All language subtitles for Todd.and.the.Book.of.Pure.Evil.S01E12.Checkmate.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:04,569 - Okay, chess fans. 2 00:00:04,613 --> 00:00:06,919 Wow, it's the moment we've all been waiting for. 3 00:00:06,963 --> 00:00:09,357 Let's hear it for our finalists in this year's 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,054 Crowley High Chess championship: Len Bergman 5 00:00:11,098 --> 00:00:14,101 and Hannah B. Williams. - I want you to murderize him. 6 00:00:14,144 --> 00:00:15,928 Take him apart. Humiliate his king, 7 00:00:15,972 --> 00:00:18,148 gang-pawn his queen in front of him. 8 00:00:18,192 --> 00:00:19,106 [loud moaning] 9 00:00:21,325 --> 00:00:24,111 Uh... good luck, Hannah. [clock ticking] 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,158 - You know what's one thing I hate worse than chess? 11 00:00:28,202 --> 00:00:31,683 - Watching chess. You've said that like four times already. 12 00:00:31,727 --> 00:00:34,860 - What an amazing morning of chess it has been. 13 00:00:34,904 --> 00:00:37,298 We've already seen one Siberian Trap attack 14 00:00:37,341 --> 00:00:39,256 and two, oh... ah... 15 00:00:39,300 --> 00:00:41,998 Count them, two poison pawn victories. 16 00:00:42,042 --> 00:00:44,131 We just gotta get through this game. 17 00:00:44,174 --> 00:00:46,481 - I'm telling you guys, Atticus is a Satanist. 18 00:00:46,524 --> 00:00:48,265 We have to watch out for him. 19 00:00:48,309 --> 00:00:50,702 - As if a Satanist would know that much about chess. 20 00:00:50,746 --> 00:00:52,574 - As if a Satanist would be caught dead 21 00:00:52,617 --> 00:00:55,055 in that sweater vest. [Todd laughing awkwardly] 22 00:00:56,578 --> 00:00:59,059 Look, I've been digging around in the library. 23 00:01:00,147 --> 00:01:02,192 And I think I found a clue. 24 00:01:02,236 --> 00:01:04,455 - Checkmate. [cheering] 25 00:01:04,499 --> 00:01:06,109 - Well, that's gotta be 26 00:01:06,153 --> 00:01:07,980 a new speed record. - What?! 27 00:01:08,024 --> 00:01:09,939 - Len Bergman has annihilated Hannah B. Williams. 28 00:01:09,982 --> 00:01:13,160 This must be the worst day of her life. 29 00:01:16,163 --> 00:01:18,948 - Len Bergman has the book. 30 00:01:18,991 --> 00:01:20,732 [heavy metal] 31 00:01:26,260 --> 00:01:28,349 - Yearbook time, awesome! But I wanna write, 32 00:01:28,392 --> 00:01:31,439 "Have a good summer." - This isn't just a yearbook, 33 00:01:31,482 --> 00:01:33,615 it's a clue. Look, 34 00:01:33,658 --> 00:01:36,139 this has been Crowley High's logo since 1965, 35 00:01:36,183 --> 00:01:38,315 but this is a yearbook 36 00:01:38,359 --> 00:01:41,971 from 1964, the year before. 37 00:01:42,014 --> 00:01:45,322 Not only was this the school's original logo, 38 00:01:45,366 --> 00:01:48,325 it was the symbol for the whole town. 39 00:01:48,369 --> 00:01:50,806 - Point being? - It's an occult symbol. 40 00:01:50,849 --> 00:01:53,635 It must have something to do with the book and why it's here 41 00:01:53,678 --> 00:01:55,202 in Crowley Heights! - I was right! 42 00:01:55,245 --> 00:01:56,725 Atticus and those old geezers 43 00:01:56,768 --> 00:01:58,335 at the retirement home are Satanists. 44 00:02:00,207 --> 00:02:02,252 I saw it with my own two eyes. 45 00:02:02,296 --> 00:02:04,472 - Your own two baked eyes? 46 00:02:06,126 --> 00:02:08,171 How many hash brownies did you ingest, Curtis? 