Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:33,560
for 20 years, you have been with
2
00:00:33,600 --> 00:00:36,320
me. In all that time, I've never
3
00:00:36,320 --> 00:00:38,960
killed nor wanted to. Even though
4
00:00:38,960 --> 00:00:41,920
before I met you, I had eaten 99
5
00:00:41,920 --> 00:00:44,800
people. And now I've killed 100 people.
6
00:00:45,440 --> 00:00:47,440
And I have turned into a demon.
7
00:00:49,920 --> 00:00:52,480
But now they have killed you and taken
8
00:00:52,480 --> 00:00:55,200
away my happiness. I hate them!
9
00:00:55,760 --> 00:00:58,480
I hate them! I hate
10
00:00:58,920 --> 00:01:01,360
all human beings. I will
11
00:01:01,440 --> 00:01:04,080
avenge your death. So when the dark
12
00:01:04,160 --> 00:01:06,800
comes, and it's night,
13
00:01:07,600 --> 00:01:10,560
I will turn into an old lady. I will
14
00:01:10,560 --> 00:01:13,440
kill the Shur family and avenge your
15
00:01:13,440 --> 00:01:13,720
death.
16
00:02:31,040 --> 00:02:33,520
Come on, can't run anymore.
17
00:02:43,200 --> 00:02:44,560
come on, hurry. I can't go any further,
18
00:02:44,600 --> 00:02:46,320
General. I can't go back to my pregnant.
19
00:02:58,160 --> 00:03:00,880
Stay back. I'll have to fight them. No,
20
00:03:01,840 --> 00:03:02,840
he's my father.
21
00:03:08,560 --> 00:03:09,840
There's no way you can go to now. Oh,
22
00:03:10,680 --> 00:03:13,200
Dad. Yes, I'm your father. Now come back
23
00:03:13,240 --> 00:03:15,680
home and marry your cousin. Dad. It's
24
00:03:15,680 --> 00:03:17,840
best that you come back with us now. No,
25
00:03:19,200 --> 00:03:22,080
I refuse to marry my cousin. I only
26
00:03:22,080 --> 00:03:24,160
love Shano. Dad, stop. I'll teach you to
27
00:03:24,160 --> 00:03:24,800
disobey me.
28
00:04:55,040 --> 00:04:55,120
Hey,
29
00:04:59,680 --> 00:05:02,560
come on, let's get down
30
00:05:02,560 --> 00:05:02,880
below.
31
00:06:51,680 --> 00:06:54,480
It is said that if a woman kisses a
32
00:06:54,480 --> 00:06:57,040
tiger, the tiger's her
33
00:06:57,040 --> 00:06:57,680
slave.
34
00:07:00,240 --> 00:07:01,520
That story seems to be true.
35
00:08:20,160 --> 00:08:22,960
Xiao Chang. Ah, be good, Xiao
36
00:08:23,200 --> 00:08:25,920
Chang. Chiao Chang, there now, be a
37
00:08:25,920 --> 00:08:27,920
good boy. You can play with Uncle Tiger
38
00:08:27,920 --> 00:08:30,280
when you're a grown up boy, so I mustn't
39
00:08:30,280 --> 00:08:31,200
tease him now, huh
40
00:08:40,280 --> 00:08:42,560
Uncle Tiger, why do you have such a hairy
41
00:08:42,560 --> 00:08:45,360
face?You're so different from us.
42
00:08:45,440 --> 00:08:47,560
That long whisk, they tickle
43
00:08:48,320 --> 00:08:50,600
and they make you look so fierce. Not
44
00:08:51,040 --> 00:08:53,080
very nice. Chiao Chang, try fighting with
45
00:08:53,080 --> 00:08:55,520
Uncle Tiger. OK, come on.
46
00:08:55,840 --> 00:08:58,800
Come on, Uncle. Come on. Let's have a
47
00:08:58,800 --> 00:09:01,600
fight now, huhCome on,
48
00:09:01,720 --> 00:09:03,760
get up. Come, lady. Bones.
49
00:09:06,560 --> 00:09:09,120
Come on. Come. No,
50
00:09:13,520 --> 00:09:16,440
not that right, Uncle Tiger. This
51
00:09:16,600 --> 00:09:18,240
is a friendly fight. Now let's start
52
00:09:18,240 --> 00:09:18,800
again.
53
00:09:22,160 --> 00:09:25,040
Uncle Driver, I can't catch up with
54
00:09:25,040 --> 00:09:27,800
you. You're running too
55
00:09:27,840 --> 00:09:28,880
fast for me. Uncle
56
00:09:31,280 --> 00:09:34,080
Driver, please wait for me.
57
00:11:21,760 --> 00:11:24,720
Ma, what's the matter?Now you've
58
00:11:24,720 --> 00:11:25,920
grown up into a man.
59
00:11:28,960 --> 00:11:31,000
Your father should have stayed behind in
60
00:11:31,000 --> 00:11:33,920
this village. He was called Lin
61
00:11:33,920 --> 00:11:34,720
Shao Ho.
62
00:11:36,720 --> 00:11:38,160
And is my father still living in the
63
00:11:38,160 --> 00:11:40,880
village?He's
64
00:11:40,880 --> 00:11:43,600
not. He died even before you were
65
00:11:43,600 --> 00:11:46,480
born. He's dead. How did he
66
00:11:46,480 --> 00:11:49,280
die?He was killed by
67
00:11:49,280 --> 00:11:52,200
your own grandpa. So
68
00:11:52,200 --> 00:11:53,520
why should grandpa kill my father?
