All language subtitles for Todd.and.the.Book.of.Pure.Evil.S01E02.How.to.Make.a.Homunculus.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,617 --> 00:00:10,184 [soft music] 2 00:00:10,227 --> 00:00:12,316 [approaching footsteps] 3 00:00:12,360 --> 00:00:14,275 - Are those your dead parents? 4 00:00:14,318 --> 00:00:17,017 Sure don't look like they were groundbreaking scientists. 5 00:00:17,060 --> 00:00:18,670 Frankly, Hannah, you shouldn't spend 6 00:00:18,714 --> 00:00:21,238 so much time in the science lab. 7 00:00:21,282 --> 00:00:24,111 This is why you have no friends. - Friends are overrated. 8 00:00:24,154 --> 00:00:26,896 I have one true love and that love is science. 9 00:00:26,939 --> 00:00:28,680 - Ah, but science doesn't love you, Hannah. 10 00:00:28,724 --> 00:00:31,292 It doesn't even like you. It killed your parents. 11 00:00:31,335 --> 00:00:34,599 No offence, Hannah, but you're twice as reckless 12 00:00:34,643 --> 00:00:36,253 as they were with half the talent. 13 00:00:36,297 --> 00:00:37,907 - Then I'll try harder, I'll try much-- 14 00:00:37,950 --> 00:00:39,604 - Don't see it happening, Hannah. 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,223 - We'll show them, Orville 12. 16 00:00:58,145 --> 00:00:59,842 Fly free, little one. 17 00:01:11,332 --> 00:01:12,985 [zapping] 18 00:01:19,340 --> 00:01:21,603 [demonic soundscape] 19 00:01:31,395 --> 00:01:33,963 - Shouldn't we be looking for this book thingy? 20 00:01:34,006 --> 00:01:35,356 - Are you kidding, man? 21 00:01:37,401 --> 00:01:39,360 I can barely find my feet. 22 00:01:39,403 --> 00:01:41,188 [heavy metal music] 23 00:01:49,413 --> 00:01:50,458 Jenny... 24 00:01:50,501 --> 00:01:52,547 what do I gotta do to get you 25 00:01:52,590 --> 00:01:54,984 to go out with me? - Not gonna happen, Todd. 26 00:01:55,027 --> 00:01:59,380 - Okay, well, since we're gonna be spending a lot time together 27 00:01:59,423 --> 00:02:00,772 looking for the book, 28 00:02:00,816 --> 00:02:03,166 can't we just call that a date? 29 00:02:03,210 --> 00:02:04,733 - Whatever gets you off, buddy. 30 00:02:04,776 --> 00:02:07,475 - Guess who's dating Jenny. 31 00:02:07,518 --> 00:02:09,129 - Awesome. - Okay, listen. 32 00:02:09,172 --> 00:02:12,175 We have to the book before it hurts anybody else. 33 00:02:12,219 --> 00:02:13,568 It's important 34 00:02:13,611 --> 00:02:15,352 that we keep this our secret, okay? 35 00:02:15,396 --> 00:02:17,267 We don't want it getting into the wrong hands. 36 00:02:17,311 --> 00:02:19,269 - All right, I'm sure you're all excited 37 00:02:19,313 --> 00:02:21,750 about this year's science fair. 38 00:02:21,793 --> 00:02:24,144 [students groaning] 39 00:02:24,187 --> 00:02:27,321 As you're well aware, you will be assigned partners. 40 00:02:27,364 --> 00:02:30,324 Wanda Winterbanks and Jasmine Madison, 41 00:02:30,367 --> 00:02:32,326 my two best students. [girls]: Yes! 42 00:02:32,369 --> 00:02:35,242 - Hmm, I wasn't aware you got extra credit for hand jobs. 43 00:02:35,285 --> 00:02:37,113 - And now you are. 44 00:02:37,157 --> 00:02:38,680 - Good luck, skank! 45 00:02:38,723 --> 00:02:41,900 - You don't stand a chance against our baking soda volcano, 46 00:02:41,944 --> 00:02:45,339 bitch-face. - Jenny Kolinsky 47 00:02:45,382 --> 00:02:47,950 and Curtis Weaver. [boys]: What? 48 00:02:47,993 --> 00:02:49,386 - Hannah B. Williams and Todd Smith. 49 00:02:49,430 --> 00:02:51,301 Marcus Romero 50 00:02:51,345 --> 00:02:54,174 and Anthony Baba... - Over here, Todd. 51 00:02:54,217 --> 00:02:56,350 - Hannah...? - Todd. 52 00:02:56,393 --> 00:02:58,178 Over here, Todd. 53 00:03:06,011 --> 00:03:07,709 - I bet there's something in here 54 00:03:07,752 --> 00:03:10,059 that's better than a baking soda volcano. 