47 00:02:08,215 --> 00:02:09,651 - Four. 48 00:02:10,956 --> 00:02:14,090 And then four, so eight. - Yeah! 49 00:02:14,134 --> 00:02:15,352 - Who cares about Satanists?! 50 00:02:15,396 --> 00:02:17,876 Len Bergman has the book! 51 00:02:17,920 --> 00:02:20,052 He wouldn't have won if he didn't have the book. 52 00:02:20,096 --> 00:02:21,576 No chance. 53 00:02:21,619 --> 00:02:25,188 - So you're saying he used the Book of Pure Evil, 54 00:02:25,232 --> 00:02:27,321 a source of nearly limitless power, 55 00:02:27,364 --> 00:02:30,150 to become really good at a lame game. 56 00:02:30,193 --> 00:02:31,238 - Yes. 57 00:02:31,281 --> 00:02:32,935 - Okay, chess, Satanists, yearbooks. 58 00:02:32,978 --> 00:02:35,329 You guys handle this one. 59 00:02:35,372 --> 00:02:36,591 I'm on sabbatical. 60 00:02:36,634 --> 00:02:39,028 You just learned that word today, didn't you. 61 00:02:39,071 --> 00:02:42,336 - Yes, I did, because I was on sabbatical 62 00:02:42,379 --> 00:02:44,512 in the library this morning because I've been on sabbatical 63 00:02:44,555 --> 00:02:46,078 for my last four English classes, 64 00:02:46,122 --> 00:02:49,343 so my English paper was on sabbatical 65 00:02:49,386 --> 00:02:51,606 for my teacher's desk and... 66 00:02:52,781 --> 00:02:55,349 Sabbatical. 67 00:02:57,655 --> 00:02:59,440 - The words coming from my mouth, 68 00:02:59,483 --> 00:03:02,225 they will promise eternal happiness. 69 00:03:02,269 --> 00:03:05,446 Gather around, my fellow truth seekers. 70 00:03:05,489 --> 00:03:07,709 Gather around...! 71 00:03:09,145 --> 00:03:10,407 My children, 72 00:03:10,451 --> 00:03:12,279 I have been given 73 00:03:12,322 --> 00:03:14,237 the gift of foresight and therefore have become 74 00:03:14,281 --> 00:03:16,239 a great chess champion. 75 00:03:16,283 --> 00:03:18,937 Yet an even greater prophet. 76 00:03:18,981 --> 00:03:22,680 And I am here to tell you about the Pure Evil One. 77 00:03:22,724 --> 00:03:25,857 The Pure Evil One has come to destroy our world. 78 00:03:25,901 --> 00:03:28,643 We will all be enslaved by his evil unless... 79 00:03:37,608 --> 00:03:38,914 [evil laughter] 80 00:03:54,756 --> 00:03:57,193 He is here, the Pure Evil One. 81 00:04:00,762 --> 00:04:02,503 - I'm... the what... with the what? 82 00:04:02,546 --> 00:04:04,635 - The Pure Evil One! 83 00:04:09,510 --> 00:04:12,687 You cannot hide from the truth, Todd Smith. 84 00:04:18,519 --> 00:04:20,129 [banging on the door] 85 00:04:24,699 --> 00:04:26,353 - Hey, fuck piece. 86 00:04:26,396 --> 00:04:28,529 You want to tell me what's going on with you, boy? 87 00:04:28,572 --> 00:04:30,270 - You wouldn't understand. 88 00:04:30,313 --> 00:04:32,359 - You'd be surprised. 89 00:04:32,402 --> 00:04:34,317 - Okay. That douchewad 90 00:04:34,361 --> 00:04:36,276 of a chess champion is telling everyone 91 00:04:36,319 --> 00:04:37,842 that I'm the Pure Evil One. 92 00:04:37,886 --> 00:04:39,714 - Are you the Pure Evil One? 93 00:04:39,757 --> 00:04:41,150 - I... 94 00:04:41,193 --> 00:04:43,718 Man, I don't know. I don't even know what that is. 95 00:04:43,761 --> 00:04:46,547 - Look, it doesn't matter. Either you are or you aren't. 96 00:04:46,590 --> 00:04:48,375 - Yeah, but what do you think? 97 00:04:48,418 --> 00:04:51,508 - You're asking a guy who's been cleaning toilets for 16 years, 98 00:04:51,552 --> 00:04:54,206 and who's standing here in his manties. 