69
00:11:55,600 --> 00:11:58,000
Because. Because your
70
00:11:58,000 --> 00:12:00,480
grandfather quarreled with him.
71
00:12:01,600 --> 00:12:04,200
I was in love with your father, but your
72
00:12:04,200 --> 00:12:06,960
grandpa had mother plans, so we
73
00:12:06,960 --> 00:12:09,880
both eloped. There was a fight and your
74
00:12:09,880 --> 00:12:12,480
father died. I
75
00:12:12,480 --> 00:12:14,960
simply couldn't live without him, so I
76
00:12:14,960 --> 00:12:16,080
jumped off the cliff.
77
00:12:19,280 --> 00:12:21,840
I was lucky. I didn't die.
78
00:12:22,720 --> 00:12:24,360
Uncle Tiger saved my life.
79
00:12:26,560 --> 00:12:28,400
And so I've stayed here,
80
00:12:29,280 --> 00:12:31,280
alone with you for 20 years.
81
00:12:35,440 --> 00:12:38,400
Ma?Tell me, does that mean
82
00:12:38,400 --> 00:12:41,360
my family name is Lin?Yes, it's your
83
00:12:41,360 --> 00:12:44,160
family name. Xiao
84
00:12:44,160 --> 00:12:46,720
Chang. I should introduce you to your
85
00:12:46,720 --> 00:12:49,200
family, but since
86
00:12:49,920 --> 00:12:52,560
Your father was killed by them. And they
87
00:12:52,560 --> 00:12:55,520
have no idea I'm still alive. I
88
00:12:55,520 --> 00:12:57,120
really don't know whether I can go to
89
00:12:57,120 --> 00:13:00,000
them. Ma, I don't want you to go
90
00:13:00,040 --> 00:13:02,880
there. I'm happy enough staying here with
91
00:13:02,880 --> 00:13:03,800
you. Oh!
92
00:13:05,680 --> 00:13:07,000
My dear boy, I'm sorry.
93
00:13:10,960 --> 00:13:11,160
Ma!
94
00:13:30,880 --> 00:13:33,680
Uncle, do you know where this village
95
00:13:33,680 --> 00:13:36,520
is?Do lots of people
96
00:13:36,520 --> 00:13:39,360
live there?I wonder if
97
00:13:39,360 --> 00:13:40,160
they'd like me.
98
00:13:42,880 --> 00:13:45,040
I'll go when it's crowded. It's all they
99
00:13:45,040 --> 00:13:45,600
don't notice.
100
00:13:47,680 --> 00:13:49,520
Before it gets dark, will you come to
101
00:13:49,520 --> 00:13:52,400
Shalloway?If you
102
00:13:52,400 --> 00:13:54,000
want, I'll go by myself.
103
00:14:34,240 --> 00:14:35,800
It'll cost you two dollars, two dollars.
104
00:14:35,960 --> 00:14:36,480
All right. What
105
00:14:39,320 --> 00:14:40,840
do you think of that?Not a bad deal, huh,
106
00:14:40,880 --> 00:14:41,520
two dollars?
107
00:14:48,560 --> 00:14:49,360
Ain't the wild man
108
00:14:54,800 --> 00:14:57,040
there. Hey, everybody.
109
00:15:42,320 --> 00:15:45,280
Come on. Come onHey. All
110
00:15:45,280 --> 00:15:47,240
right. There he is. I got you now. I got
111
00:15:47,240 --> 00:15:49,440
it. Move it, man.
112
00:16:33,440 --> 00:16:36,080
Young fellow, where'd you come from?I
113
00:16:37,040 --> 00:16:38,320
I live in the valley down there. Oh,
114
00:16:39,440 --> 00:16:40,800
really?Then where have you come to make
115
00:16:40,800 --> 00:16:43,760
trouble?I'm not making any
116
00:16:43,760 --> 00:16:45,800
trouble. I just came to look around,
117
00:16:45,800 --> 00:16:47,680
that's all. I want to know what other
118
00:16:47,680 --> 00:16:50,560
people do. I didn't start it. They
119
00:16:50,560 --> 00:16:53,400
began fighting. Besides, the rights are
120
00:16:53,400 --> 00:16:56,000
belong here. Hey, I thought you just said
121
00:16:56,000 --> 00:16:58,080
that you come from the valley. So how can
122
00:16:58,080 --> 00:16:59,760
you belong to the village?Because my
123
00:16:59,760 --> 00:17:01,560
father used to live here. Doesn't that
124
00:17:01,560 --> 00:17:04,240
make me a villager?Oh, I suppose it does.
125
00:17:05,040 --> 00:17:06,080
And who's your father?
126
00:17:08,000 --> 00:17:10,320
He's dead now. He's dead.
127
00:17:10,880 --> 00:17:13,640
What was your father's name?Lin Sha
128
00:17:13,680 --> 00:17:14,000
Ho.