55 00:03:10,102 --> 00:03:13,062 'Course, it all depends what you want to study, too. 56 00:03:13,105 --> 00:03:15,934 Oh, what about this? We could make a homunculus. 57 00:03:17,632 --> 00:03:21,766 Mr. Farley likes teamwork. It's a meeting of the minds. 58 00:03:21,810 --> 00:03:23,377 Two working as one. 59 00:03:23,420 --> 00:03:25,117 In union. Together. 60 00:03:25,161 --> 00:03:27,250 [beep] [PA]: Todd Smith, 61 00:03:27,294 --> 00:03:29,470 please report to the guidance counsellor's office. 62 00:03:29,513 --> 00:03:32,342 We need to talk about your... 63 00:03:32,386 --> 00:03:33,735 recent emotional problems. 64 00:03:33,778 --> 00:03:35,302 [laughter] 65 00:03:35,345 --> 00:03:36,955 In private. 66 00:03:42,265 --> 00:03:45,529 As your... guidance counsellor - which is what I am - 67 00:03:45,573 --> 00:03:49,490 it's my job to help you with problems. 68 00:03:49,533 --> 00:03:51,405 - What kind of problems? 69 00:03:51,448 --> 00:03:54,495 - Let me think. How about, um... like when-you-nearly-destroyed- 70 00:03:54,538 --> 00:03:56,975 the-entire-school- during-the-Battle-of-the-Bands 71 00:03:57,019 --> 00:04:00,109 kind of problems? You know, Todd, 72 00:04:00,152 --> 00:04:01,632 I used to be a lot like you. 73 00:04:01,676 --> 00:04:04,287 Lost, angry, sexually confused-- 74 00:04:04,331 --> 00:04:07,029 - I'm not sexually confused. - Let me put forth 75 00:04:07,072 --> 00:04:10,859 a purely hypothetical situation. Let's say... I was you, okay? 76 00:04:10,902 --> 00:04:12,861 And let's say I... 77 00:04:12,904 --> 00:04:14,471 I dunno, 78 00:04:14,515 --> 00:04:17,257 found a book of pure evil. 79 00:04:19,520 --> 00:04:21,739 - And... you think 80 00:04:21,783 --> 00:04:24,307 I have this... 81 00:04:24,351 --> 00:04:25,917 "book of pure evil." 82 00:04:25,961 --> 00:04:27,571 - Hypothetically. 83 00:04:27,615 --> 00:04:30,008 You know, if I had this book, I'd wanna give it 84 00:04:30,052 --> 00:04:31,662 to someone I trusted, someone who's guiding me, 85 00:04:31,706 --> 00:04:33,447 counselling me. 86 00:04:33,490 --> 00:04:35,840 Guidance-counselling me. 87 00:04:35,884 --> 00:04:38,234 - I dunno... what you're talking about. 88 00:04:38,278 --> 00:04:42,151 - Where's the book?! - I don't have it anymore! 89 00:04:42,194 --> 00:04:44,240 We tried to destroy it and it just got away. 90 00:04:44,284 --> 00:04:47,374 Wait. How do you know about the book? 91 00:04:47,417 --> 00:04:49,158 The... 92 00:04:49,201 --> 00:04:51,378 hypotheticalbook. 93 00:04:51,421 --> 00:04:54,163 - Do you know what this sounds like to me? 94 00:04:56,861 --> 00:05:00,082 I think you made up this Book of Pure Evil, 95 00:05:00,125 --> 00:05:01,388 this fantasy book, 96 00:05:01,431 --> 00:05:03,433 because you have a delusional drug problem. 97 00:05:03,477 --> 00:05:06,436 If I was you, I wouldn't mention any of this to anybody. 98 00:05:06,480 --> 00:05:08,482 Word gets around, I would have no choice 99 00:05:08,525 --> 00:05:12,050 but to institutionalize you with the rest of the crazies. 100 00:05:12,094 --> 00:05:14,357 Big, horny crazies. 101 00:05:14,401 --> 00:05:16,054 Now, shoo, Todd. 102 00:05:16,098 --> 00:05:18,579 Mr. Murphy has important business to do. 103 00:05:18,622 --> 00:05:21,538 You're not the only troubled teen at Crowley High. 104 00:05:23,888 --> 00:05:26,456 [speed dialling] - Hello? 