Embrace your inner loser, 107 00:05:36,466 --> 00:05:38,512 loser. 108 00:05:38,555 --> 00:05:42,298 - Don't think about the rocks! - Think about nothingness! 109 00:05:42,342 --> 00:05:44,126 [panting] 110 00:05:46,128 --> 00:05:47,521 [screaming] 111 00:05:49,392 --> 00:05:51,699 [grunting] 112 00:05:51,742 --> 00:05:53,614 Oh! Dude... 113 00:05:53,657 --> 00:05:55,616 [heavy metal music] 114 00:05:55,659 --> 00:05:56,791 [grunting] 115 00:05:56,834 --> 00:05:58,488 [screaming] 116 00:05:58,532 --> 00:06:01,012 He's doing it! 117 00:06:01,056 --> 00:06:03,450 [laughing] 118 00:06:03,493 --> 00:06:06,844 He's now ready for the power of steel. 119 00:06:08,063 --> 00:06:09,891 Make haste to shop class. 120 00:06:09,934 --> 00:06:13,068 - What, shop class? 121 00:06:13,111 --> 00:06:15,723 - Atticus... numerous times, 122 00:06:15,766 --> 00:06:19,161 you promised to deliver the book and you failed. 123 00:06:19,204 --> 00:06:20,684 And now those teenagers 124 00:06:20,728 --> 00:06:24,035 have kicked you out of their little gang. 125 00:06:24,079 --> 00:06:28,649 I have to ask myself of what use are you to me. 126 00:06:31,086 --> 00:06:33,044 - I pick up your prescriptions. 127 00:06:33,088 --> 00:06:35,351 And, um... 128 00:06:35,395 --> 00:06:37,614 I renewed your passport that one time. 129 00:06:37,658 --> 00:06:41,618 And... I am your son-- - Silence! 130 00:06:41,662 --> 00:06:44,534 You have failed the society as a minion 131 00:06:44,578 --> 00:06:47,450 and you have failed me as a son. 132 00:06:47,494 --> 00:06:51,106 You are banished. [evil laughter] 133 00:06:54,675 --> 00:06:56,111 - Banished? 134 00:06:57,678 --> 00:07:01,203 From the retirement home? 135 00:07:01,246 --> 00:07:04,162 Oh! What will I do?! 136 00:07:04,206 --> 00:07:07,775 No more changing your goddamn colostomy bag! 137 00:07:07,818 --> 00:07:09,559 No more scraping 138 00:07:09,603 --> 00:07:11,648 flakes of psoriasis off my goddamn lips 139 00:07:11,692 --> 00:07:13,911 from making me suck on your bony fingers! 140 00:07:13,955 --> 00:07:17,567 No more running around after you and your stupid fucking book! 141 00:07:17,611 --> 00:07:19,787 [inhaling] Maybe... maybe I'm gonna... 142 00:07:19,830 --> 00:07:22,659 find this book for myself and I'm gonna ask for a new dad, 143 00:07:22,703 --> 00:07:27,011 a better dad, a kinder dad, a dad who respects me and... 144 00:07:27,055 --> 00:07:30,362 and supports me and thinks I'm swell! 145 00:07:30,406 --> 00:07:33,801 A dad who tells me... who tells me that he loves me, 146 00:07:33,844 --> 00:07:35,585 because you never did. 147 00:07:35,629 --> 00:07:39,676 I... I hate you, Dad! 148 00:07:43,419 --> 00:07:45,247 I hate you! 149 00:07:55,387 --> 00:07:57,955 - How many of you here are Pisces? 150 00:07:57,999 --> 00:07:59,609 All right. Statistically speaking, 151 00:07:59,653 --> 00:08:02,307 50% of you are gonna be pregnant by the end of the school year. 152 00:08:02,351 --> 00:08:04,309 On the other hand, the rest of you are gonna 153 00:08:04,353 --> 00:08:06,529 hit it big on the stock market. So, that's good, right? 154 00:08:06,573 --> 00:08:09,967 - Um... Mr. Gunderson... - Yes? 155 00:08:10,011 --> 00:08:13,057 - You do know that astrology and astronomy 156 00:08:13,101 --> 00:08:15,364 are two different things, right? 157 00:08:15,407 --> 00:08:19,847 - Firstly, how very Capricorn of you to ask that. 158 00:08:19,890 --> 00:08:22,240 Secondly, astronomy is bat shit boring. 