All language subtitles for Todd.and.the.Book.of.Pure.Evil.S01E06.Invasion.of.the.Stupid.Snatchers.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:04,743 - Based on the extremely scientific results 2 00:00:04,787 --> 00:00:06,223 of your recent aptitude test, 3 00:00:06,267 --> 00:00:08,356 it appears you are best suited to be... 4 00:00:09,792 --> 00:00:11,141 ... a nurse. 5 00:00:12,273 --> 00:00:14,449 Next! 6 00:00:17,539 --> 00:00:19,758 Nurse. 7 00:00:19,802 --> 00:00:22,413 Next! 8 00:00:24,198 --> 00:00:25,373 Nurse and nurse. 9 00:00:25,416 --> 00:00:26,809 - Yes. 10 00:00:31,596 --> 00:00:33,250 - Valuable team member. 11 00:00:37,472 --> 00:00:39,213 Something... 12 00:00:40,475 --> 00:00:43,043 ... sciencey, I think. Am I right? 13 00:00:43,086 --> 00:00:44,261 "Something... 14 00:00:44,305 --> 00:00:47,047 sciencey." 15 00:00:58,188 --> 00:01:00,190 Nurse. - Yes! 16 00:01:00,234 --> 00:01:01,887 Nurse! 17 00:01:09,330 --> 00:01:11,723 - Awesome monster slayer. 18 00:01:20,167 --> 00:01:21,733 Clarence Lau. 19 00:01:25,998 --> 00:01:27,304 I-I wanna assure you 20 00:01:27,348 --> 00:01:29,306 that I don't believe in stereotypes, 21 00:01:29,350 --> 00:01:31,134 as useful as they may be, 22 00:01:31,178 --> 00:01:33,832 but I have to admit to a little puzzlement here, 23 00:01:33,876 --> 00:01:35,312 because, uh, before today, 24 00:01:35,356 --> 00:01:38,228 I didn't realize you could fail an aptitude test. 25 00:01:38,272 --> 00:01:41,144 - Are you saying I'm... I'm stupid? 26 00:01:41,188 --> 00:01:43,712 - I'm not. I'm not. 27 00:01:43,755 --> 00:01:46,410 But this test is absolutely screaming it. 28 00:01:46,454 --> 00:01:48,804 You're gonna have to take this test again, 29 00:01:48,847 --> 00:01:50,849 because it's indicating you're about as smart 30 00:01:50,893 --> 00:01:52,590 as a monkey but, sadly... 31 00:01:52,634 --> 00:01:54,853 not one of the smart monkeys. 32 00:01:54,897 --> 00:01:56,725 - I don't understand what you're saying. 33 00:01:56,768 --> 00:01:58,901 - Of course you don't. 34 00:02:03,340 --> 00:02:05,342 [distant chatter] [tapping] 35 00:02:08,345 --> 00:02:10,260 [sparking] 36 00:02:12,523 --> 00:02:13,959 - Stupid book. 37 00:02:17,137 --> 00:02:19,791 Ah! By... 38 00:02:32,021 --> 00:02:33,544 Planto mihi plur... 39 00:02:35,372 --> 00:02:37,331 ... rimi sapiens 40 00:02:37,374 --> 00:02:40,769 dis-cipu-lus. 41 00:02:43,772 --> 00:02:45,730 I wanna be smart! 42 00:02:45,774 --> 00:02:48,342 Smarter than everyone else in school! 43 00:02:51,562 --> 00:02:53,303 [heavy metal] 44 00:03:01,703 --> 00:03:05,924 - I find that through meditation I can lower my body functions. 45 00:03:07,143 --> 00:03:10,277 This way, I require less pot to survive. 46 00:03:10,320 --> 00:03:12,975 - Like hibernating until the winter-of-no-pot is over. 47 00:03:13,018 --> 00:03:14,455 - Yeah. Exactly. 48 00:03:14,498 --> 00:03:18,023 - So you got nothing? Not even an emergency stash? 49 00:03:18,067 --> 00:03:20,591 - Dude, pot in not to be stashed; 50 00:03:20,635 --> 00:03:22,463 pot is to be smoked. 