All language subtitles for Todd.and.the.Book.of.Pure.Evil.S01E10.The.Ghost.of.Chet.Sukowski.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,657 --> 00:00:07,137 - What are you, on your periods? 2 00:00:07,181 --> 00:00:09,313 You played like a bunch of girls! 3 00:00:09,357 --> 00:00:12,055 - Uh, coach, some girls are really good at basketball. 4 00:00:12,099 --> 00:00:15,058 - Girls give great blow jobs, too. What are you saying Elliot? 5 00:00:15,102 --> 00:00:16,538 Do you give great blow jobs?! 6 00:00:16,581 --> 00:00:18,844 - Pretty good. - And you... 7 00:00:18,888 --> 00:00:21,151 You're the team captain. 8 00:00:21,195 --> 00:00:24,067 You're responsible for this gaggle of pussies. 9 00:00:24,111 --> 00:00:25,416 You lose one more game, 10 00:00:25,460 --> 00:00:27,897 and not only are you off the team, 11 00:00:27,940 --> 00:00:31,727 but I'll take a DNA test to prove that you're not my son. 12 00:00:31,770 --> 00:00:34,338 Do you understand me? 13 00:00:34,382 --> 00:00:37,124 - Yes, Dad. - Yes what?! 14 00:00:37,167 --> 00:00:38,690 - Yes, coach! 15 00:00:38,734 --> 00:00:41,128 - Hit the showers! - Go Goats! 16 00:00:41,171 --> 00:00:42,477 - Oh, shut up! 17 00:01:03,541 --> 00:01:06,588 [soft music] 18 00:01:39,751 --> 00:01:41,013 - Flos mihi rex... 19 00:01:41,057 --> 00:01:44,582 regis of lusum. 20 00:01:48,325 --> 00:01:50,110 [heavy metal] 21 00:01:55,680 --> 00:01:58,596 - Okay, gang. I think I know who has the book. 22 00:01:58,640 --> 00:02:00,772 Christy Farber over there just won 23 00:02:00,816 --> 00:02:02,339 the school band's raffle, again. 24 00:02:02,383 --> 00:02:04,428 I think she's using the book 25 00:02:04,472 --> 00:02:07,127 to win raffles. - Great detective work. 26 00:02:08,345 --> 00:02:10,304 - I don't know, Hannah. Monster raffles? 27 00:02:10,347 --> 00:02:13,176 Sounds kinda lame for the book. [mixed chatter] 28 00:02:16,484 --> 00:02:19,661 - Who... is... that? 29 00:02:19,704 --> 00:02:21,576 - Oh, that's just another jocktard. 30 00:02:21,619 --> 00:02:23,317 - No, that's Daryl Chandrakala. 31 00:02:23,360 --> 00:02:25,319 He's the captain of the basketball team. 32 00:02:25,362 --> 00:02:27,799 You guys should've seen Daryl this morning at practice. 33 00:02:27,843 --> 00:02:30,672 He actually got the ball through the, uh... hoopy thingy? 34 00:02:30,715 --> 00:02:31,934 A bunch of times. 35 00:02:31,977 --> 00:02:34,328 - Isn't that normal for basketball? 36 00:02:34,371 --> 00:02:35,720 - Not in Crowley High. 37 00:02:35,764 --> 00:02:38,201 - So he can throw a rubber ball through a hoop. 38 00:02:38,245 --> 00:02:39,724 I mean, who cares? 39 00:02:39,768 --> 00:02:42,379 I've got more important things to deal with than boys. 40 00:02:42,423 --> 00:02:43,598 - Hey, Jenny. 41 00:02:45,077 --> 00:02:46,601 I've been waitin' for ya. 42 00:02:48,211 --> 00:02:50,735 - You have? How do you even know me? 43 00:02:50,779 --> 00:02:54,348 - Come have lunch with me... [deep voice]: Baby doll. 44 00:02:56,393 --> 00:02:59,266 - Okay. Let's go have lunch. 45 00:03:01,268 --> 00:03:03,270 - Okay, how are we gonna find the book 46 00:03:03,313 --> 00:03:05,663 if people just walk off in the middle of our meetings? 47 00:03:05,707 --> 00:03:06,708 - She'll be back. 48 00:03:10,146 --> 00:03:13,236 I mean... there's no way my Jenny's gonna be 49 00:03:13,280 --> 00:03:14,933 some jocktard's arm candy. 