129
00:17:18,920 --> 00:17:20,720
Young fella, what did your father look
130
00:17:20,720 --> 00:17:23,640
like?Well, I'm afraid I don't know what
131
00:17:23,640 --> 00:17:25,120
he looked like. He died before I was
132
00:17:25,120 --> 00:17:26,560
born. My father was killed by my
133
00:17:26,560 --> 00:17:29,360
grandfather. OK, and how do you know
134
00:17:29,360 --> 00:17:31,320
that?Seems like a pretty long story to
135
00:17:31,320 --> 00:17:33,600
me. Because my mother taught me. Your
136
00:17:33,600 --> 00:17:35,840
mother. What's your mother's name?
137
00:17:36,400 --> 00:17:38,960
Sirshin Lan. What's that?
138
00:17:39,520 --> 00:17:42,280
Your mother's Sirshin Lan. Ma.
139
00:17:42,880 --> 00:17:43,000
Ma.
140
00:17:47,520 --> 00:17:50,160
Zhang, what is it?Ma, come here.
141
00:17:50,360 --> 00:17:51,080
Look what I brought.
142
00:18:15,840 --> 00:18:18,480
Ma. What's the
143
00:18:18,480 --> 00:18:18,880
matter?
144
00:18:25,920 --> 00:18:26,560
How are you?
145
00:18:31,520 --> 00:18:34,320
It's been a long time. Are you well?
146
00:18:47,600 --> 00:18:49,280
Madam, we've come to welcome you back
147
00:18:49,280 --> 00:18:51,800
home. That's right, my dear.
148
00:18:52,160 --> 00:18:54,080
We've come to ask you to return with us.
149
00:18:58,480 --> 00:19:01,120
Who is this?Ohh
150
00:19:03,600 --> 00:19:05,920
You see, I thought you were dead, so I
151
00:19:05,920 --> 00:19:08,200
decided to marry you. If only I'd...
152
00:19:09,280 --> 00:19:12,160
Sister, we're all one big family. Please,
153
00:19:12,160 --> 00:19:13,280
you must come back with us.
154
00:19:15,000 --> 00:19:15,160
No.
155
00:19:17,920 --> 00:19:20,720
Chanel. For all
156
00:19:20,720 --> 00:19:23,440
these years, I thought you were dead.
157
00:19:26,560 --> 00:19:29,280
It's a shock to see you alive, but
158
00:19:29,280 --> 00:19:31,840
that's all over. Listen,
159
00:19:32,720 --> 00:19:33,960
I have a favor to ask.
160
00:19:35,440 --> 00:19:37,680
Well, what is it?Go ahead.
161
00:19:39,520 --> 00:19:42,320
For 20 years, I have lived
162
00:19:42,320 --> 00:19:44,480
here. I've got used to these woods,
163
00:19:47,920 --> 00:19:50,320
but I'm worried. about my son.
164
00:19:52,880 --> 00:19:55,200
I wonder if you could take him back with
165
00:19:55,200 --> 00:19:57,320
you. Ma, Ma,
166
00:19:58,160 --> 00:19:59,720
if you don't go, I won't leave either.
167
00:20:00,080 --> 00:20:02,240
I'll stay here with you. Xiao Chang,
168
00:20:02,800 --> 00:20:05,520
listen to me. Go
169
00:20:05,520 --> 00:20:07,720
back home, live with your father and
170
00:20:07,720 --> 00:20:10,280
auntie. You've your future to think of.
171
00:20:11,560 --> 00:20:13,760
It would be cruel to keep you here, away
172
00:20:13,760 --> 00:20:16,560
from other people. But Ma. Xiao Chang.
173
00:20:19,040 --> 00:20:20,720
Now you go and live with your father
174
00:20:22,120 --> 00:20:23,480
and make your mother happy.
175
00:20:26,000 --> 00:20:26,640
She'll let.
176
00:20:31,760 --> 00:20:34,640
I hope you will take good care of
177
00:20:34,680 --> 00:20:36,920
my boy. Sister,
178
00:20:37,760 --> 00:20:39,320
I promise we'll look after him.
179
00:20:41,360 --> 00:20:42,640
I have nothing more to say.
180
00:20:49,600 --> 00:20:51,520
Shinlen. Shinlen.
181
00:21:10,910 --> 00:21:13,070
You go that way. Right. Come on, sir.
182
00:21:13,870 --> 00:21:14,350
Follow me.
183
00:21:43,120 --> 00:21:43,720
A tiger.
184
00:21:48,200 --> 00:21:50,840
Come on. Surround it. Right. Be careful.
185
00:21:50,840 --> 00:21:53,040
Great. Watch him, man.
186
00:21:57,440 --> 00:21:57,920
Come on.
187
00:22:09,830 --> 00:22:12,350
Hey. A rabbit.
188
00:22:12,670 --> 00:22:13,630
Come on, little catcher.
189
00:22:22,400 --> 00:22:23,520
That's strange. Where's it gone?
190
00:22:34,490 --> 00:22:36,530
It's hiding in these bushes. Let's find
191
00:22:36,530 --> 00:22:38,250
it. Right. You go that way.
192
00:23:25,920 --> 00:23:28,560
Let me go. Let me go. No.
193
00:23:29,440 --> 00:23:32,000
How dare you?Hey, don't be so angry.
194
00:23:32,240 --> 00:23:33,880
I've been sitting here waiting the whole
195
00:23:34,040 --> 00:23:36,000
day, and now my patience is rewarded.
