All language subtitles for Todd.and.the.Book.of.Pure.Evil.S01E01.Todd.the.Metal.God.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,481 --> 00:00:05,135 [demonic voice]: Are you pussies ready to be annihilated? 2 00:00:05,179 --> 00:00:06,441 [cheering] 3 00:00:06,484 --> 00:00:09,835 Witness the awesome power of... Todd! 4 00:00:09,879 --> 00:00:11,359 [cheering] 5 00:00:15,189 --> 00:00:16,625 [silence] 6 00:00:16,668 --> 00:00:20,324 - I am Todd the Metal God! 7 00:00:20,368 --> 00:00:22,022 [cheering] 8 00:00:25,199 --> 00:00:28,158 - I want you, Todd. 9 00:00:28,202 --> 00:00:30,769 - This song... 10 00:00:30,813 --> 00:00:33,337 goes out to the owner 11 00:00:33,381 --> 00:00:35,557 of these sweet panties, 12 00:00:35,600 --> 00:00:37,385 Jenny Kolinsky! 13 00:00:37,428 --> 00:00:39,822 [cheering] 14 00:00:39,865 --> 00:00:44,087 It's a love song I wrote called... 15 00:00:44,131 --> 00:00:48,309 Sexy She-Bitch of Hades! 16 00:00:48,352 --> 00:00:50,093 [cheering] 17 00:00:50,137 --> 00:00:52,139 [heavy metal music] 18 00:01:08,111 --> 00:01:10,461 [clumsy guitar playing] 19 00:01:22,952 --> 00:01:25,041 - I jerk off better than you play! 20 00:01:27,174 --> 00:01:29,089 Jerk-offs! 21 00:01:29,132 --> 00:01:30,394 [laughter] 22 00:01:30,438 --> 00:01:33,223 Jerk-offs! Jerk-offs! 23 00:01:33,267 --> 00:01:35,138 [all chanting] 24 00:01:44,669 --> 00:01:47,542 - Knock it off, Stuart. - Oh, come on, 25 00:01:47,585 --> 00:01:49,979 we're just having a little fun, babe. 26 00:01:50,022 --> 00:01:51,763 [chuckling] 27 00:01:51,807 --> 00:01:54,766 Just wait till you hear the song I wrote for you. 28 00:01:54,810 --> 00:01:56,420 - You wrote a song for me? 29 00:01:56,464 --> 00:01:59,902 - Thank you... Barbarian Apocalypse. 30 00:01:59,945 --> 00:02:01,730 [feedback] 31 00:02:01,773 --> 00:02:03,558 That was won-der-ful. 32 00:02:03,601 --> 00:02:06,909 Next up is Quarterback. - Whoo! Finally! 33 00:02:06,952 --> 00:02:09,346 - Good night, Crowley High! - Boo... 34 00:02:17,180 --> 00:02:19,269 ♪ I hurt 35 00:02:19,313 --> 00:02:21,184 ♪ I hurt 36 00:02:23,404 --> 00:02:25,406 ♪ I hurt 37 00:02:25,449 --> 00:02:28,409 ♪ For you 38 00:02:28,452 --> 00:02:30,889 ♪ I can't get you 39 00:02:30,933 --> 00:02:33,936 ♪ Out of my head 40 00:02:33,979 --> 00:02:36,025 ♪ I can't sleep 41 00:02:36,068 --> 00:02:38,767 ♪ Alone in my bed 42 00:02:41,073 --> 00:02:42,553 ♪ Can barely breathe 43 00:02:42,597 --> 00:02:44,816 ♪ Or speak or move ♪ 44 00:02:44,860 --> 00:02:46,557 [heavy metal music] 45 00:02:57,394 --> 00:02:59,527 - Dude, we totally kicked ass! 46 00:02:59,570 --> 00:03:01,268 - They were jerking off at us. 47 00:03:01,311 --> 00:03:03,226 - I thought they were jerking off withus. 48 00:03:03,270 --> 00:03:05,968 - Face it, Curtis, we totally sucked. 49 00:03:06,011 --> 00:03:09,276 - You know what your problem is? You need to get baked. 