50 00:03:17,371 --> 00:03:19,242 - I got my hair cut the way you like it. 51 00:03:19,286 --> 00:03:20,809 Isn't it a kick? 52 00:03:20,852 --> 00:03:23,725 - Now that's the way it's supposed to be. 53 00:03:23,768 --> 00:03:26,249 It shows off your lovely face. 54 00:03:26,293 --> 00:03:27,729 - You think so? 55 00:03:27,772 --> 00:03:30,253 - Here, peanut. I got you a present. 56 00:03:30,297 --> 00:03:33,517 Ain't it swell? - Peachy keen! 57 00:03:35,258 --> 00:03:36,651 Golly, it's pretty! 58 00:03:36,694 --> 00:03:38,653 - Don't you guys think something weird's going on? 59 00:03:38,696 --> 00:03:42,657 - Yeah, who knew poodle skirts were back in style? 60 00:03:42,700 --> 00:03:44,180 - You played great last night, Daryl. 61 00:03:44,224 --> 00:03:46,356 - No, what's totally weird is why Jenny would go 62 00:03:46,400 --> 00:03:48,358 for some jocktard jock with greasy hair 63 00:03:48,402 --> 00:03:50,621 when I'm right here waiting for her. 64 00:03:50,665 --> 00:03:54,364 - Maybe because all of a sudden, he's a hammer on the hardwood. 65 00:03:54,408 --> 00:03:55,757 And he's super popular. 66 00:03:55,800 --> 00:03:59,021 And he's got a sweet ride with a big backseat 67 00:03:59,064 --> 00:04:00,414 for big backseat action. 68 00:04:04,374 --> 00:04:05,941 [bell ringing] 69 00:04:05,984 --> 00:04:08,770 Oh, I'm late for basketball practice. 70 00:04:11,816 --> 00:04:14,123 - I think I'll join you. 71 00:04:15,603 --> 00:04:19,041 - Man, Jenny's falling for some bumrod basketball player 72 00:04:19,084 --> 00:04:20,651 with a fast car. 73 00:04:20,695 --> 00:04:23,219 - Dude, chicks dig cars, man. It's the laws of nature. 74 00:04:23,263 --> 00:04:24,438 You can't change that. 75 00:04:24,481 --> 00:04:26,744 - Well, then I'm gonna have to get a car. 76 00:04:26,788 --> 00:04:28,659 - Do you even know how to drive? 77 00:04:28,703 --> 00:04:31,488 - Well, then I'm gonna have to learn how to drive. 78 00:04:31,532 --> 00:04:33,098 Hey, can you teach me? 79 00:04:33,142 --> 00:04:34,491 - Uh, gee, um... 80 00:04:34,535 --> 00:04:38,495 I have a hot date tonight with Miss Lily. 81 00:04:38,539 --> 00:04:41,498 - Miss Lily was killed by the big, bad baby. 82 00:04:41,542 --> 00:04:44,240 - Oh, it's... I meant Miss Dempsey. 83 00:04:44,284 --> 00:04:48,113 She's not dead, right? - No. 84 00:04:48,157 --> 00:04:50,115 - Then there you have it. Miss Dempsey it is. 85 00:04:50,159 --> 00:04:52,379 Her and I tonight, hot date. 86 00:04:52,422 --> 00:04:56,426 I'm sorry, man. I gotta get ready, so... 87 00:04:56,470 --> 00:04:59,168 - Yeah, thanks for nothing, Jimmy. 88 00:05:01,475 --> 00:05:03,259 [50s rock music] 89 00:05:05,392 --> 00:05:07,089 - I'm open! 90 00:05:08,482 --> 00:05:11,093 [Jenny screaming, applauding] 91 00:05:16,098 --> 00:05:17,969 [Jenny cheering] 92 00:05:18,013 --> 00:05:19,449 [blowing a kiss] 93 00:05:19,493 --> 00:05:21,538 - Nice one, Daryl! 94 00:05:21,582 --> 00:05:22,757 - Chet! 95 00:05:22,800 --> 00:05:25,542 Coach, I keep telling you, my name is Chet. 96 00:05:25,586 --> 00:05:28,110 - Sure, Chet. I don't care what name's on the trophy 97 00:05:28,153 --> 00:05:31,069 as long as we bring it home! 98 00:05:31,113 --> 00:05:33,158 - Oh, jiminy, what a pass! - Yeah, nice shot! 99 00:05:33,202 --> 00:05:36,466 Give him the ball, guys. Let's do a few more... 100 00:05:36,510 --> 00:05:38,468 - Why is Daryl calling himself Chet? 101 00:05:38,512 --> 00:05:40,514 - Well, Daryl used to suck. 102 00:05:40,557 --> 00:05:42,559 And then, out of nowhere, he became 103 00:05:42,603 --> 00:05:44,256 the best player on the team. 104 00:05:44,300 --> 00:05:45,475 - Johnson, come on! 105 00:05:45,519 --> 00:05:47,042 - So that's why he's calling himself Chet? 106 00:05:47,085 --> 00:05:49,392 - Chet means king in Latin. 