196
00:23:36,160 --> 00:23:38,680
I've got such a lovely animal. How can I
197
00:23:38,680 --> 00:23:41,400
let you go?You... You wouldn't die.
198
00:23:42,160 --> 00:23:44,440
Hey, don't call me names. You can call me
199
00:23:44,440 --> 00:23:46,040
anything you like. It makes no
200
00:23:46,040 --> 00:23:48,880
difference. My mind is made-up. I'm
201
00:23:48,880 --> 00:23:50,960
gonna keep you. You..
202
00:23:52,040 --> 00:23:54,600
You've no decency. Hey, didn't I just
203
00:23:54,600 --> 00:23:55,840
tell you it makes no difference what you
204
00:23:55,840 --> 00:23:57,760
say?Bastard
205
00:23:58,640 --> 00:23:59,280
Bastard
206
00:24:01,600 --> 00:24:02,920
You shouldn't talk to me like that.
207
00:24:02,920 --> 00:24:05,120
You've not met me before. You let me go.
208
00:24:05,600 --> 00:24:07,840
All my life I've looked for a lovely
209
00:24:07,840 --> 00:24:10,480
animal, and now I've finally got you.
210
00:24:10,720 --> 00:24:12,800
I'll never let you go. You...
211
00:24:15,520 --> 00:24:18,440
What will you do?Nothing much. But now
212
00:24:18,440 --> 00:24:21,280
I've got you. You belong to me. if I
213
00:24:21,280 --> 00:24:23,360
wanted I could do anything I like but
214
00:24:23,360 --> 00:24:26,040
right now I just like looking at you
215
00:24:26,040 --> 00:24:28,480
you're crazy and you're driving me crazy
216
00:24:31,280 --> 00:24:33,160
if you were a gentleman you'd know that
217
00:24:33,160 --> 00:24:35,920
what you're doing is a disgrace why
218
00:24:35,920 --> 00:24:38,880
should that be how dare you
219
00:24:38,880 --> 00:24:40,320
kidnap a lady it's a crime
220
00:24:41,760 --> 00:24:44,560
you could be sent to prison oh so
221
00:24:44,560 --> 00:24:46,720
you're a lady not an animal
222
00:24:48,720 --> 00:24:51,640
are you blind tooAs well as cruel. Yes,
223
00:24:51,720 --> 00:24:54,480
yes, yesI'm blind. I can't see. If you
224
00:24:54,480 --> 00:24:56,680
hadn't told me, I would never have
225
00:24:56,680 --> 00:24:58,080
guessed. I don't know what I don't know.
226
00:24:58,480 --> 00:25:00,400
Well, now that you realize I'm a girl,
227
00:25:00,720 --> 00:25:03,600
release me immediately. Sure, I'll let
228
00:25:03,600 --> 00:25:05,560
you go. But first.
229
00:25:08,760 --> 00:25:11,520
What do you want?Didn't you just say that
230
00:25:11,600 --> 00:25:14,080
I was cruel?I want to know if you still
231
00:25:14,080 --> 00:25:16,720
think I'm cruel. You're teasing me.
232
00:25:17,520 --> 00:25:20,000
That's cruel. No, I'm not, because I'm
233
00:25:20,000 --> 00:25:22,080
glad to have met you. I'm happy. How can
234
00:25:22,120 --> 00:25:24,720
I be cruel?If you're happy, then let me
235
00:25:24,720 --> 00:25:27,360
go. Right, rightI'll let you go.
236
00:25:30,480 --> 00:25:32,880
Lady, it's a bit high. Aren't you scared
237
00:25:32,880 --> 00:25:35,520
of falling?I'd feel responsible if you in
238
00:25:35,520 --> 00:25:38,200
any way were to get hurt. That's enough.
239
00:25:38,200 --> 00:25:40,320
Now let me go. Oh, sure, sure, sure
240
00:25:45,360 --> 00:25:47,840
Lady, I'll let you go. Good, why are you
241
00:25:47,840 --> 00:25:50,200
holding on?Do you want to stay here with
242
00:25:50,200 --> 00:25:52,000
me?HuhYou're teething.
243
00:25:58,320 --> 00:25:58,480
Hey. Huh
244
00:26:01,040 --> 00:26:03,680
Hey, don't leave me. Oh, right you are,
245
00:26:03,680 --> 00:26:04,800
down you come. Come on.
246
00:26:16,630 --> 00:26:16,710
Ohh
247
00:26:19,600 --> 00:26:21,520
Oh, at last. Now I see. Now I understand
248
00:26:21,520 --> 00:26:24,400
who you are. I'm stupid. I must be
249
00:26:24,400 --> 00:26:26,200
blind. I thought for a moment you were a
250
00:26:26,200 --> 00:26:27,920
lady, but in fact, you're an animal. You
251
00:26:27,920 --> 00:26:29,320
fight just like a tigress, don't you?
252
00:26:34,240 --> 00:26:36,240
Tigress, you want to kill me?Hey, hey, hey
253
00:26:37,600 --> 00:26:39,120
You don't have to die. Oh, come on.
254
00:26:40,640 --> 00:26:42,320
I swear I'm not going to hurt you. Stupid
255
00:26:42,400 --> 00:26:44,320
fool. Hey, hey
256
00:27:04,480 --> 00:27:06,400
You see, you wouldn't do that to me.
