All language subtitles for Todd.and.the.Book.of.Pure.Evil.S01E07.Terrible.Twin.Turf.Tussle.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,481 --> 00:00:05,222 - So if we can extrapolate from this map several 2 00:00:05,266 --> 00:00:07,920 possible locations for the book, we could possibly set up 3 00:00:07,964 --> 00:00:10,140 a series of stakeouts or observation posts. 4 00:00:10,184 --> 00:00:12,490 - Ah! Cut it out! 5 00:00:12,534 --> 00:00:15,102 - Sorry, Jenny, but these daily where-will-the-book-strike-next 6 00:00:15,145 --> 00:00:16,364 meetings are boring. 7 00:00:16,407 --> 00:00:18,148 - But check out this new game we invented. 8 00:00:18,192 --> 00:00:21,021 It's called Human Ball. Ten points! 9 00:00:21,064 --> 00:00:23,806 - Ugh, enough! I'm so sick of you idiots! 10 00:00:23,849 --> 00:00:26,939 I'm the only one here who's taking any of this seriously! 11 00:00:26,983 --> 00:00:29,290 I mean you're just here 'cause you're crushing on Todd. 12 00:00:29,333 --> 00:00:31,509 You're just here 'cause you're crushing on me. 13 00:00:31,553 --> 00:00:33,598 And you're just... 14 00:00:33,642 --> 00:00:34,730 here. 15 00:00:34,773 --> 00:00:36,340 - Whoa, like period much. 16 00:00:36,384 --> 00:00:38,734 - What?! [screaming] 17 00:00:38,777 --> 00:00:40,779 [crying] 18 00:00:40,823 --> 00:00:42,738 Nobody understands me! 19 00:00:42,781 --> 00:00:44,392 - Did somebody already do a joke 20 00:00:44,435 --> 00:00:46,829 about it being her time of the month? 21 00:00:46,872 --> 00:00:49,962 - Today's the anniversary of her father's disappearance. 22 00:00:50,006 --> 00:00:52,661 - Oh! Has it already been a year? 23 00:00:55,229 --> 00:00:57,231 [muffled screaming] 24 00:01:00,147 --> 00:01:04,455 Leave it in the past, Atticus, leave it in the past... 25 00:01:06,196 --> 00:01:07,806 [together]: Ten points! 26 00:01:18,643 --> 00:01:21,994 - How many times do I have to tell you to stop touching me, 27 00:01:22,038 --> 00:01:23,213 Brit? - Sorry, Delilah. 28 00:01:23,257 --> 00:01:25,650 - And stop calling me Delilah. 29 00:01:25,694 --> 00:01:27,217 It's Dee, got it? 30 00:01:27,261 --> 00:01:29,350 Delilah was a supporting character 31 00:01:29,393 --> 00:01:33,310 in a patriarchal Bible story demonizing femininity. 32 00:01:33,354 --> 00:01:35,312 [sobbing] 33 00:01:40,317 --> 00:01:42,319 [rock music] 34 00:01:48,195 --> 00:01:51,067 So... tell me what he did. 35 00:01:51,111 --> 00:01:53,461 - What? 36 00:01:53,504 --> 00:01:56,986 - Did he give you German herpes? Guys suck. 37 00:01:57,029 --> 00:01:59,162 - No. 38 00:01:59,206 --> 00:02:01,208 It's not a boyfriend thing. 39 00:02:01,251 --> 00:02:04,124 - Oh... daddy issues. 40 00:02:05,516 --> 00:02:07,127 My favourite. 41 00:02:07,170 --> 00:02:08,867 [crying] 42 00:02:08,911 --> 00:02:10,478 Come on. 43 00:02:10,521 --> 00:02:11,914 Let's go some place private 44 00:02:11,957 --> 00:02:14,090 where you can tell Dee all about it. 45 00:02:16,875 --> 00:02:19,791 [rock music] 46 00:02:21,184 --> 00:02:23,143 [sparking] 47 00:02:39,550 --> 00:02:41,552 [sparking] 48 00:02:52,346 --> 00:02:54,130 [heavy metal] 49 00:02:59,614 --> 00:03:03,357 - And all I know is that it has something to do 50 00:03:03,400 --> 00:03:05,489 with this stupid Book of Pure Evil 51 00:03:05,533 --> 00:03:07,970 and I'm never gonna see him again. 