107 00:05:49,436 --> 00:05:50,915 - Rex means king in Latin. 108 00:05:50,959 --> 00:05:53,440 - Then I have no idea why he wants to be called Chet. 109 00:05:53,483 --> 00:05:55,529 - Don't you think this is all strange? 110 00:05:59,141 --> 00:06:02,449 Potentially supernaturally strange? 111 00:06:02,492 --> 00:06:03,754 - What do I know about basketball? 112 00:06:03,798 --> 00:06:05,103 I don't even speak Latin. 113 00:06:05,147 --> 00:06:07,236 - So why'd you volunteer to be the school mascot 114 00:06:07,279 --> 00:06:09,717 if you don't know anything about basketball? 115 00:06:09,760 --> 00:06:12,067 - It's for my granny. She's dying. 116 00:06:12,110 --> 00:06:14,635 - Oh, my God! That's terrible. 117 00:06:14,678 --> 00:06:16,506 - And she's losing her hearing too. 118 00:06:16,550 --> 00:06:17,986 - Yeah... 119 00:06:18,029 --> 00:06:20,423 - She was always such a huge Crowley High Goats fan. 120 00:06:20,467 --> 00:06:21,990 I wanted to make her happy, 121 00:06:22,033 --> 00:06:24,427 but this is the closest I can get to being on the team. 122 00:06:26,081 --> 00:06:29,780 - That's actually really sweet of you. 123 00:06:31,608 --> 00:06:33,175 - Um, I should show you our cheer. 124 00:06:33,218 --> 00:06:34,655 It's a classic. - Sure. 125 00:06:34,698 --> 00:06:36,091 - Okay. 126 00:06:37,658 --> 00:06:40,443 [throat clearing] 127 00:06:40,487 --> 00:06:41,618 ♪ Crowley High Crowley High 128 00:06:41,662 --> 00:06:44,447 ♪ For you to win the goat must die ♪ 129 00:06:44,491 --> 00:06:46,928 [screaming] 130 00:06:46,971 --> 00:06:49,583 ♪ The goat must die the goat must die ♪ 131 00:06:49,626 --> 00:06:53,456 ♪ Go Goats [laughter] 132 00:06:53,500 --> 00:06:55,458 [imitating goat scream] ♪ Go Goats ♪ 133 00:07:03,031 --> 00:07:06,295 - Oh, beautiful, Daryl! Beautiful! 134 00:07:08,602 --> 00:07:11,605 - So, little dude. 135 00:07:11,648 --> 00:07:13,694 You finally decided to come to us for some enlightenment? 136 00:07:13,737 --> 00:07:15,783 - If by enlightenment you mean learn how to drive, 137 00:07:15,826 --> 00:07:19,395 then yes. I don't have anyone else to ask. 138 00:07:19,439 --> 00:07:20,788 [heavy metal music] 139 00:07:20,831 --> 00:07:23,007 - Then let us bestow the art of driving upon you, 140 00:07:23,051 --> 00:07:24,226 little dude. 141 00:07:25,662 --> 00:07:27,795 Saddle up on this iron pony. 142 00:07:34,192 --> 00:07:36,891 [tires screeching] [heavy metal music] 143 00:07:36,934 --> 00:07:38,936 [all]: Feel the power of steel! [laughter] 144 00:07:38,980 --> 00:07:40,982 - I feel like we're all gonna die! 145 00:07:41,025 --> 00:07:44,420 [tires screeching] - You gotta let go of control 146 00:07:44,464 --> 00:07:46,553 in order to gain control, little dude. 147 00:07:46,596 --> 00:07:49,643 - Keep one hand on the volume knob at all times. 148 00:07:49,686 --> 00:07:51,645 - The volume's already turned all the way up! 149 00:07:51,688 --> 00:07:53,603 [loud heavy metal music] - You got to feel it, loser. 150 00:07:53,647 --> 00:07:55,126 - I already know how to use a stereo! 151 00:07:55,170 --> 00:07:58,608 Somebody teach me something about steering! 152 00:07:58,652 --> 00:08:00,436 - Dude, just let metal guide your path, 153 00:08:00,480 --> 00:08:03,395 all right? - There's a tree in my path! 154 00:08:03,439 --> 00:08:04,571 - Metal hates trees. 