51 00:03:22,506 --> 00:03:24,378 Only a fool saves pot 52 00:03:24,421 --> 00:03:27,729 for a rainy day. For without pot, 53 00:03:27,772 --> 00:03:29,252 every day... 54 00:03:29,296 --> 00:03:31,254 is that rainy day. 55 00:03:31,298 --> 00:03:32,864 - So nothing. Nobody has anything. 56 00:03:32,908 --> 00:03:35,432 - Dude, what are we gonna do? Being stoned is the only way 57 00:03:35,476 --> 00:03:37,173 I can deal with all this book craziness. 58 00:03:37,217 --> 00:03:39,567 When I'm stoned, all that blood and gore and guts 59 00:03:39,610 --> 00:03:41,612 doesn't seem so bloody or gory or gutty!! 60 00:03:41,656 --> 00:03:44,789 - Hey, hey, hey! Get a hold of yourself, man. 61 00:03:44,833 --> 00:03:47,401 This is hard on everyone. 62 00:03:48,445 --> 00:03:50,969 Look, there's one last place we can look. 63 00:03:53,711 --> 00:03:56,323 Okay, okay, so... 64 00:03:56,366 --> 00:03:59,717 I'm only here 'cause it's like a life-or-death situation. 65 00:03:59,761 --> 00:04:02,894 - Tell them it's a life-or-death situation! 66 00:04:04,331 --> 00:04:05,462 - Let me guess. 67 00:04:05,506 --> 00:04:07,464 The Book of Pure Evil is on the loose 68 00:04:07,508 --> 00:04:09,466 and you're the only one who can stop it, right? 69 00:04:09,510 --> 00:04:12,295 - And you want us to tell you what to do. 70 00:04:12,339 --> 00:04:14,428 - Uh, no, not really. And the last time 71 00:04:14,471 --> 00:04:16,778 I took your advice, I almost ended up killing 72 00:04:16,821 --> 00:04:18,432 all my friends. - Almost. 73 00:04:18,475 --> 00:04:20,303 Loser. 74 00:04:20,347 --> 00:04:21,522 - What are they saying?! 75 00:04:21,565 --> 00:04:23,654 - I'm on it! - Okay. All right. 76 00:04:23,698 --> 00:04:25,482 - I just need to score some weed. 77 00:04:25,526 --> 00:04:28,529 - Oh, we'd love to help you, little dude, 78 00:04:28,572 --> 00:04:30,313 but the whole town's dry. 79 00:04:30,357 --> 00:04:32,446 - How can there be no weed in this whole town?! 80 00:04:32,489 --> 00:04:34,926 - Ask them how can there be no weed in the whole town! 81 00:04:37,494 --> 00:04:38,887 - Well, what's that you're smoking? 82 00:04:38,930 --> 00:04:40,541 - Oregano, loser. 83 00:04:42,107 --> 00:04:44,849 - Well, why am I the loser if you're the one smoking oregano? 84 00:04:48,288 --> 00:04:50,725 Doesn't have to smell good or taste good. 85 00:04:50,768 --> 00:04:54,076 - Or look good. It just has to get us high. 86 00:04:54,119 --> 00:04:57,035 - You're seriously asking Hannah to make some kinda drug for you? 87 00:04:57,079 --> 00:04:59,037 - Well, there are a couple of-- - No! 88 00:04:59,081 --> 00:05:01,431 No, you go down this road and that's all you'll be doing 89 00:05:01,475 --> 00:05:03,128 for them. - What do you even care?! 90 00:05:03,172 --> 00:05:04,826 - I just don't know why you two 91 00:05:04,869 --> 00:05:06,610 wanna be stupider than you already are. 92 00:05:06,654 --> 00:05:08,612 - Huh. Clearly you've never smoked pot before. 