257
00:27:09,120 --> 00:27:11,680
You don't seem to be a bad sword. I'll
258
00:27:11,680 --> 00:27:14,560
spare your life this time. You mean
259
00:27:14,800 --> 00:27:17,280
you won't kill me?Do you believe me?
260
00:27:17,760 --> 00:27:20,720
I do. But still, I don't
261
00:27:20,720 --> 00:27:21,440
want you to go.
262
00:27:23,760 --> 00:27:25,840
You want to get killed?I enjoy being
263
00:27:25,840 --> 00:27:28,760
alive too much. Of course I
264
00:27:28,760 --> 00:27:30,000
don't want to get myself killed.
265
00:27:33,240 --> 00:27:34,400
Now what are you talking about?
266
00:27:36,160 --> 00:27:38,360
If you're not gonna kill me, you're gonna
267
00:27:38,360 --> 00:27:40,840
have to tell me all about yourself, who
268
00:27:40,880 --> 00:27:43,160
you are. I must know or I'll be unhappy.
269
00:27:43,160 --> 00:27:43,400
Hmm
270
00:27:47,200 --> 00:27:49,600
You better not get any ideas, young man.
271
00:27:49,760 --> 00:27:52,400
I'll never tell you that. Right. I
272
00:27:53,920 --> 00:27:55,200
won't force you if you don't want to. At
273
00:27:56,160 --> 00:27:58,320
least I can tell you my name. I'm called
274
00:27:58,320 --> 00:27:59,920
Lin Shao Chang. I live near here.
275
00:28:01,000 --> 00:28:03,680
What's that?You're from the Lin
276
00:28:03,680 --> 00:28:06,320
family?That's right. Please remember it.
277
00:28:06,560 --> 00:28:07,160
You can go now.
278
00:28:15,760 --> 00:28:15,840
Hey,
279
00:28:20,000 --> 00:28:22,080
Charlie. Charlie. These people are
280
00:28:22,080 --> 00:28:24,200
looking for you. Where are you?You're
281
00:28:24,200 --> 00:28:24,880
called Charlie. Charlie.
282
00:28:28,800 --> 00:28:31,200
You must get away. I belong to the Sher
283
00:28:31,200 --> 00:28:33,520
family. If anyone in my family should
284
00:28:33,520 --> 00:28:35,360
find you here, it would go badly for you.
285
00:28:36,800 --> 00:28:37,880
You're from the Sher family. Charlie.
286
00:28:43,920 --> 00:28:45,480
Charlie. Charlie. Charlie. I'm over here.
287
00:28:48,160 --> 00:28:51,120
You better go now. I don't
288
00:28:51,120 --> 00:28:52,640
want you to get killed if they find you.
289
00:28:54,720 --> 00:28:55,520
I'm going now.
290
00:29:03,520 --> 00:29:04,000
Charlene.
291
00:29:07,200 --> 00:29:09,920
Charlene. And she
292
00:29:09,920 --> 00:29:11,320
belongs to the Sher family.
293
00:29:18,880 --> 00:29:20,720
Xiao Chang. Oh, Uncle.
294
00:29:22,880 --> 00:29:25,320
Xiao Chang. Where are you going to?
295
00:29:26,000 --> 00:29:27,200
We're just going into town.
296
00:29:29,080 --> 00:29:31,360
What are you doing here alone?Feeding
297
00:29:31,360 --> 00:29:34,040
restless. Went for a walk. Well, go back
298
00:29:34,040 --> 00:29:35,800
home now. Sure family's hunting here. If
299
00:29:35,800 --> 00:29:37,240
they should find you, go badly with him.
300
00:29:37,920 --> 00:29:39,960
I understand. I'll be careful. Good. So
301
00:29:39,960 --> 00:29:41,720
go home. Right. I'll go back home now.
302
00:29:41,840 --> 00:29:44,640
Don't wonder again. So long.
303
00:29:44,640 --> 00:29:45,040
Bye. God
304
00:29:59,730 --> 00:30:00,890
damn it, where's that food?
305
00:30:03,050 --> 00:30:05,290
Huh Hey waiter, hurry it up, will you?I'm
306
00:30:05,290 --> 00:30:05,850
coming.
307
00:30:10,090 --> 00:30:10,250
Hey
308
00:30:13,130 --> 00:30:13,450
waiter.
309
00:30:16,720 --> 00:30:18,720
Hey, waiter, what's this fly down in my
310
00:30:18,720 --> 00:30:19,040
soup?
311
00:30:23,040 --> 00:30:24,920
Why bother about a fly?Now watch this.
312
00:30:24,920 --> 00:30:27,520
Hey, hey, hey,
313
00:30:27,600 --> 00:30:27,920
you.
314
00:30:30,480 --> 00:30:32,720
Don't be so nervous. This fly is quite
315
00:30:32,720 --> 00:30:34,680
dead. It's not going to bite you.
316
00:30:35,680 --> 00:30:37,840
Hey, waiter, these vegetables are dirty.
317
00:30:38,160 --> 00:30:41,040
Look at them. You're
318
00:30:41,080 --> 00:30:42,800
wrong there. I've just picked those
319
00:30:42,960 --> 00:30:44,960
vegetables out of the garden. That's why
320
00:30:44,960 --> 00:30:47,120
they're dirty. It proves they are fresh.