159 00:08:22,284 --> 00:08:25,374 So I'm gonna do some tarot cards now. 160 00:08:25,417 --> 00:08:27,028 [sighing] All right... 161 00:08:29,465 --> 00:08:30,988 - Hannah... 162 00:08:31,032 --> 00:08:33,600 I've got something really important to tell you. 163 00:08:33,643 --> 00:08:36,167 - Curtis... 164 00:08:36,211 --> 00:08:38,735 I have something really important to tell you too-- 165 00:08:38,779 --> 00:08:40,781 - Yeah... - Curtis, what are you doing? 166 00:08:40,824 --> 00:08:42,652 - What do you mean? - Oh, my God! 167 00:08:42,696 --> 00:08:45,786 - I used the Book of Pure Evil to make a new arm! 168 00:08:45,829 --> 00:08:47,875 No one's gonna pick on me anymore. 169 00:08:47,918 --> 00:08:50,834 And they're gonna have to start taking me seriously. 170 00:08:51,705 --> 00:08:52,706 - Curtis... 171 00:08:52,749 --> 00:08:54,534 - Oh! That's just the side effects. 172 00:08:54,577 --> 00:08:56,144 I can live with that. 173 00:08:56,187 --> 00:08:58,668 - We'll get you to the science lab, we'll run a few tests. 174 00:08:58,712 --> 00:09:00,452 We'll figure out how to reverse it, okay? 175 00:09:00,496 --> 00:09:01,628 - No! 176 00:09:01,671 --> 00:09:04,239 I'm not a guinea pig, Hannah. 177 00:09:04,282 --> 00:09:05,936 You care more about tests and science 178 00:09:05,980 --> 00:09:07,329 than you do about me. 179 00:09:07,372 --> 00:09:09,244 - The book doesn't care about you either, Curtis! 180 00:09:09,287 --> 00:09:11,463 This isn't you. 181 00:09:11,507 --> 00:09:14,554 - Hey, Hannah, wait! - Don't touch me with that! 182 00:09:14,597 --> 00:09:16,991 - Wait! [chair falling] 183 00:09:19,994 --> 00:09:22,431 - Well, none of the other teachers will listen to me, 184 00:09:22,474 --> 00:09:24,651 but every time those two run out of the room, 185 00:09:24,694 --> 00:09:26,130 it's bad news. 186 00:09:26,174 --> 00:09:29,830 So I'm gonna go lock myself in the teacher's lounge 187 00:09:29,873 --> 00:09:32,659 and I will see... some of you tomorrow. 188 00:09:32,702 --> 00:09:34,922 - Hannah, wait! Hannah? 189 00:09:47,848 --> 00:09:50,111 [distant coughing] 190 00:10:15,876 --> 00:10:17,660 - That's it, little dude. 191 00:10:17,704 --> 00:10:19,270 Did you know that Crowley High 192 00:10:19,314 --> 00:10:21,272 is the only school in this district 193 00:10:21,316 --> 00:10:22,796 with its own forge? 194 00:10:22,839 --> 00:10:25,276 - Wouldn't this be easier if you guys just came inside? 195 00:10:25,320 --> 00:10:27,670 - Yeah, that's not gonna happen. 196 00:10:29,846 --> 00:10:32,501 - This place looks like it doesn't get used much. 197 00:10:32,544 --> 00:10:37,071 - It's been closed off ever since... the accident. 198 00:10:40,074 --> 00:10:43,077 - The accident? 199 00:10:47,081 --> 00:10:48,778 [ominous music] 200 00:10:54,915 --> 00:10:56,656 - What's going on? 201 00:10:58,919 --> 00:11:00,877 - Oh! Hi! 202 00:11:00,921 --> 00:11:03,924 Remember me? I used to be part of your gang... 203 00:11:03,967 --> 00:11:05,752 until you kicked me out. 204 00:11:05,795 --> 00:11:07,101 - 'Cause you're a Satanist. 205 00:11:07,144 --> 00:11:08,711 - That's just racist. 