155 00:08:04,614 --> 00:08:06,224 [girlish screaming] 156 00:08:06,268 --> 00:08:07,748 [crashing] 157 00:08:07,791 --> 00:08:09,793 [Brody laughing] 158 00:08:09,837 --> 00:08:12,013 Nar nar! 159 00:08:12,056 --> 00:08:15,495 [music stopping] [Todd]: Oh... 160 00:08:15,538 --> 00:08:18,802 - Well, then you are now a man, little dude. 161 00:08:21,022 --> 00:08:23,764 - Go forth and be manly. 162 00:08:28,812 --> 00:08:31,032 - The loser totally killed our car. 163 00:08:32,599 --> 00:08:36,472 - Yeah. We should probably get out before it explodes. 164 00:08:41,042 --> 00:08:42,173 - Hey. - Hi. 165 00:08:42,217 --> 00:08:45,655 - Can you look up a brownie recipe for me? 166 00:08:45,699 --> 00:08:47,788 - Yeah, sure. Look at this. 167 00:08:47,831 --> 00:08:50,965 "Chet Sukowski, the greatest basketball player 168 00:08:51,008 --> 00:08:53,402 "in the history of Crowley High, plunged to his death 169 00:08:53,445 --> 00:08:55,796 "off the edge of Crowley Gorge during a hotrod race, 170 00:08:55,839 --> 00:08:57,711 taking his pregnant girlfriend Jenny McLaren with him." 171 00:08:57,754 --> 00:09:00,496 Daryl must've used the Book of Pure Evil 172 00:09:00,540 --> 00:09:03,107 to become a great basketball player like Chet Sukowski 173 00:09:03,151 --> 00:09:05,240 and now somehow, he's become Chet Sukowski. 174 00:09:05,283 --> 00:09:07,068 Take a look at this picture 175 00:09:07,111 --> 00:09:09,592 of Jenny McLaren. Who does that look like to you? 176 00:09:09,636 --> 00:09:11,681 Daryl must be possessed by Chet's ghost 177 00:09:11,725 --> 00:09:14,771 and think that Jenny is his old girlfriend. 178 00:09:14,815 --> 00:09:16,643 - Okay... okay, I get it. 179 00:09:16,686 --> 00:09:18,427 I got everything that you said 180 00:09:18,470 --> 00:09:20,603 except for the part about Chet Sukowski. 181 00:09:21,996 --> 00:09:24,738 And Daryl. 182 00:09:26,435 --> 00:09:28,263 And Jenny. 183 00:09:28,306 --> 00:09:30,613 [sighing] 184 00:09:35,009 --> 00:09:37,664 - Staying late for practice! That's my boy! 185 00:09:37,707 --> 00:09:39,491 Way to go, Daryl! 186 00:09:39,535 --> 00:09:42,669 - My name is Chet! - Okay, Chet. Calm down. 187 00:09:42,712 --> 00:09:44,540 Now, let's talk about the championships. 188 00:09:44,584 --> 00:09:46,760 We need to go over the team strategy. 189 00:09:46,803 --> 00:09:48,022 - Sorry, coach. 190 00:09:48,065 --> 00:09:50,459 I ain't gonna be playing in no championships. 191 00:09:50,502 --> 00:09:52,940 I gotta take care of my pregnant girlfriend. 192 00:09:52,983 --> 00:09:54,855 - You knocked up that Jenny girl? 193 00:09:54,898 --> 00:09:57,466 But it's only been a day. Damn it, Daryl! 194 00:09:57,509 --> 00:09:59,860 - Chet! - Look... I'm gonna tell you 195 00:09:59,903 --> 00:10:03,254 what I should've told your mother 16 years ago. 196 00:10:03,298 --> 00:10:05,822 There are other options, Daryl. 197 00:10:05,866 --> 00:10:08,912 - I told you... 198 00:10:08,956 --> 00:10:10,566 My name is Chet! 199 00:10:11,349 --> 00:10:12,655 [grunting] 200 00:10:14,788 --> 00:10:16,311 - No! 201 00:10:18,922 --> 00:10:22,056 [cracking sound] [screaming] 202 00:10:36,461 --> 00:10:39,203 - Oh, Chet, when you wrap your talented arms around me, 203 00:10:39,247 --> 00:10:42,424 I feel so... nifty. All my troubles 204 00:10:42,467 --> 00:10:45,470 just splish splash away. I forget who I am 205 00:10:45,514 --> 00:10:48,691 and all I can think of is you, daddy-o. 206 00:10:48,735 --> 00:10:50,998 - I love you too, sweet cheeks. 