93 00:05:08,656 --> 00:05:10,179 It actually focuses my mentalness. 94 00:05:10,222 --> 00:05:11,920 - Yeah. - Fine. Whatever. 95 00:05:11,963 --> 00:05:13,748 - "Fine. Whatever." 96 00:05:15,967 --> 00:05:18,492 Anything? - No. 97 00:05:23,758 --> 00:05:25,368 [laughter] 98 00:05:32,506 --> 00:05:35,465 - Did you guys see any smoke just now? 99 00:05:35,509 --> 00:05:36,727 - What? 100 00:05:36,771 --> 00:05:38,512 - Smoke? Weird-looking smoke? 101 00:05:38,555 --> 00:05:41,471 - You're weird... - ... looking smoke. 102 00:05:41,515 --> 00:05:43,125 [laughter] 103 00:05:43,168 --> 00:05:45,432 - What are you two on? 104 00:05:48,478 --> 00:05:49,871 [laughter] 105 00:05:49,914 --> 00:05:51,481 I said, 106 00:05:51,525 --> 00:05:53,527 have you morons 107 00:05:53,570 --> 00:05:55,659 seen... 108 00:05:55,703 --> 00:05:58,096 any... 109 00:05:58,140 --> 00:05:59,881 smoke? 110 00:06:02,579 --> 00:06:04,538 - Well... 111 00:06:04,581 --> 00:06:07,105 at least you're consistent. - I should be smarter! 112 00:06:07,149 --> 00:06:09,934 I-I really wanted to be smarter. 113 00:06:09,978 --> 00:06:11,501 - I wanna park in the handicapped zone, 114 00:06:11,545 --> 00:06:13,460 but we don't always get what we want in life. 115 00:06:13,503 --> 00:06:15,157 - The magic book told me 116 00:06:15,200 --> 00:06:18,552 that I would be the smartest kid in school. 117 00:06:18,595 --> 00:06:20,380 - Magic book? 118 00:06:20,423 --> 00:06:23,557 What... what magic book? - The magic book 119 00:06:23,600 --> 00:06:27,387 that told me that I would be the smartest kid in school!! 120 00:06:30,085 --> 00:06:32,435 - Do you have this magic book? 121 00:06:32,479 --> 00:06:34,350 - Of course I have it! 122 00:06:39,877 --> 00:06:41,444 Take it! 123 00:06:41,488 --> 00:06:43,620 I-I don't want the stupid lying book! 124 00:06:49,104 --> 00:06:50,888 - I've dreamt of this moment. 125 00:06:52,499 --> 00:06:54,675 [distant coughing] But with less smoke. 126 00:06:59,723 --> 00:07:01,203 - Hey, Jenny. - Hey. 127 00:07:01,246 --> 00:07:02,987 - Jenny. - Hey, Jenny. 128 00:07:03,031 --> 00:07:04,859 - Hey. Jenny. - Hey, Jenny. 129 00:07:04,902 --> 00:07:06,774 - Jenny? Hey. - Hey, Jenny. 130 00:07:06,817 --> 00:07:09,429 - Hey. Uh. 131 00:07:11,474 --> 00:07:14,564 - Jenny, what's wrong with you?! 132 00:07:16,827 --> 00:07:18,742 - I can't find my locker. 133 00:07:18,786 --> 00:07:21,266 It looks just like this one. 134 00:07:22,267 --> 00:07:23,660 No. 135 00:07:25,140 --> 00:07:27,011 No. 136 00:07:27,055 --> 00:07:28,578 No. - She's completely... 137 00:07:28,622 --> 00:07:30,580 and totally baked! - Dude, you're right. 138 00:07:30,624 --> 00:07:32,626 What a hypocrite. You're a hypocrite! 139 00:07:32,669 --> 00:07:34,584 - I am? 140 00:07:34,628 --> 00:07:36,238 - Yeah, all that bullshit 141 00:07:36,281 --> 00:07:38,588 about smoking pot making us stupid 142 00:07:38,632 --> 00:07:41,461 and look at you! 143 00:07:41,504 --> 00:07:43,071 - Hey... 144 00:07:43,114 --> 00:07:44,333 - What? 145 00:07:45,639 --> 00:07:47,771 - You're cute. - What? 146 00:07:47,815 --> 00:07:49,991 - You're my cutie-wootie. 