206 00:11:08,755 --> 00:11:10,800 I want the book. 207 00:11:12,454 --> 00:11:14,935 Tell me where it is and... maybe I won't kill you. 208 00:11:14,978 --> 00:11:18,155 - I'd rather die than give you the book. 209 00:11:18,199 --> 00:11:20,418 And if you think I'm gonna betray my friends, 210 00:11:20,462 --> 00:11:22,290 then you just don't know Curtis Weaver very well. 211 00:11:22,333 --> 00:11:24,945 I didn't learn much from my father, but what I did learn 212 00:11:24,988 --> 00:11:26,511 was this: when your back's against the wall, 213 00:11:26,555 --> 00:11:28,818 you push back into their faces, you pull their teeth out, 214 00:11:28,862 --> 00:11:30,080 you put it where their eyes are. 215 00:11:30,124 --> 00:11:31,865 You take their ears and you box them. 216 00:11:31,908 --> 00:11:33,910 I didn't know what that meant when he said it, 217 00:11:33,954 --> 00:11:35,259 but I thought it was cool. 218 00:11:35,303 --> 00:11:37,914 You take them to the bank and then you take them 219 00:11:37,958 --> 00:11:40,264 to the cleaner with the money that you took 220 00:11:40,308 --> 00:11:42,049 from the bank. That's where I'm taking you! 221 00:11:42,092 --> 00:11:45,008 No one will know where you are, 'cause I won't tell them! 222 00:11:45,052 --> 00:11:46,967 And you won't leave a forwarding address 223 00:11:47,010 --> 00:11:48,708 or anything like-- - Boring! 224 00:11:49,709 --> 00:11:51,623 Keep your eye on the pendant. 225 00:11:51,667 --> 00:11:54,409 Let your conscious mind go. 226 00:11:54,452 --> 00:11:56,193 Don't fight it... 227 00:11:56,237 --> 00:11:58,718 I can't believe that actually worked. 228 00:12:15,996 --> 00:12:18,085 [PA]: Bingo will commence in the main hall 229 00:12:18,128 --> 00:12:21,958 in five minutes! Don't forget to bring your dabbers! 230 00:12:22,002 --> 00:12:24,831 - Hurry up, you fool! [door creaking] 231 00:12:28,748 --> 00:12:30,445 My dabber! Where's my luck red dabber?! 232 00:12:30,488 --> 00:12:33,013 - Well, where did you put it last, Your Evilness? 233 00:12:33,056 --> 00:12:36,016 [Jenny]: Shit... - I can't remember! 234 00:12:36,059 --> 00:12:38,453 - G... 49! 235 00:12:39,846 --> 00:12:42,022 G... 49! 236 00:12:44,851 --> 00:12:47,027 B-3. - Daddy? 237 00:12:48,028 --> 00:12:50,030 - B... 3. 238 00:12:51,466 --> 00:12:53,424 N... 36. [moaning] 239 00:12:53,468 --> 00:12:56,863 - Daddy... - N-36. 240 00:12:56,906 --> 00:13:01,041 - Tell your old friend Atticus where is the book. 241 00:13:01,084 --> 00:13:03,913 - You're not my friend. 242 00:13:03,957 --> 00:13:05,828 Todd is my friend. 243 00:13:05,872 --> 00:13:07,177 - Enough about Todd. 244 00:13:07,221 --> 00:13:09,832 Tell me where the book is 245 00:13:09,876 --> 00:13:12,574 or I will cut off that new arm and turn you back 246 00:13:12,617 --> 00:13:14,097 into the pathetic cripple you've always been. 247 00:13:14,141 --> 00:13:17,231 - What happened to my old arm? 248 00:13:17,274 --> 00:13:19,407 - I've been here before... 249 00:13:21,975 --> 00:13:24,847 - It was a few years ago. 250 00:13:24,891 --> 00:13:28,372 Me and Todd had just gotten into heavy metal and shop class. 251 00:13:28,416 --> 00:13:32,986 I wanted to make a cool candlestick using the lathe. 252 00:13:33,029 --> 00:13:35,292 - Hey, Curtis... 253 00:13:35,336 --> 00:13:37,251 - What are you talking about? I want the book. 254 00:13:37,294 --> 00:13:39,949 - You want to smoke a J before class? 255 00:13:39,993 --> 00:13:43,344 [Curtis]: I had never smoked a J before. 256 00:13:43,387 --> 00:13:45,085 [Atticus]: Okay, what are you talking about? 257 00:13:45,128 --> 00:13:46,695 [Curtis]: When I put 258 00:13:46,738 --> 00:13:48,305 that sweet herb to my lips and breathed deep... 259 00:13:48,349 --> 00:13:50,351 [Atticus]: What does this have to do with the book? 260 00:13:50,394 --> 00:13:52,570 [Curtis]: I knew I'd never be the same again. 