99 00:04:54,250 --> 00:04:55,817 It's up to you. 100 00:04:55,860 --> 00:04:58,298 - Why do I gotta figure out everything for myself? 101 00:04:59,995 --> 00:05:02,432 I don't even know why I come in here anymore. 102 00:05:02,476 --> 00:05:04,608 - You don't mean that. [door slamming shut] 103 00:05:04,652 --> 00:05:07,437 - I really think we need to check out the retirement home. 104 00:05:07,481 --> 00:05:09,570 Those old geezers could be planning world domination 105 00:05:09,613 --> 00:05:11,354 as we speak. - Okay, it's not that 106 00:05:11,398 --> 00:05:13,400 I don't believe you, it's just that 107 00:05:13,443 --> 00:05:15,532 the statistical probability that a bunch of Satanists 108 00:05:15,576 --> 00:05:18,056 have taken over a retirement home is slim at best. 109 00:05:18,100 --> 00:05:20,189 - So you don't believe me. 110 00:05:20,232 --> 00:05:22,322 - I believe you, science doesn't. 111 00:05:22,365 --> 00:05:24,498 - Fine. Let's find Len Bergman. 112 00:05:24,541 --> 00:05:25,542 - Found him. 113 00:05:26,500 --> 00:05:29,067 - You're awesome. 114 00:05:29,111 --> 00:05:30,895 - Right... 115 00:05:30,939 --> 00:05:33,376 - Is everything okay between you and me? 116 00:05:33,420 --> 00:05:35,465 - Yeah, of course. Why wouldn't it be? 117 00:05:35,509 --> 00:05:38,338 Let's just go in. - You've just been acting 118 00:05:38,381 --> 00:05:41,036 a little weird around me. - Let's... just go in. 119 00:05:41,079 --> 00:05:43,299 - I'm just worried that I said something 120 00:05:43,343 --> 00:05:45,432 or done something or... 121 00:05:45,475 --> 00:05:47,259 - I'm going in. 122 00:05:47,303 --> 00:05:49,261 - I guess she's going in. 123 00:05:49,305 --> 00:05:53,527 - And that's why this book will bring us all eternal light. 124 00:06:00,621 --> 00:06:02,623 Have you come to hear the truth? 125 00:06:02,666 --> 00:06:06,583 - Sure... - What's going on, Len? 126 00:06:06,627 --> 00:06:10,631 - We are going to destroy the Pure Evil One. 127 00:06:10,674 --> 00:06:13,416 - Cool. That sounds like fun. We should get Todd. 128 00:06:13,460 --> 00:06:15,505 This will be right up his alley. 129 00:06:15,549 --> 00:06:16,680 - Are you guys okay? 130 00:06:18,726 --> 00:06:21,729 - Yeah, you know your eyes are real creepy, right? 131 00:06:21,772 --> 00:06:24,253 - We know you've got the book, Len. 132 00:06:24,296 --> 00:06:26,603 - Of course I have the book. 133 00:06:26,647 --> 00:06:28,605 It's shown me the light. 134 00:06:28,649 --> 00:06:31,086 Do you want to hear the truth? 135 00:06:31,129 --> 00:06:33,044 - Okay. - I guess. 136 00:06:33,088 --> 00:06:36,091 - The book is the light. 137 00:06:37,484 --> 00:06:39,834 The light has a voice. 138 00:06:39,877 --> 00:06:41,444 And the voice is the truth. 139 00:06:41,488 --> 00:06:43,925 - Whosa? Whatsa? 140 00:06:43,968 --> 00:06:46,449 - The book is the light. 141 00:06:48,103 --> 00:06:50,627 The light has a voice. 142 00:06:50,671 --> 00:06:52,673 The voice is the truth. 143 00:06:52,716 --> 00:06:55,502 - The book is the light, is the light, is the what? 144 00:06:55,545 --> 00:06:59,331 - The book is the light. [all]: Light. 145 00:06:59,375 --> 00:07:01,421 - The light has a voice. 146 00:07:01,464 --> 00:07:03,771 [all]: Voice. - The voice is the truth. 147 00:07:03,814 --> 00:07:05,425 [all]: Truth. 148 00:07:07,035 --> 00:07:09,559 - The book is the light. [all]: Light. 