50 00:03:09,319 --> 00:03:11,365 - I'm not in the mood. - What?! 51 00:03:11,408 --> 00:03:13,410 But you're always in the mood. 52 00:03:13,454 --> 00:03:15,934 Man, this is about Jenny, isn't it? 53 00:03:15,978 --> 00:03:17,371 - I can't stop thinking about her. 54 00:03:17,414 --> 00:03:20,504 And it's not just her awesome rack. 55 00:03:20,548 --> 00:03:22,811 She's smart and, like, mysterious-- 56 00:03:22,854 --> 00:03:24,465 - And she's got an awesome rack. 57 00:03:24,508 --> 00:03:27,946 - Man... what does she see in that dick? 58 00:03:27,990 --> 00:03:29,426 - Well, he can play guitar and sing 59 00:03:29,470 --> 00:03:31,472 at the same time, he's really good-looking, 60 00:03:31,515 --> 00:03:34,562 got a cool car, captain of the football team, 61 00:03:34,605 --> 00:03:36,259 and I hear he's got a cock 62 00:03:36,303 --> 00:03:38,218 like the size of a cock and a half. 63 00:03:39,697 --> 00:03:43,179 But I bet your cock is like the size of like two cocks! 64 00:03:43,223 --> 00:03:45,094 And those two cocks 65 00:03:45,137 --> 00:03:47,183 have two sets of balls. 66 00:03:47,227 --> 00:03:50,404 - And two sets of balls are exactly what I need 67 00:03:50,447 --> 00:03:53,450 to make Jenny forget all about that cock-rock loser! 68 00:03:53,494 --> 00:03:55,496 - Cock-and-a-half rock loser. 69 00:03:55,539 --> 00:03:57,324 But yes! Let's go show Jenny... 70 00:03:57,367 --> 00:03:59,326 your balls! 71 00:03:59,369 --> 00:04:03,286 - Jenny... how do I put this delicately? 72 00:04:03,330 --> 00:04:05,114 Sometimes daddies leave home 73 00:04:05,157 --> 00:04:08,770 because they just don't wanna be daddies anymore. 74 00:04:08,813 --> 00:04:10,989 Okay, it's not about you. 75 00:04:11,033 --> 00:04:13,296 It's about not wanting to be with you. 76 00:04:13,340 --> 00:04:16,517 - But he didn't leave me, Mr. Murphy, he disappeared. 77 00:04:16,560 --> 00:04:19,650 And I think it has something to do with this. 78 00:04:26,135 --> 00:04:28,006 - Where did you get this picture? 79 00:04:29,312 --> 00:04:31,009 - It was hidden in my dad's office. 80 00:04:31,053 --> 00:04:33,795 He was researching the origins of thisbook. 81 00:04:33,838 --> 00:04:36,232 - Well, Jenny, my advice to you is: 82 00:04:36,276 --> 00:04:37,799 start focusing on your schoolbooks 83 00:04:37,842 --> 00:04:40,236 and not this fool's book. Now shoo. 84 00:04:40,280 --> 00:04:42,456 Mr. Murphy has a lot of business to attend to. 85 00:04:42,499 --> 00:04:44,066 - Thanks for nothing. 86 00:04:47,939 --> 00:04:49,506 - "Thanks for nothing"! 87 00:04:51,160 --> 00:04:53,467 [dialling] 88 00:04:53,510 --> 00:04:55,120 - Hello? - Hey, it's me. 89 00:04:55,164 --> 00:04:57,819 We're gonna have to deal with the daughter as well. 90 00:04:57,862 --> 00:05:00,430 - Okay, she's coming. Don't freak out. Go get her, Todd! 91 00:05:00,474 --> 00:05:02,258 - Ugh! - Fuck. 92 00:05:02,302 --> 00:05:03,912 - Thanks a lot, douche-cake! 93 00:05:07,394 --> 00:05:08,786 - Um, I'm sorry. - Just... 94 00:05:08,830 --> 00:05:11,267 Can you just... Leave it, okay? 95 00:05:11,311 --> 00:05:13,530 [ominous music] 96 00:05:15,315 --> 00:05:17,882 Enjoying the scenery? 