207 00:10:51,041 --> 00:10:53,870 But all the love in the world ain't gonna fix the fact 208 00:10:53,914 --> 00:10:55,089 that you're heavy with my child. 209 00:10:55,132 --> 00:10:58,048 And I gotta leave the team to support us. 210 00:10:58,092 --> 00:11:00,572 - Chet! What are you talking about? 211 00:11:00,616 --> 00:11:02,923 I'm... not pregnant. 212 00:11:02,966 --> 00:11:03,793 - Huh? 213 00:11:08,842 --> 00:11:10,670 Sorry, peanut. 214 00:11:10,713 --> 00:11:12,976 I guess I got a little bit ahead of myself there. 215 00:11:13,020 --> 00:11:17,198 [deep voice]: But everything is just fine now. 216 00:11:23,857 --> 00:11:25,815 - We have to break Jenny out of this spell, 217 00:11:25,859 --> 00:11:28,426 but we must be careful: any shock to her system 218 00:11:28,470 --> 00:11:30,428 could leave her in a hypnotic comatose state. 219 00:11:30,472 --> 00:11:31,908 - Gotcha. 220 00:11:31,952 --> 00:11:33,823 Jenny, this guy wants to knock you up 221 00:11:33,867 --> 00:11:35,912 and drive over a cliff! - Scram, Curtis! 222 00:11:35,956 --> 00:11:38,567 Now that I have a cool cat like Chet in my life, 223 00:11:38,610 --> 00:11:41,483 I don't need you knuckleheads anymore! 224 00:11:41,526 --> 00:11:43,441 - She called us knuckleheads! 225 00:11:43,485 --> 00:11:45,835 - Look, Jenny, don't you get it? Daryl used the book. 226 00:11:45,879 --> 00:11:47,141 - Listen, peepers! 227 00:11:47,184 --> 00:11:48,795 You're upsettin' my baby doll. 228 00:11:48,838 --> 00:11:51,406 And that just makes me go ape. 229 00:11:51,449 --> 00:11:53,451 And you don't want to make me go ape! 230 00:11:53,495 --> 00:11:55,062 - Hey, douchewad! 231 00:11:56,063 --> 00:11:58,195 - Unless you're cruisin' for a bruisin', Todd Smith, 232 00:11:58,239 --> 00:12:00,763 you better scram. - Scram, Todd, scram! 233 00:12:00,807 --> 00:12:02,983 - Jenny... 234 00:12:03,026 --> 00:12:05,028 ever since you've been hanging out with this greasy twit, 235 00:12:05,072 --> 00:12:06,769 you've forgotten about what's important to you: 236 00:12:06,813 --> 00:12:09,729 fighting the Book of Pure Evil and finding your dad. 237 00:12:09,772 --> 00:12:10,991 [echoing] 238 00:12:14,037 --> 00:12:16,387 - She's snapping out of it. 239 00:12:16,431 --> 00:12:18,259 - You think you're some kind of hotshot, don't you. 240 00:12:18,302 --> 00:12:21,001 Well, you hot enough to take on a chicky race at Crowley Gorge? 241 00:12:21,044 --> 00:12:24,178 - Pff... chicky race. [laughing] 242 00:12:24,221 --> 00:12:25,919 [whispering]: No, don't... Please don't! 243 00:12:25,962 --> 00:12:27,659 - I'm sure I can handle 244 00:12:27,703 --> 00:12:30,837 something as lame as a chicky race. You're on. 245 00:12:30,880 --> 00:12:32,839 [together]: Todd, no! - Listen up! 246 00:12:32,882 --> 00:12:35,972 Chicky race tonight at Crowley Gorge. 247 00:12:36,016 --> 00:12:37,800 [cheering] 248 00:12:37,844 --> 00:12:40,281 You wanna be my copilot, baby doll? 249 00:12:40,324 --> 00:12:43,850 - Oh, Chet! Does this mean we're going steady? 250 00:12:43,893 --> 00:12:46,026 [cheering] 251 00:12:50,030 --> 00:12:51,814 [cheering] 252 00:12:57,472 --> 00:12:59,517 - Todd, Hannah's gonna tell you 253 00:12:59,561 --> 00:13:01,911 something really important right now. Hannah. 