147 00:07:50,034 --> 00:07:52,515 - Did she just call me cute? - Cutie-wootie. 148 00:07:52,559 --> 00:07:54,038 - You are baked! - Hee...! 149 00:07:54,082 --> 00:07:55,649 - You're baked. 150 00:07:55,692 --> 00:07:57,041 - No, I'm not. 151 00:07:57,085 --> 00:07:59,087 [girls]: "No, I'm not." - Oh-- 152 00:07:59,130 --> 00:08:01,959 - Dude, everybody's high except us! 153 00:08:07,008 --> 00:08:09,010 - It's gotta be in here someplace. 154 00:08:18,585 --> 00:08:20,238 Maybe it's in the hallway. 155 00:08:25,722 --> 00:08:27,550 - Hey... 156 00:08:27,594 --> 00:08:29,291 [grunting] 157 00:08:29,334 --> 00:08:30,814 [rattling] 158 00:08:33,861 --> 00:08:36,080 - Let's push the door. 159 00:08:36,124 --> 00:08:37,647 - Okay. 160 00:08:39,257 --> 00:08:41,303 I can't get in. - I can't get out. 161 00:08:41,346 --> 00:08:43,218 - Dude, are we this stupid when we're stoned? 162 00:08:43,261 --> 00:08:44,785 - I don't think they're stoned, Todd. 163 00:08:51,531 --> 00:08:53,750 - I'm in. 164 00:08:53,794 --> 00:08:55,056 - I'm out! 165 00:09:02,019 --> 00:09:04,021 - You wanna make a baybay? - Yeah. 166 00:09:07,895 --> 00:09:10,071 It's the book, isn't it? 167 00:09:10,114 --> 00:09:12,116 She doesn't really wanna 168 00:09:12,160 --> 00:09:14,945 make my baybay, does she? 169 00:09:16,251 --> 00:09:19,602 Okay, what if making a baybay with Jenny 170 00:09:19,646 --> 00:09:21,865 is like how we reverse whatever's going on here? 171 00:09:21,909 --> 00:09:24,172 - You know you're reaching like crazy on this one, dude. 172 00:09:24,215 --> 00:09:25,826 - I know. I was just hoping 173 00:09:25,869 --> 00:09:28,219 one of you guys would be, like, "Yeah, that's exactly what..." 174 00:09:30,178 --> 00:09:32,310 Oh, boy. 175 00:09:32,354 --> 00:09:34,008 This looks bad. 176 00:09:37,228 --> 00:09:38,795 - Run! 177 00:09:44,105 --> 00:09:46,107 [distant laughter] 178 00:09:51,199 --> 00:09:53,636 - Oh, man, I like being stoned, but if everybody's stoned 179 00:09:53,680 --> 00:09:56,813 at the same time, society will fall apart. 180 00:09:56,857 --> 00:09:58,989 Who's gonna make the corn chips, Todd? 181 00:09:59,033 --> 00:10:01,122 Who's gonna make the corn chips?! 182 00:10:01,165 --> 00:10:04,865 - Pull yourself together, dude. Okay. 183 00:10:04,908 --> 00:10:07,215 That isn't pot smoke, is it? - It's definitely the book. 184 00:10:07,258 --> 00:10:10,000 And I think the method of infection is obvious. 185 00:10:10,044 --> 00:10:12,220 We just need to find patient zero. 186 00:10:12,263 --> 00:10:16,006 - Hey, guys, wanna help me eat the happy smoke? 187 00:10:16,050 --> 00:10:17,704 - Run! 188 00:10:19,531 --> 00:10:21,795 [Curtis]: Ah, yeah. Ah... 189 00:10:21,838 --> 00:10:24,493 - Atticus, you didn't respond to your summons! 