105 00:05:26,500 --> 00:05:28,502 - Yeah, the boy doesn't have the book. 106 00:05:28,545 --> 00:05:31,635 - Todd! Um, do you wanna meet up after school 107 00:05:31,679 --> 00:05:35,117 to work on our science project? - Yeah, sure, whatever. 108 00:05:42,037 --> 00:05:43,865 Hey! Hey! 109 00:05:43,908 --> 00:05:47,085 Why the hell did you assholes turn me on to that book?! 110 00:05:47,129 --> 00:05:48,913 - Ho-ho! So you found it? 111 00:05:48,957 --> 00:05:51,176 - Oh, I did more than find it. 112 00:05:51,220 --> 00:05:54,745 It possessed me and I nearly killed the whole school! 113 00:05:54,789 --> 00:05:57,618 - Tends to happen when you use the Book of Pure Evil. 114 00:05:57,661 --> 00:05:59,359 - You knew there'd be consequences, little dude. 115 00:05:59,402 --> 00:06:01,578 - No, I didn't! - You should've... loser. 116 00:06:01,622 --> 00:06:03,363 - Look, dude, 117 00:06:03,406 --> 00:06:04,799 you don't control that book, 118 00:06:04,842 --> 00:06:07,541 that book's gonna control you, man. 119 00:06:07,584 --> 00:06:11,327 - I don't even have it anymore. - Just wait, little dude. 120 00:06:11,371 --> 00:06:13,547 It'll come back. Just like German herpes. 121 00:06:13,590 --> 00:06:15,375 - Yeah, and if you don't control German herpes, 122 00:06:15,418 --> 00:06:17,986 German herpes will control you. - I have had it 123 00:06:18,029 --> 00:06:20,510 with you assholes and-and your mystical bullshit! 124 00:06:20,554 --> 00:06:22,817 The book is not my problem! 125 00:06:22,860 --> 00:06:24,819 [laughing] 126 00:06:24,862 --> 00:06:27,517 - He'll be back. 127 00:06:32,087 --> 00:06:33,610 - Very good. 128 00:06:33,654 --> 00:06:35,525 Very, very good. 129 00:06:35,569 --> 00:06:37,135 [giggling] I'm feeling the heat. 130 00:06:39,094 --> 00:06:40,704 What's your science project, Hannah? 131 00:06:40,748 --> 00:06:42,532 - I'm making a homunculus. 132 00:06:42,576 --> 00:06:45,448 - A homunculus. You're making a homunculus? 133 00:06:47,450 --> 00:06:49,147 Hannah, 134 00:06:49,191 --> 00:06:51,280 as not only your teacher, 135 00:06:51,323 --> 00:06:54,196 but as a respected member of the scientific community, 136 00:06:54,239 --> 00:06:57,155 I hope wherever your parents are right now, they can't see 137 00:06:57,199 --> 00:07:00,071 what an absolute fool you're making of yourself. 138 00:07:00,115 --> 00:07:01,638 [chuckling] A homunculus! 139 00:07:01,682 --> 00:07:02,987 Homunculus. [girls giggling] 140 00:07:03,031 --> 00:07:05,555 [teacher laughing] - What's a homunculus? 141 00:07:05,599 --> 00:07:06,991 - I have no idea, 142 00:07:07,035 --> 00:07:09,603 but I'll tell you girls all about it over dinner. 143 00:07:13,650 --> 00:07:15,609 Homunculus! [laughing] 144 00:07:17,611 --> 00:07:19,569 [door closing] 145 00:07:27,055 --> 00:07:29,231 - Partum... 146 00:07:29,274 --> 00:07:31,451 creatura... 147 00:07:31,494 --> 00:07:33,017 of... 148 00:07:33,061 --> 00:07:34,802 meus... 149 00:07:34,845 --> 00:07:36,412 votum! 150 00:07:39,676 --> 00:07:41,461 [gasping] 151 00:07:41,504 --> 00:07:43,288 [moaning] 152 00:07:46,248 --> 00:07:48,468 - Now that's what I call... teamwork! 153 00:07:48,511 --> 00:07:50,470 [laughter] 154 00:07:50,513 --> 00:07:53,037 - Thanks, Mr. Farley. 155 00:07:53,081 --> 00:07:55,518 [moaning] - Now... 156 00:07:55,562 --> 00:07:56,824 come on, 157 00:07:56,867 --> 00:07:59,348 I wanna see you two make out. 158 00:07:59,391 --> 00:08:01,568 - You're drunk. - And you're not drunk enough. 159 00:08:01,611 --> 00:08:04,745 You wanna see my volcano? It's ready to erupt! 160 00:08:04,788 --> 00:08:06,398 [groaning] [glass breaking] 161 00:08:06,442 --> 00:08:07,791 Who's there? 