97 00:05:17,926 --> 00:05:20,450 - Um... 98 00:05:20,494 --> 00:05:22,409 I'm-I'm-I'm Todd. 99 00:05:22,452 --> 00:05:24,454 - Is this conversation going anywhere? 100 00:05:24,498 --> 00:05:27,414 - Do you want it to go somewhere? 101 00:05:27,457 --> 00:05:29,372 'Cause we could, like... - Oh. 102 00:05:29,416 --> 00:05:30,939 - Uh, we could, like, 103 00:05:30,982 --> 00:05:33,507 go, like, for ice cream or something... 104 00:05:35,117 --> 00:05:36,727 - Did you just ask my woman out?! 105 00:05:36,771 --> 00:05:37,989 - Just... 106 00:05:38,033 --> 00:05:40,383 Just leave him alone, Stuart. 107 00:05:40,427 --> 00:05:43,473 - Yeah, Stuart, we'll... we'll settle this at... 108 00:05:43,517 --> 00:05:45,954 the Battle of the Bands. 109 00:05:45,997 --> 00:05:47,434 - You didn't even make the cut, 110 00:05:47,477 --> 00:05:50,350 penis-hole! 111 00:05:53,962 --> 00:05:55,485 Uh! 112 00:05:55,529 --> 00:05:56,921 [music] 113 00:06:05,582 --> 00:06:06,888 [roaring] 114 00:06:10,457 --> 00:06:12,241 - Even guitars gently weep, 115 00:06:12,284 --> 00:06:14,243 little dude. 116 00:06:14,286 --> 00:06:15,636 - Yeah? 117 00:06:15,679 --> 00:06:18,247 What do you know? - Check it out, little dude. 118 00:06:18,290 --> 00:06:22,338 This self-defeatist manner, bro, does not become you. 119 00:06:22,382 --> 00:06:25,167 You gotta show all those boners, man, 120 00:06:25,210 --> 00:06:27,561 that you truly are... 121 00:06:27,604 --> 00:06:29,345 Heavy Metal God. 122 00:06:29,389 --> 00:06:31,565 - But I'm a loser. 123 00:06:31,608 --> 00:06:35,046 - You could always practice, loser. 124 00:06:35,090 --> 00:06:37,266 - Or... 125 00:06:37,309 --> 00:06:40,225 you could find the Book of Pure Evil. 126 00:06:40,269 --> 00:06:42,097 - The what? 127 00:06:42,140 --> 00:06:44,316 - Anyone who listens to metal 128 00:06:44,360 --> 00:06:46,797 knows the Book of Pure Evil, 129 00:06:46,841 --> 00:06:49,060 loser. - Legend has it, 130 00:06:49,104 --> 00:06:52,586 the book was stitched together with the foreskin of Judas. 131 00:06:52,629 --> 00:06:54,326 - Must've been some foreskin, 132 00:06:56,677 --> 00:06:58,592 I... I gotta get back to class. 133 00:06:58,635 --> 00:06:59,723 - The Book of Pure Evil 134 00:06:59,767 --> 00:07:01,943 can give you anything you desire. 135 00:07:01,986 --> 00:07:03,771 - Anything I desire? 136 00:07:03,814 --> 00:07:05,642 - Imagine, little dude, 137 00:07:05,686 --> 00:07:08,776 the one thing that you want more than anything. 138 00:07:08,819 --> 00:07:11,169 - Feel it, loser. 139 00:07:11,213 --> 00:07:12,606 Deep inside. 140 00:07:12,649 --> 00:07:14,608 - Deep inside...? 141 00:07:14,651 --> 00:07:16,261 - Inside your pants. 142 00:07:19,787 --> 00:07:21,441 - Toke? 143 00:07:25,053 --> 00:07:30,232 [guys]: Imagine the one thing you want more than anything. 144 00:07:30,275 --> 00:07:32,626 Feel it, loser. 145 00:07:32,669 --> 00:07:34,802 Deep inside. 146 00:07:34,845 --> 00:07:37,631 Inside you pants. 147 00:07:37,674 --> 00:07:39,589 Pants... 148 00:07:39,633 --> 00:07:42,026 pants... 