149 00:07:09,603 --> 00:07:11,561 - The light has a voice. [all]: Voice. 150 00:07:11,605 --> 00:07:12,867 - The voice is the truth. 151 00:07:12,910 --> 00:07:14,695 [all]: Truth. [together]: Truth. 152 00:07:14,738 --> 00:07:17,045 - Excellent. 153 00:07:21,049 --> 00:07:23,225 Now we have to destroy the Evil One. 154 00:07:23,268 --> 00:07:26,620 We have to kill Todd Smith. 155 00:07:28,491 --> 00:07:30,885 - Okay. 156 00:08:10,054 --> 00:08:12,056 - Hey. 157 00:08:12,100 --> 00:08:14,276 - Hey, Todd Smith. - Hey. 158 00:08:14,319 --> 00:08:15,843 - We're your friends. 159 00:08:15,886 --> 00:08:17,105 - I know. 160 00:08:17,148 --> 00:08:18,889 - Your friends are wondering if you'd like 161 00:08:18,933 --> 00:08:21,544 to meet them somewhere later for a lot of fun. 162 00:08:21,588 --> 00:08:23,807 - What's wrong with you guys? 163 00:08:23,851 --> 00:08:26,549 - If you ask that, we're supposed to say, 164 00:08:26,593 --> 00:08:28,638 "We're so wasted." - We're so wasted. 165 00:08:28,682 --> 00:08:31,554 - Right. Why do your eyes look so weird? 166 00:08:31,598 --> 00:08:33,513 - If you ask that, we're supposed to say, 167 00:08:33,556 --> 00:08:36,820 "We've got migraines." - We've got migraines. 168 00:08:36,864 --> 00:08:38,474 We're so wasted. 169 00:08:40,607 --> 00:08:42,609 - Len Bergman did this, didn't he. 170 00:08:42,652 --> 00:08:44,132 - If you ask that, we're supposed to say, 171 00:08:44,175 --> 00:08:46,134 "Do you mean Len Bergman from the chess club?" 172 00:08:46,177 --> 00:08:48,005 And when you say yes, we're supposed to say, 173 00:08:48,049 --> 00:08:50,660 "You haven't seen me all day." Then Len said, "No, 174 00:08:50,704 --> 00:08:53,620 "don't say you haven't seen me all day, say you haven't seen 175 00:08:53,663 --> 00:08:55,622 Len Bergman all day." - We're so wasted. 176 00:08:55,665 --> 00:08:58,755 - Tell Len Bergman that I'm on sabbatical, 177 00:08:58,799 --> 00:09:01,976 so I won't be going anywhere near him. 178 00:09:10,767 --> 00:09:13,335 - What do you mean he's on sabbatical?! 179 00:09:13,378 --> 00:09:15,729 Didn't you use the frying pan? 180 00:09:15,772 --> 00:09:18,122 - You said to hit Todd Smith with the frying pan 181 00:09:18,166 --> 00:09:20,864 if he resisted, but he did not resist. He is on sabbatical. 182 00:09:20,908 --> 00:09:23,693 - We're so wasted. 183 00:09:23,737 --> 00:09:26,566 - All right... 184 00:09:28,655 --> 00:09:31,483 Let's try a different approach. 185 00:10:06,736 --> 00:10:09,130 [gasping] - Jeez, guys! 186 00:10:09,173 --> 00:10:10,958 You scared me! 187 00:10:11,001 --> 00:10:12,829 What's with the frying... 188 00:10:12,873 --> 00:10:14,831 pan... 189 00:10:20,054 --> 00:10:23,231 - Jenny? Jenny? 190 00:10:25,059 --> 00:10:28,758 Okay, so you're not here. Um, so if you get this, be careful. 191 00:10:28,802 --> 00:10:30,368 Hannah and Curtis have been brainwashed 192 00:10:30,412 --> 00:10:32,283 and they have a frying pan. [beeping] 193 00:10:32,327 --> 00:10:33,807 [phone vibrating] 194 00:10:37,637 --> 00:10:39,639 [sighing] [phone vibrating] 195 00:10:44,992 --> 00:10:48,082 - Yo, don't you have some unfinished business with Len, 196 00:10:48,125 --> 00:10:49,736 little dude? - I'm on sabbatical. 197 00:10:49,779 --> 00:10:52,695 - You can't take a sabbatical from your destiny! 198 00:10:52,739 --> 00:10:54,088 Loser! 