321
00:30:47,360 --> 00:30:49,880
So don't complain, all right?Well,
322
00:30:58,000 --> 00:30:59,680
at least their money's good.
323
00:31:02,640 --> 00:31:04,720
Huh What you looking at?
324
00:31:05,440 --> 00:31:08,000
You. What do you want?It's
325
00:31:08,000 --> 00:31:10,720
nothing. Nothing really. It's
326
00:31:10,720 --> 00:31:13,200
just that you look like my long lost
327
00:31:13,200 --> 00:31:15,880
father. That's all. It's nothing.
328
00:31:16,160 --> 00:31:19,040
It doesn't matter. Well, you sound like
329
00:31:19,600 --> 00:31:22,520
my father. My father. You
330
00:31:22,560 --> 00:31:24,840
look just like my father. Like your
331
00:31:24,840 --> 00:31:27,600
father. Yes, yes, that's right.
332
00:31:32,480 --> 00:31:34,320
You stupid young bastard
333
00:31:36,920 --> 00:31:38,680
Hey, I hear the Sheriff's had a good hunt
334
00:31:38,680 --> 00:31:40,680
today, so I'll have a big celebration
335
00:31:40,680 --> 00:31:42,320
tonight. Oh, really?
336
00:31:44,880 --> 00:31:46,480
But my wife won't let me go.
337
00:33:06,720 --> 00:33:07,360
There you
338
00:33:15,360 --> 00:33:18,080
go. Come on me. Hey,
339
00:33:21,760 --> 00:33:24,480
that's good.
340
00:33:27,880 --> 00:33:28,160
There you
341
00:33:33,440 --> 00:33:36,320
go. Uncle. Let's drink a toast to the
342
00:33:36,320 --> 00:33:38,920
success of the Huns. Cheers. Good.
343
00:33:39,240 --> 00:33:39,840
Drink up.
344
00:33:51,760 --> 00:33:53,600
Cousin, have a drink with me.
345
00:33:58,560 --> 00:34:00,600
Cousin, what's the matter with you?
346
00:34:04,640 --> 00:34:07,200
Cousin, I'll drink with you. Come,
347
00:34:07,360 --> 00:34:07,760
drink up.
348
00:34:14,160 --> 00:34:15,760
Hey, let's go and see the show.
349
00:34:29,920 --> 00:34:31,640
All right. You ready?
350
00:34:32,880 --> 00:34:35,120
You steady?Yeah, OK. That's the way.
351
00:35:09,440 --> 00:35:12,000
Come on, come onThat's
352
00:35:14,600 --> 00:35:16,000
good. Come on!
353
00:35:19,600 --> 00:35:20,320
Come on, come on
354
00:35:24,320 --> 00:35:24,400
Huh
355
00:35:42,400 --> 00:35:45,000
huh What a lovely
356
00:35:45,000 --> 00:35:47,040
animal. You are a lovely animal.
357
00:35:47,840 --> 00:35:48,320
Hey.
358
00:35:52,720 --> 00:35:53,880
How dare you come here?
359
00:35:55,600 --> 00:35:57,040
I came here because of you.
360
00:35:58,720 --> 00:36:01,680
You're stupid. I'm not. I
361
00:36:01,680 --> 00:36:04,280
would do anything for you. I've come just
362
00:36:04,280 --> 00:36:04,880
to be near you.
363
00:36:07,640 --> 00:36:09,760
Really?Aren't you afraid that I'll shout?
364
00:36:12,480 --> 00:36:14,400
You wouldn't. I know you wouldn't shout.
365
00:36:17,680 --> 00:36:20,320
Why are you so confident?HuhBecause
366
00:36:20,880 --> 00:36:22,080
I know that you don't want me to get
367
00:36:22,080 --> 00:36:24,880
hurt. I know you're worried
368
00:36:24,880 --> 00:36:26,080
about me. You...
369
00:36:27,640 --> 00:36:28,160
What is it?
370
00:36:41,160 --> 00:36:41,760
What's the matter?
371
00:36:44,640 --> 00:36:46,840
You shouldn't have taken the risk. It's
372
00:36:46,840 --> 00:36:49,760
because of you. Because of
373
00:36:49,760 --> 00:36:52,240
me. Since I met you,
374
00:36:52,640 --> 00:36:55,320
it has been terrible. I've thought of
375
00:36:55,360 --> 00:36:56,960
nothing else but seeing you again.
376
00:36:58,360 --> 00:37:00,320
What'd you say?You really mean that?
377
00:37:04,760 --> 00:37:06,080
Why else do you think I've come?
378
00:37:37,400 --> 00:37:37,520
Have
379
00:37:46,480 --> 00:37:48,160
you seen
380
00:38:01,880 --> 00:38:03,680
your sister?
381
00:38:05,000 --> 00:38:07,320
I haven't. You haven't?No, I haven't.
382
00:38:09,040 --> 00:38:10,080
Do you know where she could have gone?
383
00:38:12,520 --> 00:38:14,840
What's the matter now?She's not a child
384
00:38:14,840 --> 00:38:17,600
anymore. She won't get lost. Shall we?
385
00:38:17,920 --> 00:38:20,480
You... What did you say?I'm as nice as
386
00:38:20,480 --> 00:38:23,200
her. Don't you like me too?Shall we?
387
00:38:23,680 --> 00:38:24,880
You shouldn't say things like that.