149 00:07:42,070 --> 00:07:45,290 [Jenny]: I want you, Todd. 150 00:07:52,559 --> 00:07:56,127 [guys]: The Book of Pure Evil came make any desire come true. 151 00:07:56,171 --> 00:07:58,695 -Toke? - The book was stitched together 152 00:07:58,739 --> 00:08:01,524 from the foreskin of Judas. - Foreskin... 153 00:08:01,568 --> 00:08:04,396 Toke? - Anything you desire. 154 00:08:04,440 --> 00:08:06,486 - Foreskin... 155 00:08:06,529 --> 00:08:07,791 Toke? 156 00:08:35,950 --> 00:08:37,604 - Whatcha doin' there, Todd? 157 00:08:37,647 --> 00:08:39,606 - Oh... hey, Jimmy. 158 00:08:42,043 --> 00:08:44,480 Do you think you could open that case for me? 159 00:08:44,524 --> 00:08:46,351 - It's gonna cost you. 160 00:08:46,395 --> 00:08:48,049 - Well, I got... 161 00:08:49,659 --> 00:08:52,009 uh... 162 00:08:52,053 --> 00:08:54,098 a buck and 49... 163 00:08:54,142 --> 00:08:56,492 and... my lucky condom. 164 00:08:56,536 --> 00:08:58,625 - How long have you had that lucky condom? 165 00:08:58,668 --> 00:09:00,627 - I dunno, a couple of years, I guess. 166 00:09:00,670 --> 00:09:02,498 - I'll take the money. 167 00:09:08,678 --> 00:09:10,593 [ominous music] 168 00:09:33,442 --> 00:09:34,922 [disembodied whispering] 169 00:09:38,229 --> 00:09:39,622 - Planto... 170 00:09:39,666 --> 00:09:41,406 mihi... 171 00:09:41,450 --> 00:09:42,886 lascivio... 172 00:09:44,671 --> 00:09:46,411 valde... 173 00:09:46,455 --> 00:09:48,239 sanus! 174 00:10:06,257 --> 00:10:08,042 [heavy metal music] 175 00:10:15,702 --> 00:10:17,486 [rock music] 176 00:10:30,717 --> 00:10:31,892 Douche. 177 00:10:34,068 --> 00:10:35,852 - Did you just call me a douche? 178 00:10:35,896 --> 00:10:37,680 - If the douche fits... 179 00:10:37,724 --> 00:10:39,247 [scoffing] 180 00:10:42,032 --> 00:10:44,731 I challenge you to a duel: 181 00:10:44,774 --> 00:10:46,863 your guitar against mine. 182 00:10:46,907 --> 00:10:48,256 - Lunch hour, 183 00:10:48,299 --> 00:10:50,606 in the cafeteria. 184 00:10:50,650 --> 00:10:52,782 I'm gonna slay you, Todd. 185 00:10:52,826 --> 00:10:56,699 - I'm gonna make you bleed out your ass. 186 00:10:56,743 --> 00:10:58,875 [rock music] 187 00:11:07,449 --> 00:11:09,407 - You're goin' down, dude. 188 00:11:09,451 --> 00:11:10,844 [scoffing] 189 00:11:10,887 --> 00:11:13,803 He's totally gonna slay you, Todd! 190 00:11:13,847 --> 00:11:16,850 [demonic voice]: This time, it shall be I who slays he. 191 00:11:16,893 --> 00:11:18,939 - Your voice just was totally awesome. Whoa! 192 00:11:18,982 --> 00:11:20,854 Hey, where'd you get that guitar? 193 00:11:20,897 --> 00:11:22,246 Oh! - Let's do this. 194 00:11:23,117 --> 00:11:24,771 [rock chord progression] 195 00:11:26,163 --> 00:11:29,210 [whistling and cheering] 196 00:11:30,690 --> 00:11:32,300 [girl]: Let's do it! 197 00:11:32,343 --> 00:11:33,780 [heavy metal version] 198 00:11:39,699 --> 00:11:41,396 [blues riff] 199 00:11:44,878 --> 00:11:46,880 [heavy metal version] 200 00:11:48,490 --> 00:11:50,840 - Yeah, Todd! 201 00:12:11,774 --> 00:12:13,776 - Oh! Ah! 202 00:12:13,820 --> 00:12:15,082 Ah! 203 00:12:15,125 --> 00:12:16,997 [moaning] Ah! 204 00:12:17,040 --> 00:12:18,955 Ah! Ah! 205 00:12:20,000 --> 00:12:21,262 [cracking] Ah! 206 00:12:27,007 --> 00:12:29,836 - What the fuckles? 