162 00:08:07,835 --> 00:08:09,401 [moaning] 163 00:08:09,445 --> 00:08:11,447 [panting] 164 00:08:11,491 --> 00:08:14,189 - You're too drunk. Come on, Jasmine, let's go. 165 00:08:14,232 --> 00:08:15,538 [Mr. Farley laughing] 166 00:08:15,582 --> 00:08:17,714 He can never perform when he's drunk. 167 00:08:17,758 --> 00:08:19,629 - Can you believe he just said that? 168 00:08:19,673 --> 00:08:22,023 That is so gross. - What a piece of shit. 169 00:08:22,066 --> 00:08:23,677 [moaning] [munchkin-like cackling] 170 00:08:23,720 --> 00:08:26,767 What the hell is that? [maniacal laughter] 171 00:08:26,810 --> 00:08:29,726 What? Homunculus?! No! 172 00:08:29,770 --> 00:08:31,336 No! Oh, my God! - Yeah! 173 00:08:34,035 --> 00:08:36,559 [screaming] 174 00:08:36,603 --> 00:08:38,474 [screaming echoing] 175 00:08:43,044 --> 00:08:45,612 - It has begun anew. 176 00:08:47,657 --> 00:08:50,442 - What is going on, kids? 177 00:08:50,486 --> 00:08:52,619 Holy... 178 00:08:52,662 --> 00:08:54,011 Jupiter shit. 179 00:08:55,622 --> 00:08:57,101 - He's bleeding everywhere! 180 00:08:57,145 --> 00:09:00,452 Oh, my God, he ruined our project! 181 00:09:00,496 --> 00:09:02,019 - All the trees are broken. 182 00:09:02,063 --> 00:09:04,761 [dance music ring tone] 183 00:09:04,805 --> 00:09:07,155 - Yes. Yes... 184 00:09:07,198 --> 00:09:08,765 - Atticus, come here immediately. 185 00:09:08,809 --> 00:09:12,290 - B-but I-I'm-- - Atticus, where are you? 186 00:09:12,334 --> 00:09:15,598 Are you listening to me?! - Yes! 187 00:09:15,642 --> 00:09:17,861 - What the...? - Don't waste my time! 188 00:09:17,905 --> 00:09:19,950 - We'll continue this conversation later. 189 00:09:19,994 --> 00:09:22,736 - We weren't having a conversation. 190 00:09:22,779 --> 00:09:25,390 - Atticus! Are you on your way yet?!! 191 00:09:25,434 --> 00:09:26,740 - Todd, check it out. 192 00:09:26,783 --> 00:09:28,393 I think he's dead. 193 00:09:30,004 --> 00:09:31,527 - Hi, Todd. - Holy shit! 194 00:09:31,571 --> 00:09:35,139 - Apparently, Mr. Farley slipped in a pool of his own blood 195 00:09:35,183 --> 00:09:37,620 after he carved a pentagram on his forehead. 196 00:09:37,664 --> 00:09:39,796 He fell right onto the baking soda volcano. 197 00:09:39,840 --> 00:09:41,929 But they didn't cancel the science fair. 198 00:09:41,972 --> 00:09:44,148 And thank God, 'cause our project 199 00:09:44,192 --> 00:09:45,933 turned out really great. [rumbling] 200 00:09:45,976 --> 00:09:48,588 - You might wanna step back... [screaming] 201 00:09:50,633 --> 00:09:52,417 'Cause it's gonna blow. 202 00:09:58,249 --> 00:10:00,295 - Beat it, twerp. 203 00:10:03,124 --> 00:10:05,169 The pentagram on Mr. Farley's forehead, 204 00:10:05,213 --> 00:10:09,434 it's the same as the cover of the Book of Pure Evil. 205 00:10:09,478 --> 00:10:12,960 - So? Look, just because some teacher carved a pentagram 206 00:10:13,003 --> 00:10:15,658 into his own forehead and then slipped in his own blood, 207 00:10:15,702 --> 00:10:18,052 that doesn't mean it has anything to do with the book, 208 00:10:18,095 --> 00:10:19,488 or with me! 209 00:10:24,798 --> 00:10:28,628 - You must follow the path of carnage. 210 00:10:28,671 --> 00:10:30,194 Where there's death, destruction and chaos, 211 00:10:30,238 --> 00:10:31,761 there you will find the book. 212 00:10:31,805 --> 00:10:34,808 - That's what I was doing when you called me. 213 00:10:34,851 --> 00:10:37,898 I was atthe scene of death, destruction and chaos 214 00:10:37,941 --> 00:10:40,770 when you told me to get over here just so you can tell me 215 00:10:40,814 --> 00:10:43,817 to seek out the scene of death, destruction and chaos. 