254 00:13:01,955 --> 00:13:04,784 - Daryl's been possessed by a ghost from the 1950s. 255 00:13:04,827 --> 00:13:06,960 [together]: What? 256 00:13:07,003 --> 00:13:08,135 - He's repeating history. 257 00:13:08,178 --> 00:13:10,267 He's gonna die in a car crash tonight, 258 00:13:10,311 --> 00:13:11,921 and he's taking Jenny with him. 259 00:13:11,965 --> 00:13:14,794 Do you know anyone that has a car? 260 00:13:14,837 --> 00:13:17,797 - Uh... I did, 261 00:13:17,840 --> 00:13:20,364 but I... killed it. 262 00:13:20,408 --> 00:13:21,844 - What are we gonna do? 263 00:13:21,888 --> 00:13:24,194 Todd can't ride his bike in a chicky race. 264 00:13:27,850 --> 00:13:29,983 - There's only one person that can help us. 265 00:13:31,811 --> 00:13:34,944 - Are you kids sure this won't damage my van? 266 00:13:34,988 --> 00:13:37,991 My van was a gift for my sweet 16. 267 00:13:38,992 --> 00:13:41,255 I went through a lot to get that van. 268 00:13:41,298 --> 00:13:42,865 [squirming] 269 00:13:42,909 --> 00:13:45,041 [growling] 270 00:13:46,086 --> 00:13:48,871 - Without this hyperbolic propellant booster, 271 00:13:48,915 --> 00:13:51,787 we'll never stop Daryl's hotrod from plunging into Crowley Gorge 272 00:13:51,831 --> 00:13:53,789 in the chicky race. - Whoa, whoa, 273 00:13:53,833 --> 00:13:54,964 plunging into Crowley Gorge? 274 00:13:55,008 --> 00:13:57,097 What the hell is a chicky race? 275 00:13:57,140 --> 00:13:58,446 - In a chicky race... 276 00:13:59,447 --> 00:14:02,929 two drivers race towards the gorge. 277 00:14:04,365 --> 00:14:08,108 The first one to stop their car... loses. 278 00:14:08,151 --> 00:14:09,370 - You gotta be kidding me! 279 00:14:09,413 --> 00:14:10,980 - Of course, considering 280 00:14:11,024 --> 00:14:12,677 that Daryl's been possessed by a psychotic ghost, 281 00:14:12,721 --> 00:14:14,070 he's gonna go over the cliff 282 00:14:14,114 --> 00:14:16,420 no matter what. The only way to save Jenny 283 00:14:16,464 --> 00:14:18,901 is to get her out of that car somehow. 284 00:14:18,945 --> 00:14:21,425 - So we're gonna wait till Jenny's in a hurtling hotrod, 285 00:14:21,469 --> 00:14:22,992 lean over from our speeding van, 286 00:14:23,036 --> 00:14:24,864 pull her out and this is your best plan?! 287 00:14:24,907 --> 00:14:26,517 [mumbling]: I don't know. 288 00:14:26,561 --> 00:14:27,867 - When Todd mentioned Jenny's dad, 289 00:14:27,910 --> 00:14:29,956 she snapped out of it a little bit, right? 290 00:14:32,132 --> 00:14:34,917 I think Jenny's dad is the key. [metal object dropping] 291 00:14:34,961 --> 00:14:37,050 - Hey, wait a second. 292 00:14:37,093 --> 00:14:39,313 What was Jenny's dad's name? 293 00:14:39,356 --> 00:14:41,097 - Uh, Pat. Pat Kolinsky. Why? 294 00:14:41,141 --> 00:14:43,926 - I found this watch in the boys' washroom last year, 295 00:14:43,970 --> 00:14:46,929 and it has this engraving on the back. 296 00:14:46,973 --> 00:14:49,889 - "#1 Dad. Love J." 297 00:14:49,932 --> 00:14:51,455 - Well, that could be anyone's watch, 298 00:14:51,499 --> 00:14:53,980 and there's no mention of Pat Kolinsky. 299 00:14:54,023 --> 00:14:55,546 - Oh yeah, I found a wallet too, 300 00:14:55,590 --> 00:14:57,418 and it had his driver's licence in it. 301 00:14:59,028 --> 00:15:01,465 But no money. 302 00:15:01,509 --> 00:15:04,294 - This is a great help! Thank you so much! 303 00:15:04,338 --> 00:15:06,949 - I always help when I can. Truth is, Todd... 304 00:15:06,993 --> 00:15:08,995 I was a little embarrassed to tell you 305 00:15:09,038 --> 00:15:11,867 I don't know how to drive. - It's no big deal, man. 306 00:15:11,911 --> 00:15:13,260 I just learned myself. 