207 00:12:29,879 --> 00:12:31,794 [panting] - Help me, Jenny. 208 00:12:31,838 --> 00:12:35,798 I... I'm bleeding out of my ass. - Uh... 209 00:12:35,842 --> 00:12:38,888 There, there... baby. - Ow!!! 210 00:12:38,932 --> 00:12:40,629 - If I could do it again, 211 00:12:40,672 --> 00:12:42,500 I would've made him bleed out of his dick. 212 00:12:42,544 --> 00:12:44,415 [laughing] Yeah, I know. 213 00:12:44,459 --> 00:12:45,808 - Hey, Todd. 214 00:12:47,070 --> 00:12:49,812 Your band is so awesome and... I was just thinking, 215 00:12:49,856 --> 00:12:51,901 if you wanted to get together 216 00:12:51,945 --> 00:12:54,121 and talk about metal or metallurgy, 217 00:12:54,164 --> 00:12:56,123 I would be more than happy 218 00:12:56,166 --> 00:12:58,821 to do that-- - Yeah, you might wanna 219 00:12:58,865 --> 00:13:00,649 get that framed. 220 00:13:00,692 --> 00:13:02,085 - Um... 221 00:13:02,129 --> 00:13:05,828 - I have no idea who she is, but she's always, like-- 222 00:13:05,872 --> 00:13:07,569 - Dude! 223 00:13:07,612 --> 00:13:09,789 That was amazing. 224 00:13:09,832 --> 00:13:11,486 - Uh... Curtis, uh... 225 00:13:11,529 --> 00:13:15,620 meet the new members of Barbarian Apocalypse. 226 00:13:15,664 --> 00:13:17,709 We're replacing Quarterback at Battle of the Bands tonight. 227 00:13:17,753 --> 00:13:19,929 - That's awesome! Two drummers? 228 00:13:19,973 --> 00:13:21,888 Yeah! 229 00:13:21,931 --> 00:13:23,585 - Uh... 230 00:13:23,628 --> 00:13:24,934 I'm sorry, Curtis, 231 00:13:24,978 --> 00:13:27,894 but we don't need two drummers in the band. 232 00:13:27,937 --> 00:13:30,635 - What are you saying? - I'm saying, I'm sorry, Curtis, 233 00:13:30,679 --> 00:13:32,986 we don't need two drummers in the band. 234 00:13:35,031 --> 00:13:36,598 Curtis-- - No! 235 00:13:36,641 --> 00:13:38,818 I heard you the second time. 236 00:13:38,861 --> 00:13:40,210 Loud and clear. 237 00:13:43,997 --> 00:13:45,650 [ominous soundscape] 238 00:13:48,001 --> 00:13:51,004 - Welcome to Crowley High's Battle of the Bands. 239 00:13:51,047 --> 00:13:53,615 [cheering and whistling] 240 00:13:53,658 --> 00:13:57,401 Well, tonight we start with the hip-hop stylings of... 241 00:13:57,445 --> 00:13:59,403 Pussy Fresh. [laughter] 242 00:13:59,447 --> 00:14:02,015 [girl]: Posse Fresh, bitch! [laughter] 243 00:14:02,058 --> 00:14:04,931 - Posse Fresh. 244 00:14:04,974 --> 00:14:06,758 Whatever... 245 00:14:06,802 --> 00:14:09,152 bitch. [laughter] 246 00:14:09,196 --> 00:14:12,112 [distant music] - Hi, Todd. 247 00:14:12,155 --> 00:14:13,940 You were amazing... 248 00:14:13,983 --> 00:14:16,029 in the cafeteria today. 249 00:14:16,072 --> 00:14:17,987 Where'd you get that cool guitar? 250 00:14:18,031 --> 00:14:19,119 Ow! 251 00:14:19,162 --> 00:14:20,990 - My guitar's a little... sensitive 252 00:14:21,034 --> 00:14:22,687 about other people touching it. 253 00:14:22,731 --> 00:14:25,647 - Are you sensitive to touch? 