199 00:10:56,699 --> 00:10:58,745 - Just because Len says that I'm the Pure Evil One 200 00:10:58,788 --> 00:11:01,225 doesn't mean it's true. All I have to do is stay out 201 00:11:01,269 --> 00:11:03,358 of his way and he'll realize he's wrong. 202 00:11:03,401 --> 00:11:05,577 - Isn't he turning your friends against you? 203 00:11:05,621 --> 00:11:07,754 - And didn't he kidnap your loser girlfriend? 204 00:11:07,797 --> 00:11:09,886 - Len has Jenny? - Yeah. 205 00:11:09,930 --> 00:11:11,758 Imagine what dastardly deeds 206 00:11:11,801 --> 00:11:13,673 he's doing to her right now. 207 00:11:13,716 --> 00:11:17,241 And yo, he's got the balls to call you the Pure Evil One? 208 00:11:17,285 --> 00:11:19,156 Damn! - You should go in there 209 00:11:19,200 --> 00:11:21,985 and show him who's not the Pure Evil One. 210 00:11:24,466 --> 00:11:25,902 - Damn straight. 211 00:11:27,774 --> 00:11:29,732 - Too easy, bros! [laughter] 212 00:11:29,776 --> 00:11:32,866 That was sweet! 213 00:11:32,909 --> 00:11:36,173 ♪ In the dead of night 214 00:11:36,217 --> 00:11:39,089 ♪ Hear my angel call 215 00:11:39,133 --> 00:11:41,831 ♪ Darkness come alive 216 00:11:41,875 --> 00:11:43,920 ♪ Sing to sleep my soul ♪ 217 00:11:49,752 --> 00:11:51,232 - Jenny? 218 00:11:51,275 --> 00:11:53,277 - It's a trap, Todd! 219 00:11:53,321 --> 00:11:56,019 - I know it's a trap, Jenny. Are you okay? 220 00:11:56,063 --> 00:11:57,629 [muffled voice] 221 00:11:57,673 --> 00:11:59,066 Len? 222 00:12:01,198 --> 00:12:03,810 I've got a shotgun! A really big one! 223 00:12:03,853 --> 00:12:05,463 I know you're controlling my friends somehow, 224 00:12:05,507 --> 00:12:07,944 so you might as well come out. - It's not a trap, Todd. 225 00:12:07,988 --> 00:12:09,772 Put down the really big shotgun. 226 00:12:09,816 --> 00:12:12,775 - Curtis, I know Len's telling you what to say. 227 00:12:12,819 --> 00:12:14,951 - We're so wasted. - I know, Hannah. 228 00:12:14,995 --> 00:12:17,519 - Come further into the room, Todd. 229 00:12:17,562 --> 00:12:19,956 - Further into the trap, you mean. 230 00:12:21,436 --> 00:12:23,655 - There's cake! Ow, she bit me! 231 00:12:23,699 --> 00:12:26,658 - There's no cake, Todd! - Shut up! 232 00:12:26,702 --> 00:12:28,748 Jenny wants all the cake for herself. 233 00:12:28,791 --> 00:12:30,793 It is her favourite kind. - Really, Len? 234 00:12:30,837 --> 00:12:32,621 What's my favourite kind of cake? 235 00:12:32,664 --> 00:12:34,841 - What kind of cake does he like? 236 00:12:36,146 --> 00:12:40,760 Hey Todd, we found something further in the chessnasium. 237 00:12:40,803 --> 00:12:42,805 Past the cake. 238 00:12:45,460 --> 00:12:47,941 - Now! [grunting] 239 00:12:51,858 --> 00:12:53,773 - Nice trap, chess nerd. 240 00:12:53,816 --> 00:12:56,906 - That wasn't the trap. 241 00:12:59,039 --> 00:13:01,258 [clicking] 242 00:13:01,302 --> 00:13:03,783 You are pure evil, Todd Smith. 243 00:13:03,826 --> 00:13:05,872 - Looks like you're the Evil One from where I'm standing. 244 00:13:05,915 --> 00:13:07,612 - Evil is your destiny. 245 00:13:07,656 --> 00:13:10,354 You will bring evil to this world 246 00:13:10,398 --> 00:13:13,357 whether you like to or not. 247 00:13:13,401 --> 00:13:15,882 Curtis, kill her. 248 00:13:15,925 --> 00:13:17,840 - Yes, kill me, Curtis. 249 00:13:17,884 --> 00:13:20,321 - No, you idiot. He means me. 250 00:13:21,539 --> 00:13:23,063 - Curtis, don't do it! 251 00:13:23,106 --> 00:13:25,152 - Surrender or your girlfriend's gonna get her throat sliced. 