52 00:03:09,493 --> 00:03:12,409 I'm sorry, I don't even know why I'm telling you all this. 53 00:03:12,453 --> 00:03:16,108 It's... - Hey... it's okay. 54 00:03:16,152 --> 00:03:18,937 Let it all out. [sniffling] 55 00:03:23,725 --> 00:03:27,337 Let Dee make you forget all your worries. 56 00:03:27,381 --> 00:03:29,252 - Oh... 57 00:03:29,296 --> 00:03:31,472 Dee, um... 58 00:03:31,515 --> 00:03:34,344 I've never been... with another... 59 00:03:34,388 --> 00:03:37,478 - You never know till you try. 60 00:03:37,521 --> 00:03:40,176 [rock music] 61 00:03:43,788 --> 00:03:46,487 - Man, why do I always say the wrong thing to Jenny? 62 00:03:46,530 --> 00:03:48,750 - Looks like someone needs some advice from Dr. Curtis Love. 63 00:03:48,793 --> 00:03:50,882 - Dude, I don't need love advice from you. 64 00:03:50,926 --> 00:03:53,363 - This time I'll waive my fee because we're best buds. 65 00:03:53,407 --> 00:03:55,322 Now, if you're gonna get with Jenny, 66 00:03:55,365 --> 00:03:58,847 you have to remember all the important dates in her life. 67 00:03:58,890 --> 00:04:01,632 Her birthday, Valentine's Day, the day her dad mysteriously-- 68 00:04:01,676 --> 00:04:04,287 - Whoa, dude, how am I supposed to remember all that? 69 00:04:04,331 --> 00:04:05,636 And besides, even if I did, 70 00:04:05,680 --> 00:04:07,334 I still always say the wrong thing. 71 00:04:07,377 --> 00:04:08,683 - It's not what you say. 72 00:04:08,726 --> 00:04:10,685 You just have to be there for her. 73 00:04:10,728 --> 00:04:13,078 You know, get in touch with your feminine side. 74 00:04:13,122 --> 00:04:16,081 - Dude, I'm still trying to get in touch with my masculine side. 75 00:04:16,125 --> 00:04:17,779 - Oh, Jenny... [kissing] 76 00:04:20,825 --> 00:04:22,697 [moaning] 77 00:04:24,438 --> 00:04:27,919 - Now that's a feminine side. 78 00:04:40,715 --> 00:04:42,543 [ringing] 79 00:04:42,586 --> 00:04:44,327 - Hello? 80 00:04:44,371 --> 00:04:47,374 - Oh, hi, it's me, Atticus, your loyal servant of Satan. 81 00:04:47,417 --> 00:04:50,377 - You have not been summoned. Why do you bother us? 82 00:04:50,420 --> 00:04:53,510 - Nice to talk to you too. 83 00:04:53,554 --> 00:04:56,339 Hey, do you remember that little job I did 84 00:04:56,383 --> 00:04:58,776 for the society last year, kidnapping that journalist? 85 00:04:58,820 --> 00:05:00,517 Whatever happened to that guy? 86 00:05:00,561 --> 00:05:03,433 - It is not for you to know. 87 00:05:03,477 --> 00:05:05,609 - Well, it is for me to know as his daughter 88 00:05:05,653 --> 00:05:07,785 is starting to freak out about his disappearance again. 89 00:05:07,829 --> 00:05:09,221 - Atticus, do not compromise 90 00:05:09,265 --> 00:05:11,485 your position as a member of their gang! 91 00:05:11,528 --> 00:05:14,966 If she needs a father figure, be a father to her! 92 00:05:15,010 --> 00:05:18,622 Do I have to spell out everything? 93 00:05:18,666 --> 00:05:20,450 [dial tone] 94 00:05:20,494 --> 00:05:22,539 - Oh, and uh... before you hang up, 95 00:05:22,583 --> 00:05:26,326 fuck you, you cock sucker whore porking piece of shit fucker! 