254 00:14:25,690 --> 00:14:28,041 - Uh... - Why don't you and I 255 00:14:28,084 --> 00:14:29,999 go someplace private? 256 00:14:30,043 --> 00:14:32,393 I'd love to see 257 00:14:32,436 --> 00:14:35,004 these magical fingers of yours at work. 258 00:14:35,048 --> 00:14:36,832 [demonic voice]: She doesn't want 259 00:14:36,876 --> 00:14:38,660 your grimy paws on her fun bags. 260 00:14:38,703 --> 00:14:42,055 She wants her hands on the book! - Who knows, 261 00:14:42,098 --> 00:14:44,144 maybe you could teach me a few things. 262 00:14:44,187 --> 00:14:46,276 - She's onto us! Eliminate her! 263 00:14:46,320 --> 00:14:49,062 - No! - Screw her, then eliminate her. 264 00:14:49,105 --> 00:14:51,934 - No! - Eliminate her, then screw her? 265 00:14:51,978 --> 00:14:55,024 - Huh... What's going on, Todd? 266 00:14:55,068 --> 00:14:58,245 - Look, I... I gotta get ready to go on stage. 267 00:14:58,288 --> 00:15:00,116 - I know you have the book, Todd! 268 00:15:00,160 --> 00:15:02,031 You have no idea how dangerous it is! 269 00:15:02,075 --> 00:15:03,424 Now hand it over! 270 00:15:03,467 --> 00:15:04,904 - She just wants the book for herself! 271 00:15:04,947 --> 00:15:06,383 - You just want the book for yourself! 272 00:15:06,427 --> 00:15:08,298 - She doesn't care about you! 273 00:15:08,342 --> 00:15:11,258 - You doesn't care about me! - Yeah, you got that right! 274 00:15:11,301 --> 00:15:13,173 Now give it to me! 275 00:15:13,216 --> 00:15:16,002 Todd! Ah! Todd! 276 00:15:16,045 --> 00:15:18,787 Todd! You little shit-nugget! Let me out! 277 00:15:18,830 --> 00:15:21,529 Todd, don't you run away! Get back here! 278 00:15:21,572 --> 00:15:24,314 [microphone feedback] 279 00:15:24,358 --> 00:15:26,055 - Our final act - 280 00:15:26,099 --> 00:15:27,535 mercifully - 281 00:15:27,578 --> 00:15:30,320 is the Barbarian Apocalypse. 282 00:15:30,364 --> 00:15:31,974 [cheering] 283 00:15:38,111 --> 00:15:40,026 - Yes, Todd! 284 00:15:40,069 --> 00:15:43,681 [demonic voice]: Prepare to be conquered, Crowley High! 285 00:15:43,725 --> 00:15:45,945 - Conquer me, Todd. 286 00:15:56,172 --> 00:15:58,783 - The Book of Pure Evil? 287 00:15:58,827 --> 00:16:00,568 After all these years... 288 00:16:00,611 --> 00:16:02,091 [heavy metal] 289 00:16:40,564 --> 00:16:42,131 - Hello?! [banging] 290 00:16:42,175 --> 00:16:43,741 Help! Get me out of this locker! 291 00:16:43,785 --> 00:16:46,092 I have to save the school before everybody dies! 292 00:16:46,135 --> 00:16:48,137 - Hold on! - Hurry! 293 00:16:49,312 --> 00:16:52,098 One more. That's good. Thanks. 294 00:16:52,141 --> 00:16:54,361 [heavy metal] 295 00:17:01,933 --> 00:17:05,024 Cover your ears! We've got to stop Todd! 296 00:17:10,899 --> 00:17:12,292 [fire alarm ringing] 297 00:17:14,163 --> 00:17:16,644 [screaming] 298 00:17:29,918 --> 00:17:32,181 [disembodied whispering] 299 00:17:34,227 --> 00:17:36,751 [demonic voice]: You shall die! 300 00:17:39,928 --> 00:17:41,886 - Do something! [hard rock music] 301 00:17:41,930 --> 00:17:43,366 - You do something! [roaring] 302 00:17:45,151 --> 00:17:47,240 - Ah! Ah! 303 00:17:51,461 --> 00:17:53,420 - Don't do it, Curtis! 