261 00:13:52,614 --> 00:13:55,660 [Atticus]: Where is the book?! The book! 262 00:14:06,802 --> 00:14:08,935 [screaming] 263 00:14:16,029 --> 00:14:18,379 - How did I forget that? 264 00:14:18,422 --> 00:14:21,425 - Wow. Talk about repressed memories. 265 00:14:21,469 --> 00:14:22,992 [growling] [whimpering] 266 00:14:23,036 --> 00:14:24,428 [screaming] 267 00:14:24,472 --> 00:14:26,953 Actually, let's not. 268 00:14:26,996 --> 00:14:31,087 So... your best friend cut off your arm. 269 00:14:31,131 --> 00:14:34,177 Maybe Todd is the Pure Evil One. 270 00:14:34,221 --> 00:14:37,877 - Todd... pure evil. 271 00:14:37,920 --> 00:14:39,095 - Okay, shut the fuck up about Todd. 272 00:14:39,139 --> 00:14:41,489 Okay? All I want to know is 273 00:14:41,532 --> 00:14:42,577 where is... 274 00:14:51,847 --> 00:14:53,980 - Evil... 275 00:14:54,023 --> 00:14:55,329 Todd... Pure... 276 00:14:55,372 --> 00:14:57,940 - You shouldn't have kicked me out of the gang. 277 00:14:57,984 --> 00:15:00,595 Todd! 278 00:15:00,638 --> 00:15:02,945 I'm coming to get you, 279 00:15:02,989 --> 00:15:05,121 you ass...hole!!! 280 00:15:09,386 --> 00:15:13,956 - This is it, little dude. Time to face your destiny. 281 00:15:14,000 --> 00:15:15,436 - Will you stop with this destiny bullshit? 282 00:15:15,479 --> 00:15:16,916 I'm not the Pure Evil One. 283 00:15:16,959 --> 00:15:19,701 - You're the one who released the book. 284 00:15:19,744 --> 00:15:21,790 - The book is your destiny. 285 00:15:22,791 --> 00:15:23,835 Loser. 286 00:15:23,879 --> 00:15:27,274 - Your destiny and the book are one. 287 00:15:27,317 --> 00:15:30,625 [all]: Destiny! 288 00:15:30,668 --> 00:15:33,106 - Fuck. 289 00:15:36,587 --> 00:15:39,677 - I'm gonna get you out of here, okay, Dad? 290 00:15:41,070 --> 00:15:42,985 - Why the rush, sweetie? 291 00:15:43,029 --> 00:15:45,988 - This is my dad and he's been kidnapped by Satanists 292 00:15:46,032 --> 00:15:48,164 that are living in this retirement home. 293 00:15:48,208 --> 00:15:49,122 - Really? - Yes, really! 294 00:15:49,165 --> 00:15:51,080 We have to call the police! 295 00:15:51,124 --> 00:15:53,561 - Oh, I don't think you'll be doing that, young lady. 296 00:15:53,604 --> 00:15:55,476 - That's him, okay! That's him! That's the Satanist! 297 00:15:55,519 --> 00:15:58,000 - We're all Satanists, sweetie. 298 00:15:58,044 --> 00:15:59,741 [all]: Hail Satan! 299 00:15:59,784 --> 00:16:02,135 [evil laughter] 300 00:16:05,747 --> 00:16:07,183 [Jenny screaming] 301 00:16:10,795 --> 00:16:12,884 [heavy metal] - It's on, bro! 302 00:16:12,928 --> 00:16:15,104 - I've got something to tell you, Todd! 303 00:16:15,148 --> 00:16:16,758 [people screaming] 304 00:16:16,801 --> 00:16:19,674 - Demon arm! Nar nar, bro! - You're pissed 305 00:16:19,717 --> 00:16:21,067 because I cut your arm off, 306 00:16:21,110 --> 00:16:22,546 but dude, that was totally an accident. 307 00:16:22,590 --> 00:16:25,419 - You've got an excuse for everything! 308 00:16:25,462 --> 00:16:27,725 - That weed was super potent. It's not my fault. 309 00:16:27,769 --> 00:16:29,945 - It's not my fault? It's not my fault 310 00:16:29,989 --> 00:16:32,252 you're a cripple, Curtis? 311 00:16:33,166 --> 00:16:35,124 [buzzing] 312 00:16:36,473 --> 00:16:38,127 I've always been there for you, Todd. 313 00:16:40,173 --> 00:16:42,088 I helped you fight the Book of Pure Evil. 314 00:16:42,131 --> 00:16:44,090 Even when you were possessed 315 00:16:44,133 --> 00:16:45,787 and tried to kill me. 316 00:16:45,830 --> 00:16:48,094 - That wasn't my... Okay, yeah, that was my bad. 317 00:16:48,137 --> 00:16:49,312 [screaming] 318 00:16:50,400 --> 00:16:51,923 - Yeah! - Get him! 319 00:16:53,751 --> 00:16:55,101 - I stopped 320 00:16:55,144 --> 00:16:56,493 the phantom of Crowley High 321 00:16:56,537 --> 00:16:59,061 from blowing up the school! It was me! 322 00:16:59,105 --> 00:17:01,107 And you didn't even notice! 