96 00:05:26,369 --> 00:05:29,111 [beeping] How does that spell out for you? 97 00:05:29,154 --> 00:05:31,331 [screaming] 98 00:05:31,374 --> 00:05:33,898 - Hey! What's the emergency? 99 00:05:33,942 --> 00:05:35,813 - I know who has the book. 100 00:05:37,162 --> 00:05:40,601 It's Delilah. She used the book to turn Jenny into a lesbian. 101 00:05:40,644 --> 00:05:41,776 - What?! 102 00:05:41,819 --> 00:05:43,604 - Curtis and I watched them make out 103 00:05:43,647 --> 00:05:45,127 for over an hour. 104 00:05:45,170 --> 00:05:47,129 - You douches! 105 00:05:48,826 --> 00:05:51,133 [mumbling]: Show her your feminine side. 106 00:05:57,052 --> 00:05:58,706 - Jenny... it's okay. 107 00:05:58,749 --> 00:06:01,230 This isn't your fault. It's the book. 108 00:06:01,273 --> 00:06:02,666 [sighing] And we'll cure you 109 00:06:02,710 --> 00:06:05,060 before it's too late. [scoffing] 110 00:06:05,103 --> 00:06:08,933 - And just so you know... your birthday is May 17th. 111 00:06:08,977 --> 00:06:11,109 - No it isn't. - It's not? 112 00:06:11,153 --> 00:06:13,416 - I have it on good authority that it is. 113 00:06:13,460 --> 00:06:16,071 - You guys don't even care about what I'm going through! 114 00:06:16,114 --> 00:06:17,551 You guys don't understand! [crying] 115 00:06:17,594 --> 00:06:19,553 - That's just the book talking. 116 00:06:19,596 --> 00:06:21,424 - You sure you're not just being jealous, dude? 117 00:06:21,468 --> 00:06:23,295 Why would the book turn Jenny into a lesbian? 118 00:06:23,339 --> 00:06:26,081 - What the hell do you know? You're the dorkwad who taught me 119 00:06:26,124 --> 00:06:27,952 to get in touch with my feminine side. 120 00:06:27,996 --> 00:06:30,738 - Sorry Todd, I don't think it's the book either. 121 00:06:30,781 --> 00:06:32,479 Jenny's looking for an authority figure 122 00:06:32,522 --> 00:06:35,177 to replace her dad without threatening his memory, 123 00:06:35,220 --> 00:06:37,875 hence replacing him with an alpha-type female. 124 00:06:39,094 --> 00:06:40,617 - What? 125 00:06:40,661 --> 00:06:42,314 - I think Hannah's saying 126 00:06:42,358 --> 00:06:45,666 that you don't stand a chance of unlesbianizing Jenny. 127 00:06:48,190 --> 00:06:49,321 - No, screw you guys. 128 00:06:49,365 --> 00:06:50,932 You know what? I'm gonna go get advice 129 00:06:50,975 --> 00:06:52,063 from someone who knows 130 00:06:52,107 --> 00:06:53,630 what the hell they're talking about. 131 00:06:53,674 --> 00:06:55,458 - Todd, wait, we don't need Jenny! 132 00:06:55,502 --> 00:06:57,329 - Hey, I know what you're thinking, Hannah. 133 00:06:57,373 --> 00:06:58,461 Now that Jenny's a lesbian, 134 00:06:58,505 --> 00:07:00,637 you can finally make a move on Todd. 135 00:07:00,681 --> 00:07:03,771 - No, I wasn't... - Shh... ush... 136 00:07:03,814 --> 00:07:05,642 It's gonna be okay. 137 00:07:05,686 --> 00:07:09,385 Dr. Curtis Love is here to show you how. 138 00:07:11,474 --> 00:07:13,215 - Look, it's like when a tiger 139 00:07:13,258 --> 00:07:15,478 gets his first taste of human blood. 140 00:07:15,522 --> 00:07:17,611 When a girl gets her first taste of some pussy, 141 00:07:17,654 --> 00:07:19,177 there's no turning back. [toilet flushing] 142 00:07:26,489 --> 00:07:29,318 Yup, there's nothing better than pussy. 