190 00:10:24,536 --> 00:10:27,365 What news do you have of the book?! 191 00:10:27,409 --> 00:10:29,193 - Oh, I have the book. 192 00:10:29,237 --> 00:10:30,847 It's right here, poopoo-head. 193 00:10:30,891 --> 00:10:33,850 - Did you just call me a poopoo-head? 194 00:10:33,894 --> 00:10:35,156 - I don't know, poopoo-head, 195 00:10:35,199 --> 00:10:37,549 did I just call you a poopoo-head? 196 00:10:40,030 --> 00:10:41,858 [Atticus laughing] Poopoo-head! 197 00:10:41,902 --> 00:10:43,599 You... you have a head 198 00:10:43,643 --> 00:10:45,819 and it's made of poopoo! 199 00:10:45,862 --> 00:10:46,994 - Wait a minute. 200 00:10:47,037 --> 00:10:48,386 You have the book?! 201 00:10:48,430 --> 00:10:51,041 - Wouldn't you like to know? 202 00:10:51,085 --> 00:10:53,217 - Bring us the book, Atticus. 203 00:10:53,261 --> 00:10:55,480 - Poopoo-head, poopoo-head. - Immediately! 204 00:10:55,524 --> 00:10:57,178 - Say please. 205 00:10:57,221 --> 00:11:00,921 - Don't fuck around, Atticus, or I'll send someone over there 206 00:11:00,964 --> 00:11:03,401 to disembowel you and take the book! 207 00:11:03,445 --> 00:11:06,274 [foreign accent]: Oh, I am not Atticus. 208 00:11:06,317 --> 00:11:07,884 I am the pizza man-- 209 00:11:07,928 --> 00:11:09,843 - Mr. Murphy! The book is making everybody 210 00:11:09,886 --> 00:11:11,845 stupid or high or both or something! 211 00:11:11,888 --> 00:11:13,760 [dial tone beeping] 212 00:11:19,504 --> 00:11:21,811 - Oh, no, he's infected. 213 00:11:21,855 --> 00:11:23,857 [Atticus laughing] 214 00:11:26,120 --> 00:11:27,687 Run! 215 00:11:27,730 --> 00:11:29,253 [laughing] 216 00:11:29,297 --> 00:11:32,648 - Did you guys mean this book? 217 00:11:34,302 --> 00:11:37,044 - We have to assume we're the only ones not infected. 218 00:11:37,087 --> 00:11:38,698 It's a huge responsibility 219 00:11:38,741 --> 00:11:40,874 being the only two smart people left. 220 00:11:40,917 --> 00:11:42,223 It's up to us 221 00:11:42,266 --> 00:11:43,877 to repopulate the school. 222 00:11:43,920 --> 00:11:45,835 I suggest we get started right away. 223 00:11:45,879 --> 00:11:49,404 - Um, yeah, maybe we should find patient zero and then, that way, 224 00:11:49,447 --> 00:11:51,058 we can reverse whatever's going on. 225 00:11:51,101 --> 00:11:53,843 - And then we could repopulate the school. 226 00:11:55,976 --> 00:11:59,022 - Hey, wait, look at this. Clarence Lau. 227 00:11:59,066 --> 00:12:01,895 This aptitude test is from a couple days ago, 228 00:12:01,938 --> 00:12:03,766 and this one's from today. - Clarence was exactly as stupid 229 00:12:03,810 --> 00:12:05,942 two days ago as he is today. No change. 230 00:12:05,986 --> 00:12:08,292 - If we find Clarence, we find the book. 231 00:12:08,336 --> 00:12:10,120 - Okay. But we have to take some precautions first. 232 00:12:12,166 --> 00:12:14,908 [heavy metal music] 233 00:12:18,738 --> 00:12:21,044 Okay, as long as we maintain pressure, 234 00:12:21,088 --> 00:12:23,264 we should keep the smoke out! 235 00:12:23,307 --> 00:12:24,526 - What? 236 00:12:26,484 --> 00:12:28,312 - Okay, that's a design flaw. 237 00:12:28,356 --> 00:12:32,055 - How are we supposed to talk with these things on? 238 00:12:32,099 --> 00:12:34,449 - Mm... Do you know sign language? 