304 00:17:53,463 --> 00:17:55,596 It's the only clue I have to find my dad. 305 00:17:55,639 --> 00:17:58,425 [demonic voice]: Don't do it, Curtis. 306 00:17:58,468 --> 00:18:03,169 Join me and you'll have everything you ever dreamed of. 307 00:18:03,212 --> 00:18:06,433 - Sorry, Todd, this bad bitch has gotta burn. 308 00:18:08,043 --> 00:18:09,610 - No!!! [Todd and Atticus]: No! 309 00:18:09,653 --> 00:18:12,265 - Ah! [demonic shrieking] 310 00:18:23,841 --> 00:18:26,192 - Ah... - Todd. 311 00:18:28,498 --> 00:18:31,240 - Shit. - Todd... Are you okay? 312 00:18:31,284 --> 00:18:34,243 - Uh... don't worry about me. 313 00:18:34,287 --> 00:18:36,071 Are you okay? 314 00:18:36,115 --> 00:18:38,160 [banging] 315 00:18:38,204 --> 00:18:41,381 - What the hell is goin' on in here? 316 00:18:41,424 --> 00:18:44,384 - Uh... the Battle of the Bands 317 00:18:44,427 --> 00:18:47,082 kinda got out of control. 318 00:18:47,126 --> 00:18:49,084 - You kids sure know how to party, man. 319 00:18:49,128 --> 00:18:50,433 I haven't seen this much blood 320 00:18:50,477 --> 00:18:52,827 since that kid bled out his ass this morning. 321 00:18:52,870 --> 00:18:55,395 - Dude, that was so awesome. 322 00:18:55,438 --> 00:18:57,745 Except for almost killing everyone. 323 00:18:57,788 --> 00:19:00,704 - Yeah, I'm just glad it's over. 324 00:19:00,748 --> 00:19:03,316 - What do you mean, over? That thing's still out there 325 00:19:03,359 --> 00:19:05,709 and we've gotta find it before it hurts anybody else. 326 00:19:05,753 --> 00:19:08,321 - Uh, not my problem. Let somebody else deal with it. 327 00:19:08,364 --> 00:19:09,409 Let's go get baked. - Awesome. 328 00:19:09,452 --> 00:19:11,411 - After everything that's happened, 329 00:19:11,454 --> 00:19:14,065 how can you not feel responsible? 330 00:19:14,109 --> 00:19:17,112 God, you guys are such... idiots. 331 00:19:19,680 --> 00:19:23,771 - Dude, this is your chance to finally get close to Jenny. 332 00:19:23,814 --> 00:19:26,643 - Hey, Jenny! Wait! 333 00:19:26,687 --> 00:19:29,907 Now, I've given it a lot of thought, 334 00:19:29,951 --> 00:19:32,258 and I think that the best way to find the book 335 00:19:32,301 --> 00:19:34,738 is to work together. 336 00:19:34,782 --> 00:19:36,305 Close. 337 00:19:38,307 --> 00:19:40,875 - Real close. 338 00:19:40,918 --> 00:19:42,790 - I'm already regretting this. 339 00:19:45,401 --> 00:19:47,273 - So are we getting paid for this? 340 00:19:47,316 --> 00:19:49,579 - No, we're not getting paid. 341 00:19:49,623 --> 00:19:52,365 - I really think we should be drawing some kind of salary. 342 00:19:52,408 --> 00:19:54,628 - It's not gonna happen, okay? - So, Jenny, we should, like, 343 00:19:54,671 --> 00:19:56,847 go back to your house tonight and talk about 344 00:19:56,891 --> 00:19:58,458 how we're gonna find the book. 345 00:19:58,501 --> 00:19:59,894 - Mm, that's not gonna happen either. 