216 00:10:43,860 --> 00:10:46,428 Which is where I was! - Control yourself, Atticus! 217 00:10:47,864 --> 00:10:50,040 The Book of Pure Evil 218 00:10:50,084 --> 00:10:52,869 feeds on uncontrollable emotions and fears. 219 00:10:52,913 --> 00:10:54,131 High school... 220 00:10:54,175 --> 00:10:56,046 is the perfect environment 221 00:10:56,090 --> 00:10:58,614 for the book to thrive. 222 00:10:58,658 --> 00:11:00,964 - Mm. - Do you know of any 223 00:11:01,008 --> 00:11:03,184 emotionally unstable students at Crowley High? 224 00:11:03,227 --> 00:11:06,578 - W-w-we're talking teenagers here, right?. 225 00:11:06,622 --> 00:11:08,450 They're all emotionally unstable. 226 00:11:08,493 --> 00:11:10,713 If they weren't, I wouldn't have a job, 227 00:11:10,757 --> 00:11:12,759 and then you'd be shit out of luck? 228 00:11:12,802 --> 00:11:14,630 - Watch your tongue, Atticus, 229 00:11:14,674 --> 00:11:17,589 or I'll cut it out and make you... 230 00:11:17,633 --> 00:11:19,504 eat it! 231 00:11:19,548 --> 00:11:21,855 - Forgive me, Your Evilness. 232 00:11:23,030 --> 00:11:24,422 - Be gone. 233 00:11:24,466 --> 00:11:27,904 - Be gone. Always with the "be gone." 234 00:11:27,948 --> 00:11:29,471 [thunder crashing] 235 00:11:34,041 --> 00:11:35,825 - No. 236 00:11:35,869 --> 00:11:37,174 No...! 237 00:11:38,872 --> 00:11:41,004 [munchkin-like cackling] 238 00:11:41,048 --> 00:11:42,789 - Mm-mm... 239 00:11:51,841 --> 00:11:53,538 - Oh... 240 00:11:53,582 --> 00:11:55,236 yeah... 241 00:11:55,279 --> 00:11:56,890 [sexy music] 242 00:11:58,282 --> 00:12:00,284 [laughing softly] โ™ช Oh oh 243 00:12:00,328 --> 00:12:03,070 โ™ช Oh oh Oh... 244 00:12:03,113 --> 00:12:04,767 Jenny... 245 00:12:04,811 --> 00:12:08,728 โ™ช Oh oh oh oh โ™ช 246 00:12:08,771 --> 00:12:10,468 [screeching] [Jenny shrieking] 247 00:12:10,512 --> 00:12:13,254 No! - Ah! 248 00:12:13,297 --> 00:12:14,777 [cackling] 249 00:12:14,821 --> 00:12:16,561 - Todd? 250 00:12:16,605 --> 00:12:19,260 - No!!! - No!!! 251 00:12:19,303 --> 00:12:21,697 [screaming] - Ah! 252 00:12:25,919 --> 00:12:27,572 - What the...? 253 00:12:28,965 --> 00:12:30,488 [school bell ringing] [mixed chatter] 254 00:12:32,055 --> 00:12:33,622 - Jenny! Oh. 255 00:12:33,665 --> 00:12:35,580 The science fair's about to start. 256 00:12:35,624 --> 00:12:38,061 You got our project? - Screw the science fair. 257 00:12:38,105 --> 00:12:41,412 Where's your idiot friend? - I haven't seen Todd all day. 258 00:12:41,456 --> 00:12:43,937 - Well, let's go find him. - Hey. Hey! Hey! 259 00:12:48,158 --> 00:12:49,856 - Oh. Hey, Jimmy. 260 00:12:49,899 --> 00:12:53,642 I was just kinda, you know... 261 00:12:53,685 --> 00:12:54,948 hiding. 262 00:12:54,991 --> 00:12:56,906 - What are you hidin' from? 263 00:12:56,950 --> 00:12:58,255 - Well... I'm kinda... like... 264 00:12:58,299 --> 00:13:00,910 avoiding a girl. 265 00:13:00,954 --> 00:13:02,520 - What do you wanna do that for? 266 00:13:02,564 --> 00:13:04,566 [sighing] - Well, I had this dream, right? 267 00:13:04,609 --> 00:13:08,700 And I was, like, quick and tiny and I, like, tried to kill her. 268 00:13:08,744 --> 00:13:10,659 And then I had another dream 269 00:13:10,702 --> 00:13:12,617 where I killed the science teacher. 270 00:13:12,661 --> 00:13:14,968 And then that dream came true and then... 271 00:13:15,011 --> 00:13:18,580 I kinda feel like... like it's my fault or something. I-- 272 00:13:18,623 --> 00:13:20,974 - And if it is your fault, 273 00:13:21,017 --> 00:13:22,976 what are you gonna do about it? 274 00:13:23,019 --> 00:13:25,065 - Well, I'm scared that if I do anything, 275 00:13:25,108 --> 00:13:26,588 I'm just gonna make things worse. 