252 00:13:25,195 --> 00:13:27,676 - We're just friends. Just friends. 253 00:13:27,719 --> 00:13:29,243 - No. 254 00:13:33,551 --> 00:13:35,597 - Perfect. 255 00:13:35,640 --> 00:13:37,860 Now we're going to teach the Pure Evil One a lesson. 256 00:13:37,904 --> 00:13:40,080 I'm not the Pure Evil One. 257 00:13:40,123 --> 00:13:44,998 Hannah, Curtis, you guys know I'm not the Pure Evil One. 258 00:13:45,041 --> 00:13:46,913 Right? 259 00:13:46,956 --> 00:13:49,916 - I've seen your future. 260 00:13:51,656 --> 00:13:54,572 - And I'm evil? In the future? 261 00:13:54,616 --> 00:13:59,142 - You are the future, and it's awful. 262 00:14:00,752 --> 00:14:02,102 Tie him up! 263 00:14:02,145 --> 00:14:05,888 - Hey! You said you'd let her go! 264 00:14:05,932 --> 00:14:09,326 - No, I said she wouldn't get her throat sliced. 265 00:14:10,545 --> 00:14:11,938 Checkmate. 266 00:14:13,853 --> 00:14:15,332 [grunting] 267 00:14:15,376 --> 00:14:18,335 The voice is the truth. [all]: Truth. 268 00:14:18,379 --> 00:14:20,947 - The book is the light. [all]: Light. 269 00:14:20,990 --> 00:14:22,818 - The light has a voice. [all]: Voice. 270 00:14:22,862 --> 00:14:24,951 - The voice is the truth. [all]: Truth. 271 00:14:24,994 --> 00:14:26,082 - The book is the light. 272 00:14:26,126 --> 00:14:28,345 [all]: Light. - The light has a voice. 273 00:14:28,389 --> 00:14:31,131 [all]: Voice. - The voice is the truth! 274 00:14:31,174 --> 00:14:32,915 [all]: Truth! 275 00:14:32,959 --> 00:14:35,222 - I have seen the future. 276 00:14:35,265 --> 00:14:37,050 Behold, 277 00:14:37,093 --> 00:14:39,922 the future of the Pure Evil One. 278 00:14:39,966 --> 00:14:43,230 [evil laughter] 279 00:14:45,493 --> 00:14:47,103 - Don't believe him, Todd! 280 00:14:47,147 --> 00:14:49,758 It's just some sort of mind trick! 281 00:14:49,801 --> 00:14:51,238 [evil laughter] 282 00:15:00,987 --> 00:15:04,251 - What if he's right, Jenny? 283 00:15:04,294 --> 00:15:06,166 - Then I'm going to save the world. 284 00:15:06,209 --> 00:15:09,996 I guess this is checkmate. 285 00:15:10,039 --> 00:15:12,563 - You already used that one, asshole. 286 00:15:12,607 --> 00:15:14,478 - How about this? 287 00:15:15,784 --> 00:15:17,699 Die, Todd Smith! 288 00:15:17,742 --> 00:15:19,048 [grunting] 289 00:15:23,574 --> 00:15:25,533 [moaning] 290 00:15:25,576 --> 00:15:27,230 - Checkmate. 291 00:15:31,191 --> 00:15:33,193 I thought that I'd get a bigger response. 292 00:15:33,236 --> 00:15:34,803 - Len Bergman has the book! 293 00:15:34,846 --> 00:15:36,892 - No shit. 294 00:15:36,936 --> 00:15:38,807 - Not anymore you don't. 295 00:15:38,850 --> 00:15:40,374 Okay, move it, people. 296 00:15:41,549 --> 00:15:43,681 Do you want a piece of this?! 297 00:15:43,725 --> 00:15:46,989 Huh?! You want some of this?! 298 00:15:47,033 --> 00:15:48,469 - What happened? 299 00:15:48,512 --> 00:15:50,253 - The usual. You and Hannah were hypnotized, 300 00:15:50,297 --> 00:15:53,430 then you tried to kill me, then you tried to kill Jenny, 301 00:15:53,474 --> 00:15:56,346 and then Len Bergman showed us a vision of the future 302 00:15:56,390 --> 00:15:58,044 where I destroy everything. 303 00:15:58,087 --> 00:15:59,610 - That last part's new. 304 00:15:59,654 --> 00:16:01,177 - I've got the book. [screaming] 305 00:16:09,185 --> 00:16:11,535 - I will make you mine! 306 00:16:13,537 --> 00:16:16,497 The book is the light. 