388
00:38:24,960 --> 00:38:26,080
Really, I don't mean anything. You're
389
00:38:26,080 --> 00:38:28,480
infatuated with my sister. You're afraid
390
00:38:28,640 --> 00:38:30,480
she'll fall for another man. What?All
391
00:38:33,040 --> 00:38:35,840
right, I said enough. I saw my sister go
392
00:38:35,840 --> 00:38:38,080
up, and I think she over the man. Really?
393
00:38:39,360 --> 00:38:40,320
I just told you, didn't I?
394
00:38:42,160 --> 00:38:44,000
Shall we?Shall we?
395
00:38:56,120 --> 00:38:57,360
What are we going to do now?
396
00:38:59,120 --> 00:39:02,000
That depends. We will have to find a way.
397
00:39:04,560 --> 00:39:05,120
What way?
398
00:39:08,120 --> 00:39:10,320
You and I'll think of something.
399
00:39:39,360 --> 00:39:42,080
Shao-Chang, it's hopeless.
400
00:39:42,480 --> 00:39:44,120
You and I have no future together.
401
00:39:45,440 --> 00:39:47,600
HuhCharling,
402
00:39:48,360 --> 00:39:51,040
don't give up. I'll never let you go,
403
00:39:51,040 --> 00:39:52,000
whatever happens.
404
00:39:56,800 --> 00:39:58,640
All right, you decide what we do then.
405
00:39:59,760 --> 00:39:59,920
Well,
406
00:40:02,960 --> 00:40:05,760
the Sher and Lin families have
407
00:40:05,760 --> 00:40:08,600
always hated each other. time's
408
00:40:08,600 --> 00:40:11,040
come to stop it. You and I will stop
409
00:40:12,240 --> 00:40:14,720
it. Right. There's no point in all this
410
00:40:14,720 --> 00:40:16,840
killing. The feud between our families
411
00:40:16,840 --> 00:40:19,680
should be ended now. Charlene,
412
00:40:20,560 --> 00:40:23,320
let us both work together to
413
00:40:23,360 --> 00:40:25,760
come up with a way of ending this guild.
414
00:40:25,760 --> 00:40:25,840
Is
415
00:40:28,880 --> 00:40:31,760
it possible?There
416
00:40:31,760 --> 00:40:34,600
must be a way, but no one's ever tried.
417
00:40:36,000 --> 00:40:37,120
You're dreaming. Huh
418
00:40:40,640 --> 00:40:42,720
Who is he?He's my cousin.
419
00:40:47,000 --> 00:40:49,520
Oh, Shaolin. Who is he?He
420
00:40:53,120 --> 00:40:55,840
I am Lin Shaochang. What's that?You're
421
00:40:55,840 --> 00:40:58,000
from the Lin family. That's right.
422
00:40:58,640 --> 00:41:01,080
Shaolin. How could you be friendly with
423
00:41:01,080 --> 00:41:02,640
the Lin family?You know he's not welcome
424
00:41:02,640 --> 00:41:04,800
here. I have come here to see Shaolin.
425
00:41:04,800 --> 00:41:07,040
I've not come to see anyone else.
426
00:41:07,240 --> 00:41:09,880
Shaolin. You tell me. Is this man welcome
427
00:41:09,880 --> 00:41:12,720
here or not?He's
428
00:41:12,720 --> 00:41:15,600
welcome. I welcome him here. Shall we?
429
00:41:16,160 --> 00:41:18,240
How could you?It's none of your business.
430
00:41:20,320 --> 00:41:23,040
Listen, kid, you've gone too far coming
431
00:41:23,040 --> 00:41:24,560
here trying to seduce one of our girls,
432
00:41:24,560 --> 00:41:26,000
so I'm going to teach you a lesson.
433
00:41:29,600 --> 00:41:31,600
Please stop hiding!
434
00:41:39,360 --> 00:41:40,040
Stop hiding!
435
00:41:46,960 --> 00:41:49,800
Come on. This bastard is
436
00:41:49,800 --> 00:41:50,800
from the Lean family.
437
00:41:53,200 --> 00:41:55,120
How dare you come here, you goddamn
438
00:41:55,120 --> 00:41:55,840
troublemaker?
439
00:43:09,690 --> 00:43:10,810
How long have you known this man?
440
00:43:13,210 --> 00:43:14,490
I met him at the last hunt.
441
00:43:18,730 --> 00:43:19,770
Don't you realize who he is?
442
00:43:21,690 --> 00:43:23,090
The Lynn family are our bitterest
443
00:43:23,090 --> 00:43:24,930
enemies. Don't you come make friends with
444
00:43:24,930 --> 00:43:27,530
him?Have you gone mad or something?
445
00:43:28,290 --> 00:43:29,970
What's wrong with you?Why don't you do it?
446
00:43:29,970 --> 00:43:32,480
Tell me. Dad,
447
00:43:34,000 --> 00:43:36,800
I couldn't help it. What's that?What do
448
00:43:36,800 --> 00:43:38,720
you mean you couldn't help it?I'm a good
449
00:43:38,720 --> 00:43:41,280
man to give you a liquid uncle. You must
450
00:43:41,280 --> 00:43:43,280
not blame her. It's not her fault. It's
451
00:43:43,280 --> 00:43:46,080
that guy with his sweet talk. He seduced
452
00:43:46,080 --> 00:43:48,560
her and she's become infatuated with him.