239 00:12:34,492 --> 00:12:35,842 - I know this. 240 00:12:37,582 --> 00:12:39,759 - What was that? 241 00:12:39,802 --> 00:12:41,891 - Sign language. - What does it mean? 242 00:12:41,935 --> 00:12:43,110 - I thought you knew sign language. 243 00:12:43,153 --> 00:12:45,547 - No. - So why'd you ask me 244 00:12:45,590 --> 00:12:47,288 if I knew sign language? 245 00:12:51,945 --> 00:12:54,817 We didn't get smoked already, did we? 246 00:12:54,861 --> 00:12:56,732 - Not yet. Let's just go find Clarence. 247 00:13:03,043 --> 00:13:04,653 Come on. 248 00:13:08,439 --> 00:13:09,789 [humming] 249 00:13:17,797 --> 00:13:21,017 Clarence, no! 250 00:13:21,061 --> 00:13:23,759 You're raping knowledge! 251 00:13:23,803 --> 00:13:26,414 - I'm not stupid! Books are stupid. 252 00:13:26,457 --> 00:13:29,634 They lie to me. - Did you find a book?! 253 00:13:29,678 --> 00:13:30,984 A special book?! 254 00:13:31,027 --> 00:13:33,464 - Why are you guys yelling?! 255 00:13:33,508 --> 00:13:35,423 Ah! - The book, Clarence, the book! 256 00:13:35,466 --> 00:13:38,034 - It's a stupid liar book. 257 00:13:38,078 --> 00:13:41,646 It was supposed to make me the smartest kid in school. 258 00:13:41,690 --> 00:13:45,215 - We need that book to fix things! 259 00:13:45,259 --> 00:13:47,870 - Wow... those outfits. 260 00:13:47,914 --> 00:13:50,264 Are you from the future? 261 00:13:52,092 --> 00:13:55,356 I wanna live in the future. - Hey, hey! 262 00:13:55,399 --> 00:13:57,575 Don't touch that, dummy! 263 00:13:57,619 --> 00:13:59,839 - Take me with you! - No! 264 00:14:02,406 --> 00:14:04,017 Bad Clarence! 265 00:14:05,975 --> 00:14:08,717 Todd. Todd! 266 00:14:08,760 --> 00:14:11,589 - Oh, I can't do anything right. 267 00:14:11,633 --> 00:14:13,983 - Todd! Say something to me! 268 00:14:14,027 --> 00:14:15,463 Anything! 269 00:14:15,506 --> 00:14:17,813 - It's up to you, Hannah. 270 00:14:17,857 --> 00:14:19,641 But you've always been 271 00:14:19,684 --> 00:14:21,425 the smartest person in the school. 272 00:14:21,469 --> 00:14:23,819 - Well, the bar is awfully low. 273 00:14:23,863 --> 00:14:25,952 - No... it's true. 274 00:14:25,995 --> 00:14:28,128 Only you can save the school 275 00:14:28,171 --> 00:14:31,044 from the invasion of the stupid snatchers. 276 00:14:31,087 --> 00:14:33,002 - The invasion of the what? 277 00:14:33,046 --> 00:14:35,222 - The invisible... 278 00:14:35,265 --> 00:14:37,311 thingy-thang goes... - No. 279 00:14:37,354 --> 00:14:39,661 - ... wickety-wackety... - No! Todd! 280 00:14:39,704 --> 00:14:42,707 You're turning stupid. More stupid than usual! 281 00:14:42,751 --> 00:14:45,188 I can't lose you, Todd! 282 00:14:45,232 --> 00:14:46,886 [sobbing] 283 00:14:46,929 --> 00:14:48,278 - Hannah! 284 00:14:48,322 --> 00:14:50,193 - Yes, Todd! 285 00:14:50,237 --> 00:14:53,544 - You wanna make a baybay? 