307 00:16:16,540 --> 00:16:19,108 The light has a voice. [heavy metal] 308 00:16:19,152 --> 00:16:22,416 And that voice is the truth! Ah! 309 00:16:24,592 --> 00:16:27,029 The book is the light. 310 00:16:27,073 --> 00:16:28,683 The light has a voice. 311 00:16:28,726 --> 00:16:31,555 The voice is the truth! 312 00:16:34,167 --> 00:16:36,082 - Go fuck yourself! 313 00:16:36,125 --> 00:16:40,129 - Can't... in your mind... 314 00:16:40,173 --> 00:16:42,566 Too much... chaos! 315 00:16:46,570 --> 00:16:48,094 - That's right, chesswad. 316 00:16:48,137 --> 00:16:51,184 I can't hold a single thought for more than one second. 317 00:16:52,446 --> 00:16:53,577 [screaming] 318 00:17:05,111 --> 00:17:07,113 That's right! Fly away, 319 00:17:07,156 --> 00:17:08,897 you chicken shit book! 320 00:17:08,940 --> 00:17:11,117 - Did I save the school? 321 00:17:11,160 --> 00:17:14,598 - I'm starting to think that the school can't be saved. 322 00:17:14,642 --> 00:17:16,644 [panting] 323 00:17:18,124 --> 00:17:20,300 [scoffing] 324 00:17:20,343 --> 00:17:23,694 - Wow, that... Len, he's a total nutjob, right? 325 00:17:25,131 --> 00:17:27,089 - Yeah, nutjob. 326 00:17:27,133 --> 00:17:28,177 - I mean... 327 00:17:28,221 --> 00:17:31,137 all that stuff about pure evil... 328 00:17:31,180 --> 00:17:34,140 total bullshit, right? 329 00:17:35,750 --> 00:17:38,144 - Yeah, total bullshit. 330 00:17:46,195 --> 00:17:48,371 - Oh, movie night. What are we watching? 331 00:17:48,415 --> 00:17:51,331 - Jenny found this film in a time capsule. 332 00:17:51,374 --> 00:17:54,116 - Right before we knocked her unconscious. Sorry about that. 333 00:17:54,160 --> 00:17:56,075 It won't happen again, I hope. 334 00:17:56,118 --> 00:17:58,729 - It's okay. I think we're ready. Lights. 335 00:17:58,773 --> 00:18:00,731 - Hey... 336 00:18:00,775 --> 00:18:03,125 thanks for saving the day, Mr. Murphy. 337 00:18:03,169 --> 00:18:06,520 - Ah, you would've done the same for me, right? 338 00:18:06,563 --> 00:18:08,826 - Maybe I was wrong about you. - How so? 339 00:18:08,870 --> 00:18:10,437 - I thought you were a Satanist. 340 00:18:10,480 --> 00:18:12,221 [laughter] 341 00:18:15,790 --> 00:18:17,705 [lively music] 342 00:18:21,143 --> 00:18:24,059 - Hello. I am Atticus Murphy Senior. 343 00:18:24,103 --> 00:18:27,236 And if you love Satan like I love Satan, 344 00:18:27,280 --> 00:18:30,109 then Crowley Heights is the place for you. 345 00:18:30,152 --> 00:18:32,763 Fifty years ago, Crowley Heights was founded by Satanists 346 00:18:32,807 --> 00:18:33,982 fleeing persecution 347 00:18:34,025 --> 00:18:35,897 for their misunderstood beliefs. 348 00:18:35,940 --> 00:18:38,160 Today, it's a thriving community. 349 00:18:38,204 --> 00:18:41,250 The perfect place to raise a family, 350 00:18:41,294 --> 00:18:44,297 start a new business or carry out 351 00:18:44,340 --> 00:18:46,168 the dark Lord's darkest desires 352 00:18:46,212 --> 00:18:49,128 without fear of humiliation or recrimination. 353 00:18:49,171 --> 00:18:53,175 It's also currently home of the Book of Pure Evil. 354 00:18:53,219 --> 00:18:56,265 And everyone knows where the Book of Pure Evil goes, 355 00:18:56,309 --> 00:18:58,615 the Pure Evil One can't be far behind. 