307 00:15:13,303 --> 00:15:15,131 It's nothing to be embarrassed about. 308 00:15:15,175 --> 00:15:17,046 I could teach you. 309 00:15:17,090 --> 00:15:18,961 - I'd like that, dude. 310 00:15:21,007 --> 00:15:22,834 One day, I'd like that very much. 311 00:15:22,878 --> 00:15:25,011 - You guys better get a car with a big backseat. 312 00:15:25,054 --> 00:15:26,403 - You're a fool. 313 00:15:26,447 --> 00:15:28,275 - If showing Jenny her dad's watch doesn't work, 314 00:15:28,318 --> 00:15:30,799 then hopefully this hyperbolic propelling booster 315 00:15:30,842 --> 00:15:32,018 will make us go fast enough 316 00:15:32,061 --> 00:15:33,802 to get her out of Daryl's car in time. 317 00:15:38,024 --> 00:15:39,503 - Let's do this. 318 00:15:39,547 --> 00:15:41,418 [engine revving] 319 00:15:44,595 --> 00:15:47,120 [cheering] 320 00:15:50,079 --> 00:15:52,560 - Why is he driving my van and not me? 321 00:15:52,603 --> 00:15:54,779 - Duh, he was the one that was challenged. 322 00:15:54,823 --> 00:15:56,781 - Fair enough. 323 00:15:56,825 --> 00:15:57,869 - Jenny! 324 00:15:59,784 --> 00:16:02,091 We found a clue about your dad. [echoing] 325 00:16:02,135 --> 00:16:03,788 - My dad's watch... 326 00:16:03,832 --> 00:16:06,704 Where did you find that? 327 00:16:06,748 --> 00:16:09,925 - Your place is with me, Jenny, not blabbing with your pals. 328 00:16:09,969 --> 00:16:11,622 - Jimmy found it in the school. 329 00:16:13,537 --> 00:16:15,148 [startling] 330 00:16:15,191 --> 00:16:17,759 - What am I doing here? 331 00:16:19,369 --> 00:16:21,502 And why am I wearing a poodle skirt? 332 00:16:21,545 --> 00:16:22,938 - You're not going anywhere, peanut. 333 00:16:22,982 --> 00:16:24,418 You got a date with destiny. 334 00:16:24,461 --> 00:16:26,463 [engine revving] [screaming] 335 00:16:31,294 --> 00:16:32,774 [screaming] [evil laughter] 336 00:16:37,257 --> 00:16:40,129 - Todd, we're losing them! 337 00:16:40,173 --> 00:16:42,131 - Punch it, Hannah! 338 00:16:45,743 --> 00:16:48,529 [screaming] 339 00:16:51,010 --> 00:16:52,141 - Stay on the road! 340 00:16:53,925 --> 00:16:56,363 [Brody]: Let metal guide your path. 341 00:16:59,148 --> 00:17:02,064 [Atticus]: I am an important person. 342 00:17:02,108 --> 00:17:04,675 I am the most important person in my life, which is what... 343 00:17:07,722 --> 00:17:09,724 [heavy metal music] 344 00:17:12,292 --> 00:17:14,685 [Eddie]: You've got to feel it, loser. 345 00:17:14,729 --> 00:17:17,688 [metalheads]: Feel the power of steel! 346 00:17:17,732 --> 00:17:18,907 [laughter] 347 00:17:18,950 --> 00:17:21,388 [screaming] [evil laughter] 348 00:17:23,955 --> 00:17:26,088 [grunting] 349 00:17:28,960 --> 00:17:30,571 [heavy metal music] 350 00:17:35,402 --> 00:17:37,491 - Open your eyes! [echoing] 351 00:17:40,276 --> 00:17:42,583 - Todd! [echoing] 352 00:17:44,150 --> 00:17:45,194 - Now. 353 00:17:49,024 --> 00:17:50,721 [sparking] 354 00:17:50,765 --> 00:17:52,854 - Mr. Murphy! 355 00:17:53,855 --> 00:17:56,205 Mr. Murphy, we're almost at the edge! 356 00:17:56,249 --> 00:17:57,337 [screaming] 357 00:17:59,165 --> 00:18:00,557 - I've got you, Mr. Murphy! 358 00:18:00,601 --> 00:18:03,517 - Don't let go of Mr. Murphy's belt! 359 00:18:05,562 --> 00:18:07,869 - I got you! 360 00:18:07,912 --> 00:18:09,305 - Don't let go of Mr. Murphy's underwear! 