286 00:14:53,588 --> 00:14:56,547 [wailing] 287 00:15:03,206 --> 00:15:04,947 [distant voices and laughter] 288 00:15:15,001 --> 00:15:18,874 - Catch me, idiot. Catch me. 289 00:15:18,918 --> 00:15:20,876 [giggling] 290 00:15:24,184 --> 00:15:26,882 [distant laughter and voices] 291 00:15:31,843 --> 00:15:33,236 - Holy moly. 292 00:15:33,280 --> 00:15:35,021 [Hannah gasping] [laughing] 293 00:15:37,806 --> 00:15:39,286 - Oh... 294 00:15:45,422 --> 00:15:47,555 - Think, think. 295 00:15:47,598 --> 00:15:49,731 Atticus, focus. 296 00:15:52,168 --> 00:15:54,083 - Get you get this with your hand? 297 00:15:54,127 --> 00:15:55,563 - Oh...? 298 00:15:55,606 --> 00:15:56,956 - Uh, that one? 299 00:15:58,609 --> 00:16:01,134 [laughter] 300 00:16:01,177 --> 00:16:05,007 What about that one? Oh! 301 00:16:06,139 --> 00:16:07,967 [laughter] 302 00:16:08,010 --> 00:16:10,273 - Here! [gasping] 303 00:16:10,317 --> 00:16:13,015 [screaming] 304 00:16:13,059 --> 00:16:14,538 - Focus! Focus! 305 00:16:14,582 --> 00:16:16,323 You have the book! 306 00:16:16,366 --> 00:16:19,326 Ultimate... power is in your hands. 307 00:16:19,369 --> 00:16:21,154 All you have to... 308 00:16:21,197 --> 00:16:24,113 Hey, is that poutine? 309 00:16:28,204 --> 00:16:29,553 - You've always been 310 00:16:29,597 --> 00:16:31,773 the smartest person in the school... 311 00:16:31,816 --> 00:16:33,340 - You wanna make a baybay?... 312 00:16:33,383 --> 00:16:35,777 - You've always been the smartest... 313 00:16:35,820 --> 00:16:37,997 - Something... sciencey. 314 00:16:38,040 --> 00:16:41,130 - Only you can save the school... 315 00:16:41,174 --> 00:16:43,828 - Who wants to make a baybay? 316 00:16:48,224 --> 00:16:51,184 Anyone? Anyone wanna make a baybay? 317 00:17:04,371 --> 00:17:07,243 - Hey, Hannah. 318 00:17:08,766 --> 00:17:10,290 This day has gone from sucks 319 00:17:10,333 --> 00:17:12,553 to super sucks really fast, huh? 320 00:17:21,301 --> 00:17:24,130 [Jenny muttering incoherently] 321 00:17:27,002 --> 00:17:29,135 [Jenny]: ... my locker... 322 00:17:29,178 --> 00:17:31,093 Everyone, hello... 323 00:17:31,137 --> 00:17:32,747 - Jenny, is that you? 324 00:17:32,790 --> 00:17:34,096 - Yeah... 325 00:17:35,793 --> 00:17:38,144 Hannah... 326 00:17:40,015 --> 00:17:41,364 You wanna make a baybay? 327 00:17:44,019 --> 00:17:46,935 - Stop... making... babies! 328 00:17:56,292 --> 00:18:00,079 - What happened? - You breathed the smoke 329 00:18:00,122 --> 00:18:02,516 and got stupid. - Really? 330 00:18:02,559 --> 00:18:05,693 Thanks, Hannah. I don't know... 331 00:18:05,736 --> 00:18:07,738 [coughing] 332 00:18:09,262 --> 00:18:11,264 You wanna make a baybay? 333 00:18:11,307 --> 00:18:14,354 - I'm gonna need a bigger vacuum. 334 00:18:18,184 --> 00:18:21,926 Okay... this all seems connected, 335 00:18:21,970 --> 00:18:23,928 but where... All... 336 00:18:23,972 --> 00:18:27,062 all I have to do... 337 00:18:28,542 --> 00:18:31,632 ... is pull this! - Hello, future lady. 338 00:18:31,675 --> 00:18:33,329 - Clarence! You scared me. - What are you doing? 