143 00:07:35,629 --> 00:07:37,021 [sighing] - Stupid Jenny, 144 00:07:37,065 --> 00:07:40,851 thinks she's so superior just because she's a lesbo. 145 00:07:43,419 --> 00:07:45,073 [moaning loudly] 146 00:07:48,511 --> 00:07:52,472 Stupid sexy lesbo Jenny. 147 00:07:56,084 --> 00:07:58,173 [clattering] 148 00:07:58,216 --> 00:07:59,174 [screaming] 149 00:07:59,217 --> 00:08:00,349 - Hi, Todd. 150 00:08:00,392 --> 00:08:02,960 - Hannah, what the hell are you doing? 151 00:08:03,004 --> 00:08:04,571 - Just thought I'd... 152 00:08:06,007 --> 00:08:07,661 pop by 153 00:08:07,704 --> 00:08:09,140 So... 154 00:08:09,184 --> 00:08:12,753 this is where you escape the horrors of Crowley High. 155 00:08:12,796 --> 00:08:14,581 - It's just my bedroom. 156 00:08:14,624 --> 00:08:17,714 [laughing] - Todd... you're so modest. 157 00:08:17,758 --> 00:08:19,368 Oh... 158 00:08:19,411 --> 00:08:21,196 hey... uh... 159 00:08:25,592 --> 00:08:30,422 Gunnilingus! These guys are totally wicked awesome, right? 160 00:08:30,466 --> 00:08:32,381 - Hannah, are you sure you're feeling okay? 161 00:08:32,424 --> 00:08:33,556 You're acting really weird. 162 00:08:33,600 --> 00:08:35,602 - I have a surprise for you. 163 00:08:38,213 --> 00:08:40,345 It's... a... 164 00:08:41,738 --> 00:08:43,697 Pure Evil Detector. 165 00:08:43,740 --> 00:08:46,569 It measures ectoplasmic paranormal activity. 166 00:08:48,440 --> 00:08:50,791 I designed it just for you. 167 00:08:50,834 --> 00:08:52,749 I just need to take a measurement... 168 00:08:54,969 --> 00:08:57,362 of your crotch. 169 00:08:59,713 --> 00:09:03,368 To make sure that the speed shorts are big enough. 170 00:09:06,981 --> 00:09:10,071 Your birthday's on June 30th! 171 00:09:10,114 --> 00:09:11,594 - No, it isn't. 172 00:09:11,638 --> 00:09:14,728 - I have it on good authority that it is. 173 00:09:19,776 --> 00:09:21,778 [TV audience cheering] 174 00:09:22,866 --> 00:09:24,694 - Oh! 175 00:09:24,738 --> 00:09:27,915 - It's so... brutal. - But feminine. 176 00:09:27,958 --> 00:09:29,699 They've liberated violence from male oppression 177 00:09:29,743 --> 00:09:31,788 and claimed it as their own. 178 00:09:33,616 --> 00:09:35,575 And check out those cute outfits. 179 00:09:36,401 --> 00:09:38,926 - I'm... not sure I'm ready for this. 180 00:09:38,969 --> 00:09:40,928 - Really? 181 00:09:40,971 --> 00:09:43,278 I guess I was wrong about you. 182 00:09:43,321 --> 00:09:45,585 I didn't realize you were so conservative. 183 00:09:55,986 --> 00:09:59,207 - If Delilah doesn't need me anymore, then to hell with her. 184 00:09:59,250 --> 00:10:02,427 I don't need her either. - That's right. 185 00:10:03,820 --> 00:10:05,779 Because now you have someone better than Delilah. 186 00:10:09,434 --> 00:10:11,219 Another you. 187 00:10:13,438 --> 00:10:15,440 [sparking] 188 00:10:21,969 --> 00:10:23,231 - Are we still on for tonight? 189 00:10:23,274 --> 00:10:24,798 - Totally. 190 00:10:24,841 --> 00:10:26,234 [slapping] - Oh! 191 00:10:26,277 --> 00:10:27,888 [laughing] 192 00:10:31,674 --> 00:10:34,721 - What the hell are you doing? - No time to talk, Jenny. 193 00:10:34,764 --> 00:10:37,158 We're on the hunt for the book which apparently 194 00:10:37,201 --> 00:10:38,812 has nothing to do with lesbians. 195 00:10:38,855 --> 00:10:40,683 - We're doing just fine without you, Jenny. 