276 00:13:26,631 --> 00:13:29,547 - Look, doing something sometimes makes things worse, 277 00:13:29,591 --> 00:13:32,507 but doing nothing always makes things worse. 278 00:13:32,550 --> 00:13:35,727 - Okay, yeah, but what if I put Jenny in danger? 279 00:13:35,771 --> 00:13:38,382 - Dude, chicks love danger. And dudes who aren't afraid 280 00:13:38,426 --> 00:13:40,863 to face it. And remember, if she's not in danger, 281 00:13:40,907 --> 00:13:44,040 be sure to put her in danger. - Put her in danger. Got it. 282 00:13:44,084 --> 00:13:46,608 - Oh, and don't forget the saving her part, all right? 283 00:13:46,651 --> 00:13:48,871 You do that, and it's candy in the pants, baby. 284 00:13:48,915 --> 00:13:50,525 - Okay. - Play it smooth. 285 00:13:50,568 --> 00:13:52,744 - Okay. Thanks, Jimmy. - All right. 286 00:13:52,788 --> 00:13:54,355 Always here to help, buddy. 287 00:13:58,446 --> 00:14:00,970 - Todd! 288 00:14:03,799 --> 00:14:05,627 I finished our science fair project. 289 00:14:05,670 --> 00:14:08,195 - Yeah, that's totally great. Have you seen Jenny? 290 00:14:08,238 --> 00:14:11,154 [munchkin-like grunting] 291 00:14:12,808 --> 00:14:14,592 Wh-what've you got there? 292 00:14:14,636 --> 00:14:16,159 - Our science fair project. 293 00:14:16,203 --> 00:14:17,900 - There you are! 294 00:14:17,944 --> 00:14:19,989 [grunting] 295 00:14:21,425 --> 00:14:23,166 What the hell is that? 296 00:14:23,210 --> 00:14:25,908 - Behold... 297 00:14:25,952 --> 00:14:27,605 the homunculus. 298 00:14:28,955 --> 00:14:31,914 [snarling] 299 00:14:31,958 --> 00:14:34,917 - That thing tried to kill me last night! 300 00:14:34,961 --> 00:14:37,180 - Ew...! 301 00:14:37,224 --> 00:14:39,922 Holy crap, that thing is ugly. - Ah! 302 00:14:39,966 --> 00:14:42,011 - Shhh-shhh-shhh. - Uh, it... 303 00:14:42,055 --> 00:14:44,144 it looks just like you, Todd. 304 00:14:45,406 --> 00:14:47,234 [Jenny screaming] - Whoa! 305 00:14:47,277 --> 00:14:49,192 Oh! [munchkin-like cackling] 306 00:14:57,984 --> 00:15:00,116 [cackling] Hey! 307 00:15:05,556 --> 00:15:07,950 Ha-ha-ha! Oh. 308 00:15:11,519 --> 00:15:14,043 [both]: Ew... 309 00:15:16,916 --> 00:15:19,135 - Ew! - C'mere, c'mere. 310 00:15:19,179 --> 00:15:21,137 [creature moaning] - Get that tiny Todd! 311 00:15:21,181 --> 00:15:23,009 - Ah! [Todd laughing] 312 00:15:23,052 --> 00:15:25,098 - Don't even think about it. 313 00:15:25,141 --> 00:15:27,622 Years of jerking off have given me an iron grip. 314 00:15:29,058 --> 00:15:31,060 Ah! Oh! It's pissing in my mouth! 315 00:15:31,104 --> 00:15:33,062 - Ew! - I'll save you, Todd! 316 00:15:33,106 --> 00:15:35,935 [screaming] 317 00:15:35,978 --> 00:15:37,762 [speed metal music] 318 00:15:37,806 --> 00:15:39,112 - Kill it! 319 00:15:39,155 --> 00:15:41,418 - Where's the book?! - Where's what? 320 00:15:41,462 --> 00:15:45,118 - The Book of Pure Evil, you whiny little nerd! 321 00:15:45,161 --> 00:15:47,207 - Kill it! Kill it! Ah...! 322 00:15:47,250 --> 00:15:49,209 - No! No, no! No! 323 00:15:50,253 --> 00:15:52,168 [cackling] [grunting] 324 00:15:57,086 --> 00:15:58,783 [laughing maniacally] 325 00:16:01,090 --> 00:16:02,831 You sent Tiny Todd to kill Mr. Farley. 326 00:16:02,874 --> 00:16:04,267 - I don't know what you're talking about. 327 00:16:04,311 --> 00:16:05,355 - Liar! 328 00:16:05,399 --> 00:16:06,791 - I think she's telling the truth. 329 00:16:06,835 --> 00:16:08,837 And could we please stop calling it "Tiny Todd"? 330 00:16:08,880 --> 00:16:13,059 - Shut up. And then you sent it to kill me, 331 00:16:13,102 --> 00:16:14,930 because... 