339 00:18:33,373 --> 00:18:35,897 - We don't have much time. I have to reverse the airflow 340 00:18:35,940 --> 00:18:37,290 in the air conditioning unit 341 00:18:37,333 --> 00:18:39,466 to suck the stupid smoke out of the school. 342 00:18:39,509 --> 00:18:41,381 It's the only way to make everyone smart again. 343 00:18:41,424 --> 00:18:43,296 - I can't let you do that, future lady. 344 00:18:43,339 --> 00:18:46,864 - Stop calling me future lady! What do you mean, can't let me? 345 00:18:46,908 --> 00:18:48,997 - I've been walking around and I've seen 346 00:18:49,040 --> 00:18:52,348 what a stupid world looks like. And... and you know what? 347 00:18:52,392 --> 00:18:54,263 It looks happy. 348 00:18:54,307 --> 00:18:56,700 I-I can't let you make everyone 349 00:18:56,744 --> 00:18:59,181 go back to being smart and sad. 350 00:18:59,225 --> 00:19:02,271 - Being smart doesn't make you sad. 351 00:19:02,315 --> 00:19:04,055 - Really, Hannah? Are... 352 00:19:04,099 --> 00:19:06,101 are you happy? 353 00:19:06,145 --> 00:19:09,757 Are... are you happy being smarter than everyone else? 354 00:19:11,715 --> 00:19:14,240 You're so smart, you're all alone. 355 00:19:14,283 --> 00:19:15,893 I was so stupid, 356 00:19:15,937 --> 00:19:17,939 I was so alone, 357 00:19:17,982 --> 00:19:20,028 but... but not anymore. 358 00:19:20,071 --> 00:19:21,899 Now... 359 00:19:21,943 --> 00:19:24,293 now everyone is stupid together. 360 00:19:24,337 --> 00:19:27,383 The way it should be. 361 00:19:29,603 --> 00:19:32,519 - What do you take me for, an idiot?! 362 00:19:32,562 --> 00:19:34,042 - Oh! 363 00:19:34,085 --> 00:19:36,349 [death metal music] 364 00:19:36,392 --> 00:19:38,177 [roaring] 365 00:19:40,962 --> 00:19:42,398 - Oh! 366 00:19:44,487 --> 00:19:45,619 Ah! 367 00:19:45,662 --> 00:19:47,838 Ah! Oh! 368 00:19:47,882 --> 00:19:49,753 Oh! Oh! - Oh, my God! 369 00:19:57,065 --> 00:19:59,850 [both]: Ah...! 370 00:20:00,373 --> 00:20:02,766 - Ah! 371 00:20:02,810 --> 00:20:04,159 - Oh! 372 00:20:04,203 --> 00:20:05,813 - Ah!!! 373 00:20:05,856 --> 00:20:08,337 I... don't... 374 00:20:08,381 --> 00:20:09,817 under... 375 00:20:09,860 --> 00:20:11,732 ... stand!!! 376 00:20:11,775 --> 00:20:13,386 [echoing] 377 00:20:15,910 --> 00:20:19,218 [death metal playing] 378 00:20:24,440 --> 00:20:27,095 [air conditioner powering down] [panting] 379 00:20:36,017 --> 00:20:38,454 - Well, I think that worked. 380 00:20:38,498 --> 00:20:40,761 Everyone seems back to normal. 381 00:20:40,804 --> 00:20:44,330 - Thank you so, so much for stopping me 382 00:20:44,373 --> 00:20:47,681 from making a baybay - This poutine is delicious. 383 00:20:49,378 --> 00:20:51,989 - Why are you even here? 384 00:20:52,033 --> 00:20:54,035 - I'm a member of the gang. 385 00:20:54,078 --> 00:20:56,472 - Where's Todd and Curtis? 386 00:20:59,606 --> 00:21:02,304 - You want another hit? 387 00:21:02,348 --> 00:21:03,523 - Sure. 388 00:21:30,376 --> 00:21:31,855 - I love you. 26146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.