196 00:10:40,727 --> 00:10:43,338 - Wow. - In fact, with you 197 00:10:43,381 --> 00:10:45,166 out of the picture, Todd can finally focus 198 00:10:45,209 --> 00:10:48,169 on paying attention to the people they care about him most. 199 00:10:48,212 --> 00:10:49,779 Todd, wait for me! 200 00:10:49,823 --> 00:10:52,390 - Need any advice from Dr. Curtis Love? 201 00:10:56,046 --> 00:10:58,875 - Jenny... just who I was looking for. 202 00:10:58,919 --> 00:11:02,313 I hear you're going through an experimental phase. 203 00:11:02,357 --> 00:11:04,141 It can be a confusing time. 204 00:11:04,185 --> 00:11:06,709 But as your guidance counsellor, which is what I am, 205 00:11:06,753 --> 00:11:08,885 I want to assure you your feelings are normal 206 00:11:08,929 --> 00:11:10,191 and perfectly natural. 207 00:11:10,234 --> 00:11:12,672 That's why I bought you this lesbian basket. 208 00:11:15,022 --> 00:11:17,764 Oh, youth... 209 00:11:17,807 --> 00:11:19,766 I remember my first sexual experience. 210 00:11:19,809 --> 00:11:21,724 [squirming] 211 00:11:21,768 --> 00:11:24,161 [growling] [screaming] 212 00:11:24,205 --> 00:11:26,773 Leave it in the past, Atticus. 213 00:11:26,816 --> 00:11:29,732 My point is you should just dive into this whole lesbian thing 214 00:11:29,776 --> 00:11:31,908 and not worry about what happened to your father. 215 00:11:31,952 --> 00:11:33,344 - My father? 216 00:11:33,388 --> 00:11:35,303 What do you know about what happened to my father? 217 00:11:35,346 --> 00:11:38,741 - What happened to your father? I have no idea. 218 00:11:38,785 --> 00:11:41,135 Maybe he ran off with a nice lesbian. 219 00:11:41,178 --> 00:11:42,876 Those muffins are vegan, 220 00:11:42,919 --> 00:11:44,921 just what any fatherless lesbian could wish for. 221 00:11:44,965 --> 00:11:46,923 I just said father again, didn't I. 222 00:11:46,967 --> 00:11:48,838 Well, I tried. 223 00:11:50,622 --> 00:11:54,583 ♪ The songs almost made me cry 224 00:11:59,849 --> 00:12:02,330 ♪ The woman next to me 225 00:12:02,373 --> 00:12:04,898 - Ugh... ♪ Looks so concerned ♪ 226 00:12:04,941 --> 00:12:06,943 - What's wrong? 227 00:12:07,944 --> 00:12:10,904 - I think I need some space, Dee. 228 00:12:10,947 --> 00:12:12,949 I've got a lot to deal with. 229 00:12:12,993 --> 00:12:15,343 - We can deal with it together. 230 00:12:15,386 --> 00:12:18,607 - I'm sorry, I can't. - Jenny, wait! 231 00:12:18,650 --> 00:12:21,610 - No, you don't understand! [crying] 232 00:12:31,402 --> 00:12:34,797 - Come here, my sexy unicorn. Let me poke you with my horn. 233 00:12:34,841 --> 00:12:37,844 - God, is that all you ever think about? 234 00:12:37,887 --> 00:12:39,454 - Actually... 235 00:12:39,497 --> 00:12:42,849 I've been thinking we should reveal our love to the school. 236 00:12:42,892 --> 00:12:45,373 - I... don't think that's a good idea. 237 00:12:45,416 --> 00:12:49,116 - Are you ashamed of me? - It's not you. 238 00:12:49,159 --> 00:12:50,247 It's me. 239 00:12:50,291 --> 00:12:53,511 - Same diff, Britney. Let me hold you. 240 00:12:53,555 --> 00:12:57,124 - I thought I could love you the same way I love Delilah, 241 00:12:57,167 --> 00:12:59,213 but I guess I was wrong. 