332 00:16:14,974 --> 00:16:16,453 you're jealous 333 00:16:16,497 --> 00:16:19,021 that Todd has a crush on me. - I'm not jealous. 334 00:16:19,065 --> 00:16:20,805 I've dedicated my life to science. 335 00:16:20,849 --> 00:16:22,285 I don't have time for boys. 336 00:16:22,329 --> 00:16:25,245 - Then why does it look like Todd, Hannah? 337 00:16:25,288 --> 00:16:29,249 - Does it? - What of Hannah doesn't realize 338 00:16:29,292 --> 00:16:31,033 she has a crush on Todd? 339 00:16:31,077 --> 00:16:32,382 What if this... homunculus 340 00:16:32,426 --> 00:16:35,211 is acting out what she really wants, 341 00:16:35,255 --> 00:16:37,300 but is too afraid to admit to herself? 342 00:16:37,344 --> 00:16:39,172 - The homunculus... 343 00:16:39,215 --> 00:16:42,262 is the personification of her subconscious desires. 344 00:16:42,305 --> 00:16:45,134 Wow, that's why it looks like Todd. 345 00:16:45,178 --> 00:16:47,180 - Don't we all want a little Todd for ourselves? 346 00:16:47,223 --> 00:16:49,008 - I have a plan. 347 00:16:49,051 --> 00:16:50,705 It might be... 348 00:16:50,748 --> 00:16:52,185 a little bit dangerous 349 00:16:52,228 --> 00:16:54,100 for one of us... 350 00:16:54,143 --> 00:16:58,800 Now, I'm not gonna say who it's gonna be dangerous for, 351 00:16:58,843 --> 00:17:02,369 but no matter who it is... 352 00:17:04,936 --> 00:17:07,983 ... I promise I won't let anything happen to you. 353 00:17:12,031 --> 00:17:14,903 - This plan sucks. 354 00:17:14,946 --> 00:17:18,515 And I don't see why I have to be tied to this chair! 355 00:17:18,559 --> 00:17:20,909 - Just trust me and read what's on the cards, okay? 356 00:17:23,738 --> 00:17:27,002 - "Hi, Todd. Do you wanna work on our science project 357 00:17:27,046 --> 00:17:28,351 today after school?" 358 00:17:28,395 --> 00:17:30,745 - "I can't. I've got a date with Jenny." 359 00:17:33,182 --> 00:17:36,142 - This isn't working! 360 00:17:36,185 --> 00:17:39,145 - Just... read the next card. 361 00:17:40,537 --> 00:17:43,932 - "Todd, why do you wanna spend quality time with Jenny 362 00:17:43,975 --> 00:17:45,455 and not with me?" 363 00:17:45,499 --> 00:17:49,198 - "Jenny has a refreshing personality and I admire 364 00:17:49,242 --> 00:17:51,331 all her great qualities." 365 00:17:53,333 --> 00:17:55,248 [Jenny]: Guys?! 366 00:17:55,291 --> 00:17:57,163 My neck's itchy! 367 00:17:57,206 --> 00:17:58,599 - Okay... 368 00:17:58,642 --> 00:18:00,601 new plan. 369 00:18:02,907 --> 00:18:05,606 I can't hang out with you today 370 00:18:05,649 --> 00:18:08,130 and spend quality time with you, 371 00:18:08,174 --> 00:18:11,612 because I'm gonna be spending quantity time with Jenny. 372 00:18:14,919 --> 00:18:17,226 And we're gonna be making out. 373 00:18:17,270 --> 00:18:19,446 In the parking lot. A lot. 374 00:18:19,489 --> 00:18:21,361 [thumping] 375 00:18:21,404 --> 00:18:23,406 [cackling] 376 00:18:23,450 --> 00:18:25,147 - Guys...?! 377 00:18:25,191 --> 00:18:28,281 - After we make out, we're gonna get buck naked. 378 00:18:28,324 --> 00:18:30,631 And our buck-naked bodies... - Guys?! 379 00:18:30,674 --> 00:18:33,721 - ... are gonna wrap around each other, like this... 380 00:18:33,764 --> 00:18:36,027 [grunting] ... and then we're gonna, like, 381 00:18:36,071 --> 00:18:37,594 start doing it. 382 00:18:37,638 --> 00:18:41,163 And it's gonna be all hot and sweaty and stinky and then, 383 00:18:41,207 --> 00:18:42,904 she's gonna be, like... 384 00:18:42,947 --> 00:18:45,036 [high voice]: "Oh, yes, Todd, that's the best." 385 00:18:45,080 --> 00:18:48,127 And I'm gonna be, like, "Oh, Jenny, 386 00:18:48,170 --> 00:18:50,651 "I'm so glad I'm doing you 387 00:18:50,694 --> 00:18:53,219 instead of doing Hannah." - Guys?! 388 00:18:53,262 --> 00:18:55,395 - And Jenny's gonna be, like, "Oh, yes! 389 00:18:55,438 --> 00:18:57,832 "Please don't stop. Please don't stop 390 00:18:57,875 --> 00:19:00,226 doing that to me." "I like your boobs. They feel... 391 00:19:00,269 --> 00:19:03,185 squishy." And I'm gonna be, like, 392 00:19:03,229 --> 00:19:05,187 "Oh, yeah, that's right, Jenny." 