323 00:17:01,150 --> 00:17:03,283 - You did what? - I gave up the only girl 324 00:17:03,326 --> 00:17:05,241 who ever loved me to save your life, Todd. 325 00:17:05,285 --> 00:17:06,895 - You're wrong, Curtis! 326 00:17:08,592 --> 00:17:10,725 I love you. 327 00:17:10,768 --> 00:17:12,031 [sighing] [thud] 328 00:17:12,074 --> 00:17:13,771 Sorry I was scared to say it before, 329 00:17:13,815 --> 00:17:15,991 but I'm not sorry I'm saying it now. 330 00:17:16,035 --> 00:17:17,558 [romantic music] 331 00:17:17,601 --> 00:17:19,908 ♪ I... 332 00:17:21,779 --> 00:17:25,305 ♪ Fell in love 333 00:17:28,177 --> 00:17:30,092 ♪ Simply 334 00:17:30,136 --> 00:17:32,616 ♪ Because 335 00:17:32,660 --> 00:17:35,184 ♪ Of you 336 00:17:37,056 --> 00:17:39,145 ♪ You 337 00:17:39,188 --> 00:17:41,625 ♪ Cast your spell on me 338 00:17:43,279 --> 00:17:47,588 ♪ Now I'm yours 339 00:17:47,631 --> 00:17:49,111 ♪ Our hearts 340 00:17:49,155 --> 00:17:52,680 ♪ Will always be one 341 00:17:54,247 --> 00:17:56,553 ♪ One ♪ 342 00:17:56,597 --> 00:17:59,513 - Todd! No! 343 00:17:59,556 --> 00:18:00,731 [screaming] 344 00:18:00,775 --> 00:18:02,081 - Let it go! 345 00:18:02,124 --> 00:18:05,258 Become one! Become your destiny! 346 00:18:05,301 --> 00:18:07,651 - Come on! Do it! 347 00:18:07,695 --> 00:18:09,697 What are you waiting for? 348 00:18:11,394 --> 00:18:14,528 - Hey, fuck piece, be your own dude. 349 00:18:20,229 --> 00:18:22,188 - What are you doing, dude? 350 00:18:24,146 --> 00:18:26,540 - Stop telling me what to do. 351 00:18:26,583 --> 00:18:28,716 [whistling] 352 00:18:33,286 --> 00:18:35,070 - Suck it! 353 00:18:40,858 --> 00:18:42,773 [heavy metal] 354 00:19:04,665 --> 00:19:06,232 [phone ringing] 355 00:19:09,670 --> 00:19:12,238 - Hey, this is Jenny. I'm busy. Leave a message. 356 00:19:12,281 --> 00:19:15,197 - Jenny's still not picking up her phone. 357 00:19:15,241 --> 00:19:19,201 I have a really bad feeling about this. 358 00:19:19,245 --> 00:19:22,683 Jenny's missing, the Book of Pure Evil's still out there, 359 00:19:22,726 --> 00:19:24,424 our guidance counsellor's a Satanist... 360 00:19:24,467 --> 00:19:27,644 - And my best friend might destroy the world. 361 00:19:29,298 --> 00:19:31,822 [dramatic music] 362 00:19:46,141 --> 00:19:49,144 - Destiny sucks. [heavy metal music] 363 00:20:07,467 --> 00:20:09,469 [off-key organ playing] 364 00:20:19,348 --> 00:20:22,090 - Atticus, you have no place here. 365 00:20:22,133 --> 00:20:24,353 Be gone. 366 00:20:24,397 --> 00:20:27,269 - I'm here... 367 00:20:27,313 --> 00:20:30,359 to give you your belated Father's Day present, Dad. 368 00:20:32,535 --> 00:20:34,145 [sparking] 369 00:20:34,189 --> 00:20:37,714 - The book... At last... 370 00:20:40,543 --> 00:20:44,112 You're not as big a screw up as I thought you were, Atticus. 371 00:20:44,155 --> 00:20:48,029 - Oh... this isn't your present. 372 00:20:50,466 --> 00:20:52,903 This is, Daddy! 373 00:21:12,488 --> 00:21:14,838 What are you waiting for? 374 00:21:14,882 --> 00:21:17,145 Kiss the hand. 375 00:21:24,718 --> 00:21:28,287 Gee... I wonder what happens next. 26422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.