242 00:12:59,256 --> 00:13:02,869 You don't love me? - You've been wonderful, 243 00:13:02,912 --> 00:13:06,742 but... you're just not Delilah. 244 00:13:06,786 --> 00:13:08,918 You understand, don't you? 245 00:13:10,920 --> 00:13:12,661 - Loud and clear. 246 00:13:12,704 --> 00:13:15,011 [neck cracking] 247 00:13:20,712 --> 00:13:22,889 - Hurry up, Brit! I gotta go! 248 00:13:22,932 --> 00:13:25,369 [toilet flushing] - I'm not in the bathroom. 249 00:13:26,806 --> 00:13:29,765 - Then who is? 250 00:13:29,809 --> 00:13:31,375 - Good morning, Delilah. 251 00:13:32,812 --> 00:13:35,423 - Good morning, Delilah. - Good morning, Delilah. 252 00:13:35,466 --> 00:13:37,468 [screaming] 253 00:13:40,950 --> 00:13:44,519 [all]: Come on and play with us, Delilah. 254 00:13:44,562 --> 00:13:46,913 Forever and ever. [sparking] 255 00:13:46,956 --> 00:13:48,958 [banging on door] 256 00:13:50,830 --> 00:13:53,876 [all]: Let us in! Open the door, Delilah! 257 00:14:05,192 --> 00:14:07,237 - Where's the book? 258 00:14:07,281 --> 00:14:08,891 - Delilah must've taken it. 259 00:14:08,935 --> 00:14:10,327 - Damn it! 260 00:14:11,763 --> 00:14:12,939 - Nice ass, Brit. 261 00:14:12,982 --> 00:14:14,941 [the other two]: Thanks. 262 00:14:16,290 --> 00:14:19,162 [moaning] 263 00:14:22,165 --> 00:14:23,253 - Oh, Dee... 264 00:14:23,297 --> 00:14:26,953 I'm so sorry about last night. 265 00:14:26,996 --> 00:14:29,303 I've just been so... confused. 266 00:14:29,346 --> 00:14:31,914 - Oh, baby, I get it. 267 00:14:31,958 --> 00:14:33,916 Open up your little heart to Dee. 268 00:14:35,352 --> 00:14:37,311 - Dee, just kiss me. 269 00:14:37,354 --> 00:14:40,531 Make me forget my troubles. 270 00:14:42,794 --> 00:14:44,535 What's wrong? 271 00:14:44,579 --> 00:14:47,799 - I just can't do it. 272 00:14:51,325 --> 00:14:52,543 - Britney? 273 00:14:54,067 --> 00:14:56,808 But... why? - We're going to use you 274 00:14:56,852 --> 00:14:59,246 as bait to lure Delilah out of hiding 275 00:14:59,289 --> 00:15:01,204 and give us back the book. 276 00:15:01,248 --> 00:15:04,468 - You have the book?! Figures... 277 00:15:04,512 --> 00:15:05,905 Who's "we"? 278 00:15:08,124 --> 00:15:08,951 - Aye! 279 00:15:10,126 --> 00:15:11,911 - Ugh! [together]: Ya! 280 00:15:11,954 --> 00:15:14,043 [sighing] - This is what I get 281 00:15:14,087 --> 00:15:16,524 for going through an experimental phase. 282 00:15:16,567 --> 00:15:18,961 - Get away from her, you bitch. 283 00:15:19,005 --> 00:15:21,746 - No, Dee! That book will fuck you up! 284 00:15:21,790 --> 00:15:23,139 - It's too late. 285 00:15:23,183 --> 00:15:25,098 [snapping] 286 00:15:25,141 --> 00:15:26,621 [all]: Ugh! 287 00:15:26,664 --> 00:15:28,318 [all]: Ah! 288 00:15:28,362 --> 00:15:31,147 [snapping] [screaming] 289 00:15:31,800 --> 00:15:33,976 - Fuck you, bitch whore! 290 00:15:34,020 --> 00:15:36,805 - Wake up, Britney! - I'll fist-fuck your face! 291 00:15:38,894 --> 00:15:40,156 ♪ Listen to the right folks 292 00:15:40,200 --> 00:15:42,202 ♪ Go take a walk on the water 293 00:15:44,204 --> 00:15:47,642 ♪ Smoke the drugs eat her dope drink and sex we are sick ♪ 294 00:15:49,035 --> 00:15:50,775 ♪ Pray to a god write a letter 295 00:15:50,819 --> 00:15:52,864 ♪ Let her lay his hands on his daughters ♪ 296 00:15:52,908 --> 00:15:54,083 - I want your tits on my wall! 297 00:15:54,127 --> 00:15:55,389 ♪ Break the fast change the past ♪ 298 00:15:55,432 --> 00:15:57,347 ♪ Set her free mother ♪ 299 00:15:59,001 --> 00:16:01,525 [screaming] 300 00:16:01,569 --> 00:16:03,527 - What the hell are you guys doing in here? 301 00:16:03,571 --> 00:16:06,008 Do you have any idea what's been going on 302 00:16:06,052 --> 00:16:07,488 in the rest of the school? 