393 00:19:05,231 --> 00:19:08,321 "Oh! Oh! I'm so glad 394 00:19:08,364 --> 00:19:11,193 "you're doing me, yeah. 395 00:19:11,237 --> 00:19:14,762 Squish them some more while I do this to you." 396 00:19:14,805 --> 00:19:18,635 "Oh, Jenny, that's the best." "Oh! Don't stop! 397 00:19:18,679 --> 00:19:20,637 "Hannah has glasses and she's weird. 398 00:19:20,681 --> 00:19:23,336 "Oh... Oh, my God. 399 00:19:23,379 --> 00:19:24,554 Don't stop." - No! 400 00:19:24,598 --> 00:19:26,513 No! No! No! 401 00:19:26,556 --> 00:19:28,210 [screaming] 402 00:19:28,254 --> 00:19:31,126 [homunculus gasping] - Goodbye, Tiny Todd. 403 00:19:31,170 --> 00:19:32,475 [screaming] 404 00:19:38,960 --> 00:19:40,266 [soft music] 405 00:19:55,281 --> 00:19:59,241 - So I guess my plan saved you from mortal danger, huh? 406 00:19:59,285 --> 00:20:01,809 - Is that what you did? - Yeah. 407 00:20:01,852 --> 00:20:04,464 Aren't you gonna... 408 00:20:04,507 --> 00:20:06,683 you know... 409 00:20:06,727 --> 00:20:09,686 - No, I don't know. What do you want? 410 00:20:09,730 --> 00:20:12,341 - Mm... Candy in the pants? 411 00:20:13,734 --> 00:20:17,651 - I don't know what that means. And even if I did, 412 00:20:17,694 --> 00:20:19,305 I'd still be grossed out. 413 00:20:19,348 --> 00:20:21,481 - Do you guys realize that this creature's 414 00:20:21,524 --> 00:20:23,265 cellular structure has no cohesive pattern? 415 00:20:23,309 --> 00:20:24,658 If I can gather enough research-- 416 00:20:24,701 --> 00:20:26,964 - This is a waste of time! We need to figure out 417 00:20:27,008 --> 00:20:28,705 where the homunculus hid the book. 418 00:20:28,749 --> 00:20:31,839 - Why do you need to find that book so badly? 419 00:20:33,536 --> 00:20:35,277 - Because of my dad. 420 00:20:35,321 --> 00:20:38,367 He's a journalist who went missing last year, 421 00:20:38,411 --> 00:20:40,239 and after he vanished, 422 00:20:40,282 --> 00:20:42,589 I started going through his stuff 423 00:20:42,632 --> 00:20:45,244 and I found this old photo that he'd hidden. 424 00:20:50,379 --> 00:20:53,034 It's the only clue I have to find him. 425 00:20:54,992 --> 00:20:56,516 - We'll help you find your dad, Jenny. 426 00:20:56,559 --> 00:20:58,735 - Hannah. 427 00:20:58,779 --> 00:21:02,217 We could really, really use someone with your science smarts 428 00:21:02,261 --> 00:21:05,351 in our quest to vanquish evil. - Really? I can be in your gang? 429 00:21:05,394 --> 00:21:09,616 - We have a gang?! - The Book of Pure Evil Gang. 430 00:21:09,659 --> 00:21:12,271 Till death to us part. - Yeah! 431 00:21:14,925 --> 00:21:16,405 - Yeah! - Ew. 432 00:21:16,449 --> 00:21:18,277 - Ah, Curtis. 433 00:21:20,540 --> 00:21:23,412 - What do we do now? - We make up team handshakes. 434 00:21:23,456 --> 00:21:25,675 - Oh! Or we decide on our gang colours. 435 00:21:25,719 --> 00:21:27,111 - Yeah! 436 00:21:27,155 --> 00:21:29,331 - Or maybe we could look for clues? 437 00:21:29,375 --> 00:21:32,247 - Yeah... we could do that. 438 00:21:32,291 --> 00:21:35,076 [heavy metal music] 31227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.