356 00:18:58,659 --> 00:19:01,792 The new millennium of evil will soon be upon us. 357 00:19:01,836 --> 00:19:04,055 Don't you want your children to be part of it? 358 00:19:04,099 --> 00:19:06,101 [baby crying] 359 00:19:08,103 --> 00:19:09,409 I know I do. 360 00:19:09,452 --> 00:19:12,020 Hail Satan! 361 00:19:12,063 --> 00:19:13,717 [all]: Hail Satan! 362 00:19:16,677 --> 00:19:19,419 - Well... fuck me. 363 00:19:19,462 --> 00:19:22,726 - That was your father! - That baby was you! 364 00:19:22,770 --> 00:19:24,337 - That baby looks nothing like me. 365 00:19:24,380 --> 00:19:25,903 Okay, he is my father. 366 00:19:25,947 --> 00:19:27,122 And yes, he is a Satanist, 367 00:19:27,166 --> 00:19:28,558 but I haven't seen that man in years. 368 00:19:28,602 --> 00:19:30,299 - I saw you with him at the retirement home. 369 00:19:30,343 --> 00:19:33,389 - I dropped by to say hello. He's a very lonely man, 370 00:19:33,433 --> 00:19:34,912 all alone. - He was surrounded 371 00:19:34,956 --> 00:19:36,262 by other Satanists. 372 00:19:36,305 --> 00:19:39,047 And he said to destroy us if we got in your way. 373 00:19:39,090 --> 00:19:41,223 - Yeah, but you didn't hear the rest of the conversation. 374 00:19:41,267 --> 00:19:42,833 Okay? Where I said, 375 00:19:42,877 --> 00:19:45,271 "Now I'm a gang member and being a gang member 376 00:19:45,314 --> 00:19:47,490 is more important to me than being a Satanist." 377 00:19:47,534 --> 00:19:49,840 - My trust in authority has been shattered. 378 00:19:49,884 --> 00:19:52,756 - For the record, I never trusted you, Atticus. 379 00:19:52,800 --> 00:19:55,324 I bet you're the reason for my father's disappearance! 380 00:19:55,368 --> 00:19:57,544 - Kids! It's me! 381 00:19:57,587 --> 00:20:00,460 Atticus! Sure, I may have deceived you... 382 00:20:00,503 --> 00:20:02,070 uh... spied on you 383 00:20:02,113 --> 00:20:03,289 and perhaps turned the other way 384 00:20:03,332 --> 00:20:06,596 when you were in mortal danger, but! 385 00:20:06,640 --> 00:20:08,424 I'm a gang member! 386 00:20:08,468 --> 00:20:09,904 - Not anymore. 387 00:20:36,191 --> 00:20:37,975 - What if I am pure evil? 388 00:20:38,019 --> 00:20:40,500 - Then I'll be the pure evil guy's best friend. 389 00:20:40,543 --> 00:20:43,024 - And that doesn't bother you? - Todd... 390 00:20:43,067 --> 00:20:45,896 this year has been awesome. We've been kicking major ass, 391 00:20:45,940 --> 00:20:47,550 we're hanging out with two chicks 392 00:20:47,594 --> 00:20:50,510 we never would've met if it wasn't for the book. 393 00:20:50,553 --> 00:20:52,860 And yeah, we've lost some battles and sure, 394 00:20:52,903 --> 00:20:54,427 it's been scary at times, 395 00:20:54,470 --> 00:20:57,256 but dude, I wouldn't change a second of it. 396 00:20:57,299 --> 00:21:00,433 - You don't get it, Curtis. 397 00:21:00,476 --> 00:21:02,826 If I'm the Pure Evil One, 398 00:21:02,870 --> 00:21:04,306 I'm gonna destroy the world. 399 00:21:04,350 --> 00:21:06,569 I'm responsible. 400 00:21:06,613 --> 00:21:08,049 Not you, me. 401 00:21:08,092 --> 00:21:10,225 - Just because Len says you are 402 00:21:10,269 --> 00:21:11,966 doesn't mean you are, dude. 403 00:21:12,009 --> 00:21:14,273 - Doesn't mean I'm not. 404 00:21:14,316 --> 00:21:16,536 - Todd? 405 00:21:16,579 --> 00:21:19,582 - Can't hear you, I've got my headphones on. 406 00:21:26,720 --> 00:21:28,722 - It's time. 29296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.