303 00:16:07,531 --> 00:16:09,577 - Britney and Delilah abused the power of the book 304 00:16:09,620 --> 00:16:11,666 to clone themselves? - And they're waging a gang war. 305 00:16:11,709 --> 00:16:13,842 - Well, what are we waiting for? Come on, let's go! 306 00:16:13,885 --> 00:16:16,758 - My Book of Pure Evil Detector isn't functioning properly. 307 00:16:16,801 --> 00:16:19,326 - Why don't we just follow the sounds of the screaming? 308 00:16:19,369 --> 00:16:20,501 [screaming] 309 00:16:20,544 --> 00:16:23,243 - Jenny's right. Enough screwing around. 310 00:16:25,593 --> 00:16:27,899 - Come on! - Hey, Jenny... 311 00:16:27,943 --> 00:16:30,685 Look, I know you've been through a lot lately, you know, 312 00:16:30,728 --> 00:16:32,992 what with the whole dad disappearing anniversary 313 00:16:33,035 --> 00:16:34,863 and starting a gang war 314 00:16:34,906 --> 00:16:36,256 between twin lesbian clones, 315 00:16:36,299 --> 00:16:37,779 and I keep saying the wrong thing. 316 00:16:37,822 --> 00:16:39,650 So I'm just gonna keep it simple. 317 00:16:39,694 --> 00:16:40,912 [screaming] 318 00:16:40,956 --> 00:16:43,567 We're here for you, and I'm here for you. 319 00:16:45,395 --> 00:16:48,137 Even if you are a carpetmuncher. 320 00:16:50,183 --> 00:16:53,447 - Thanks, Todd... I think. 321 00:16:53,490 --> 00:16:55,753 [screaming] - So... 322 00:16:55,797 --> 00:16:58,278 was that sensitive but manly enough for you 323 00:16:58,321 --> 00:17:00,280 to turn back to Team Testosterone? 324 00:17:00,323 --> 00:17:04,284 - You just don't give up, do you. 325 00:17:04,327 --> 00:17:06,460 - Nah, not even when failure's guaranteed. 326 00:17:06,503 --> 00:17:07,983 [screaming] 327 00:17:10,725 --> 00:17:14,076 - He's still in love with her. What am I supposed to do? 328 00:17:14,120 --> 00:17:16,078 - Move to plan B. - What's plan B? 329 00:17:16,122 --> 00:17:18,080 - Hannah... plan A was on the house, 330 00:17:18,124 --> 00:17:20,126 but plan B... it's gonna cost you. 331 00:17:26,132 --> 00:17:27,742 [gasping] - Dee! 332 00:17:31,137 --> 00:17:33,704 I'm so sorry, Dee. 333 00:17:33,748 --> 00:17:36,272 I couldn't be what you needed me to be 334 00:17:36,316 --> 00:17:38,709 and I feel like this is... partly my fault. 335 00:17:41,799 --> 00:17:43,758 [gasping] Dee! 336 00:17:46,543 --> 00:17:48,893 Oh... I'm so sorry, Dee. 337 00:17:48,937 --> 00:17:50,286 [soft music] 338 00:17:50,330 --> 00:17:52,941 I couldn't be what you needed me to be 339 00:17:52,984 --> 00:17:55,335 and I feel like this is partly-- - Uh, Jenny... 340 00:17:55,378 --> 00:17:58,381 There's more bodies over here. 341 00:18:01,297 --> 00:18:03,212 - Dee... - Jenny... 342 00:18:03,256 --> 00:18:05,649 - Whatever. Let's just go find the book. 343 00:18:11,481 --> 00:18:15,920 - Oh, Hannah... what have you become? 