346 00:19:59,937 --> 00:20:01,678 - Yeah, it's a bit late. Let's do it tomorrow night. 347 00:20:01,722 --> 00:20:02,853 - I don't think so. 348 00:20:02,897 --> 00:20:04,420 - I can totally do it tomorrow night! 349 00:20:04,464 --> 00:20:06,335 - Uh, I don't remember you being invited, dude. 350 00:20:06,379 --> 00:20:08,555 - Uh, I don't remember youbeing invited... dude. 351 00:20:08,598 --> 00:20:11,122 - I can't believe the book actually exists. 352 00:20:11,166 --> 00:20:14,909 It was totally, like, pow! And then I was, like, whoa! 353 00:20:14,952 --> 00:20:17,259 And then the book totally flew away. 354 00:20:17,303 --> 00:20:19,392 [making flapping sounds] - The prophecy. 355 00:20:19,435 --> 00:20:22,308 We must prepare for the final countdown. 356 00:20:22,351 --> 00:20:24,310 - I'll sharpen the knives and get a goat. 357 00:20:24,353 --> 00:20:25,746 - Silence! 358 00:20:28,314 --> 00:20:30,446 - It is a glorious day. 359 00:20:30,490 --> 00:20:33,406 At long last we have found the book, 360 00:20:33,449 --> 00:20:36,278 and soon it'll be ours again. 361 00:20:36,322 --> 00:20:39,760 The prophecy will be fulfilled 362 00:20:39,803 --> 00:20:42,153 and we will reap the rewards. 363 00:20:42,197 --> 00:20:43,938 - Um... yeah... 364 00:20:43,981 --> 00:20:45,722 about that prophecy, 365 00:20:45,766 --> 00:20:47,289 um... 366 00:20:47,333 --> 00:20:49,160 the book flew away. 367 00:20:49,204 --> 00:20:51,728 In flames. All gone, bye-bye. 368 00:20:51,772 --> 00:20:53,382 - Oh, Atticus, 369 00:20:53,426 --> 00:20:56,951 it takes more than fire to destroy the book. 370 00:20:56,994 --> 00:20:59,170 It survives, 371 00:20:59,214 --> 00:21:00,520 perhaps weakened, 372 00:21:00,563 --> 00:21:02,391 but searching for another soul 373 00:21:02,435 --> 00:21:04,088 from which to draw power. 374 00:21:04,132 --> 00:21:06,526 It'll make itself known 375 00:21:06,569 --> 00:21:09,877 to whomever needs it most. 376 00:21:09,920 --> 00:21:11,879 The insecure, 377 00:21:11,922 --> 00:21:13,663 the desperate, 378 00:21:13,707 --> 00:21:16,100 the feeble... 379 00:21:16,144 --> 00:21:18,146 they will comfort 380 00:21:18,189 --> 00:21:21,105 in the bosom of the book. 381 00:21:21,149 --> 00:21:25,414 Then there will be chaos. 382 00:21:25,458 --> 00:21:27,155 [laughing maniacally] 383 00:21:28,374 --> 00:21:31,115 [Atticus]: And... that's a good thing? 384 00:21:31,159 --> 00:21:34,075 ♪ I walk the lonely 385 00:21:34,118 --> 00:21:37,078 ♪ Dead-end streets 386 00:21:37,121 --> 00:21:39,080 ♪ In search of beer 387 00:21:39,123 --> 00:21:42,126 ♪ And hamburger meat 388 00:21:42,170 --> 00:21:44,085 ♪ Feels like I'm one 389 00:21:44,128 --> 00:21:47,088 ♪ Of those endangered species 390 00:21:47,131 --> 00:21:49,090 ♪ I got no home 391 00:21:51,135 --> 00:21:54,138 ♪ And I'm diseased 392 00:21:54,182 --> 00:21:57,098 ♪ Oh my God 393 00:21:57,141 --> 00:22:00,144 ♪ Here it comes again ♪ 26449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.