361 00:18:10,567 --> 00:18:12,265 [squirming] 362 00:18:12,308 --> 00:18:13,266 [screaming] 363 00:18:13,309 --> 00:18:14,354 For God's sake, Curtis, 364 00:18:14,397 --> 00:18:16,225 don't let go of Mr. Murphy's penis! 365 00:18:19,402 --> 00:18:21,187 - Yes! Don't let go 366 00:18:21,230 --> 00:18:23,232 of my penis! 367 00:18:25,104 --> 00:18:26,453 My penis!!! 368 00:18:31,284 --> 00:18:33,155 - Goodbye, peanut. 369 00:18:33,199 --> 00:18:36,941 [shouting]: My name is Chet! 370 00:18:45,211 --> 00:18:47,952 [heavy breathing] 371 00:18:57,701 --> 00:19:01,401 - So, I guess we're done with the ghost of Chet Sukowski, huh. 372 00:19:03,054 --> 00:19:04,882 - Thanks, guys. You saved my life, 373 00:19:04,926 --> 00:19:07,668 and I feel like I'm closer to figuring out 374 00:19:07,711 --> 00:19:09,409 what happened to my dad. 375 00:19:09,452 --> 00:19:13,413 - Hey, that's okay, Jenny. 'Cause that's what teams do. 376 00:19:13,456 --> 00:19:15,154 Right, team? [all]: Right. 377 00:19:19,419 --> 00:19:21,377 - I didn't hear you, Mr. Murphy. 378 00:19:21,421 --> 00:19:24,032 I said, "That's what teams do, right?" 379 00:19:24,075 --> 00:19:25,686 [all]: Right. 380 00:19:25,729 --> 00:19:28,036 - Right. 381 00:19:28,079 --> 00:19:31,431 You... you can call me Atticus, Todd. 382 00:19:31,474 --> 00:19:35,217 You can... you can all call me Atticus. 383 00:19:43,530 --> 00:19:47,447 - These are quite the brownies, Curtis. 384 00:19:47,490 --> 00:19:50,450 - They're hash brownies! 385 00:19:50,493 --> 00:19:53,061 For your cancer! 386 00:19:53,104 --> 00:19:54,802 - Such a nice boy! 387 00:19:54,845 --> 00:19:57,718 And the greatest basketball player 388 00:19:57,761 --> 00:19:59,459 since Chet Sukowski. 389 00:19:59,502 --> 00:20:01,330 - I do my best. 390 00:20:01,374 --> 00:20:03,245 - That's all anyone can ask. 391 00:20:05,682 --> 00:20:07,467 [sighing] 392 00:20:08,511 --> 00:20:10,818 [distant chatter] 393 00:20:17,216 --> 00:20:19,130 [kissing] 394 00:20:22,699 --> 00:20:25,093 - It was awesome! 395 00:20:25,136 --> 00:20:27,487 It was the most awesome night of my life! 396 00:20:27,530 --> 00:20:30,316 - But you lost the book yet again, Atticus! 397 00:20:30,359 --> 00:20:33,536 And now, they suspect about the girl's father! 398 00:20:33,580 --> 00:20:36,496 - Don't worry about it. They accepted me as one of them. 399 00:20:36,539 --> 00:20:38,672 I am a member of their gang. 400 00:20:38,715 --> 00:20:41,109 - Don't confuse your mission. 401 00:20:41,152 --> 00:20:44,155 Earn their trust, but don't hesitate to destroy them 402 00:20:44,199 --> 00:20:46,201 in order to get the book. 403 00:20:46,245 --> 00:20:48,377 [gasping] 404 00:20:50,510 --> 00:20:51,902 - I finally have a group of friends 405 00:20:51,946 --> 00:20:54,296 who respect me for who I am and you don't even care. 406 00:20:54,340 --> 00:20:57,517 - Silence! There's only one reason 407 00:20:57,560 --> 00:20:59,910 you haven't been kicked out of the Satanic Society! 408 00:20:59,954 --> 00:21:01,477 - You got that right. 409 00:21:01,521 --> 00:21:03,871 I would've killed you years ago! 410 00:21:07,091 --> 00:21:11,357 - Maybe I don't wanna be part of the Satanic Society. 411 00:21:11,400 --> 00:21:12,662 - Oh... 412 00:21:14,098 --> 00:21:16,492 You don't meant that, do you, Atticus? 413 00:21:21,497 --> 00:21:23,151 - No, Dad. [laughing] 414 00:21:23,194 --> 00:21:25,675 - Good. Put your gloves on. 415 00:21:25,719 --> 00:21:28,939 Time to change my colostomy bag. 30028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.