344 00:18:19,010 --> 00:18:20,708 [grunting] 345 00:18:23,885 --> 00:18:25,060 - Dee! 346 00:18:27,018 --> 00:18:28,368 Give me the book, Dee. 347 00:18:28,411 --> 00:18:30,370 It's the only way to stop this madness. 348 00:18:30,413 --> 00:18:33,547 - No, Delilah. Sisters gotta stick together. 349 00:18:33,590 --> 00:18:35,679 - You're not my sister. 350 00:18:35,723 --> 00:18:37,681 You're just some duplicate. 351 00:18:37,725 --> 00:18:39,901 - How is that different from being a twin? 352 00:18:39,944 --> 00:18:41,468 We still share the same DNA, 353 00:18:41,511 --> 00:18:44,297 the same blood, the same family. 354 00:18:44,340 --> 00:18:47,256 And how do you know you're even the first Delilah? 355 00:18:47,300 --> 00:18:49,911 You could be just a clone too. - No! Dee... 356 00:18:49,954 --> 00:18:52,479 I know the real you. 357 00:18:52,522 --> 00:18:54,176 The real you 358 00:18:54,220 --> 00:18:57,310 that I've grown fond of. 359 00:18:57,353 --> 00:19:00,269 - Do you love me, Jenny? 360 00:19:03,446 --> 00:19:08,234 - I... pfft... have very strong feelings for you. 361 00:19:09,844 --> 00:19:12,107 - That's just not good enough. 362 00:19:19,941 --> 00:19:21,290 - Oh! 363 00:19:23,466 --> 00:19:25,686 [sighing] 364 00:19:32,693 --> 00:19:35,478 - I think everything's going to be all right. 365 00:19:40,527 --> 00:19:43,356 - We will never find the book if it flies away 366 00:19:43,399 --> 00:19:45,184 every time we defeat it. 367 00:19:45,227 --> 00:19:48,361 - So we need to figure out who's gonna get the book next. 368 00:19:48,404 --> 00:19:50,928 - Or we choose who's gonna get the book next. 369 00:19:50,972 --> 00:19:51,973 - Yeah! 370 00:19:52,016 --> 00:19:54,323 - Todd... 371 00:19:55,281 --> 00:19:56,978 Can I talk to you privately? 372 00:20:03,289 --> 00:20:05,247 I've been doing a lot of thinking 373 00:20:05,291 --> 00:20:07,293 and I realize now... 374 00:20:07,336 --> 00:20:10,296 that you're not the one for me. 375 00:20:11,732 --> 00:20:13,212 And I'm not the one for you. 376 00:20:14,735 --> 00:20:18,173 And that's okay and... I have no choice 377 00:20:18,217 --> 00:20:20,306 but to let you go. 378 00:20:20,349 --> 00:20:22,133 - Huh? 379 00:20:22,177 --> 00:20:25,267 - I'm breaking up with you. 380 00:20:25,311 --> 00:20:28,705 - I didn't even know that we were going out. 381 00:20:28,749 --> 00:20:31,621 - Okay, if denial helps you cope with the pain, 382 00:20:31,665 --> 00:20:33,754 then that's okay. 383 00:20:36,409 --> 00:20:38,759 Heal thyself. 384 00:20:45,983 --> 00:20:47,985 - Good to have you back, Hannah. 385 00:20:48,029 --> 00:20:49,291 [sighing] 386 00:20:49,335 --> 00:20:51,772 Looks like my work here... is done. 387 00:20:55,210 --> 00:20:56,994 Go. 388 00:21:02,522 --> 00:21:05,220 - But you said you had strong feelings for me. 389 00:21:05,264 --> 00:21:06,308 What's changed? 390 00:21:06,352 --> 00:21:08,484 - I think that's pretty obvious, Dee. 391 00:21:08,528 --> 00:21:12,096 - You're just afraid that our love will never be embraced 392 00:21:12,140 --> 00:21:13,881 by a patriarchal heterosexual society. 393 00:21:13,924 --> 00:21:15,709 - No, that's not it. 394 00:21:19,539 --> 00:21:21,149 Wow. 395 00:21:22,455 --> 00:21:26,154 - You'll always have me, Dee. 28215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.