453
00:43:49,120 --> 00:43:51,360
In my opinion, given a few months,
454
00:43:51,920 --> 00:43:52,720
she'll forget him.
455
00:43:59,040 --> 00:44:00,560
If it wasn't for your cousin speaking up
456
00:44:00,560 --> 00:44:01,840
for you, I'd have whipped you.
457
00:44:11,060 --> 00:44:12,620
You'll be confined to your room. You're
458
00:44:12,620 --> 00:44:13,660
not allowed to leave the house.
459
00:44:16,620 --> 00:44:19,180
Dad, you shouldn't be so cool.
460
00:44:21,260 --> 00:44:23,500
I beg you, Dad. You little slut you,
461
00:44:23,820 --> 00:44:26,740
youUncle, don't be
462
00:44:26,740 --> 00:44:29,420
angry. She is innocent. She's so young.
463
00:44:29,900 --> 00:44:30,620
I'll talk with her.
464
00:44:36,480 --> 00:44:39,200
Cousin, it's for your own
465
00:44:39,200 --> 00:44:42,080
good. Don't you understand?There are
466
00:44:42,080 --> 00:44:44,560
bitter enemies. Your father's afraid.
467
00:44:44,800 --> 00:44:47,080
You've been tricked. So you should be
468
00:44:47,080 --> 00:44:49,000
obedient. Stay at home and do what your
469
00:44:49,000 --> 00:44:49,600
father tells you.
470
00:44:58,880 --> 00:44:59,760
She makes me mad.
471
00:45:03,520 --> 00:45:06,320
Uncle, as long as she stays quietly at
472
00:45:06,320 --> 00:45:08,400
home, there won't be any trouble. He
473
00:45:08,400 --> 00:45:09,280
won't come here again.
474
00:45:11,760 --> 00:45:14,200
Young Chi, I want you to keep a close eye
475
00:45:14,200 --> 00:45:16,760
on that girl. If she acts suspicious,
476
00:45:16,760 --> 00:45:18,640
you're to let me know. Uncle, don't
477
00:45:18,640 --> 00:45:20,640
worry. I will take good care of her for
478
00:45:20,640 --> 00:45:20,800
you.
479
00:45:29,090 --> 00:45:31,890
You fool. There are so many
480
00:45:31,890 --> 00:45:34,080
beautiful girls to choose from. But you
481
00:45:34,080 --> 00:45:36,600
have to choose a Sherwoman. Do you want
482
00:45:36,600 --> 00:45:39,360
to make me go mad?Dad,
483
00:45:40,080 --> 00:45:42,160
I only want-- What do you want?Do you
484
00:45:42,160 --> 00:45:43,840
want to marry the daughter of my enemy?
485
00:45:44,320 --> 00:45:46,640
You'll make me look ridiculous. Dad,
486
00:45:48,560 --> 00:45:51,040
remember many years ago, you fell in love
487
00:45:51,040 --> 00:45:52,720
with mother. And because
488
00:45:54,080 --> 00:45:57,040
I fell in love with your mother, I almost
489
00:45:57,040 --> 00:45:59,680
got killed. So I made a promise
490
00:46:00,160 --> 00:46:01,600
I'd never be friends with the Shers.
491
00:46:03,039 --> 00:46:05,359
Dad, you may have reason to hate,
492
00:46:06,399 --> 00:46:07,839
but why do you want us to have to hate
493
00:46:07,839 --> 00:46:10,239
like you?Anyway, what's past is past.
494
00:46:11,519 --> 00:46:13,719
Why do we have to keep on hating and
495
00:46:13,759 --> 00:46:16,399
picking an open soul?You argue with me.
496
00:46:17,119 --> 00:46:18,199
I'll teach you a lesson.
497
00:46:22,959 --> 00:46:25,519
You're crazy. He's still so young. You
498
00:46:25,519 --> 00:46:27,479
must be patient with him. Being him isn't
499
00:46:27,479 --> 00:46:29,639
going to help. Now you listen to me, my
500
00:46:29,639 --> 00:46:31,439
boy. I don't want you seeing that girl
501
00:46:31,439 --> 00:46:34,399
ever again. Dad, you have no right
502
00:46:34,399 --> 00:46:37,279
to stop me. Now what are you doing?You're
503
00:46:37,279 --> 00:46:38,799
not going to achieve anything. Why don't
504
00:46:38,799 --> 00:46:39,439
you leave him be?
505
00:46:41,999 --> 00:46:44,239
You go away. Just get away.
506
00:46:49,679 --> 00:46:52,239
Dad, don't call me your father. Get out.
507
00:46:52,399 --> 00:46:53,199
Go on, get out.
508
00:47:05,599 --> 00:47:07,719
Choo Chang. Don't come back here. Never
509
00:47:07,719 --> 00:47:10,439
darken my door again. Choo Chang.
510
00:47:15,439 --> 00:47:16,679
Oh, my sad.
511
00:47:19,599 --> 00:47:22,239
Oh, wake up, my son. What has happened?
512
00:47:24,679 --> 00:47:27,439
My son. My son. Oh, please
513
00:47:27,519 --> 00:47:29,799
wake up. It's your mother. Vincent.
514
00:47:31,279 --> 00:47:32,759
He must have done it. I know we're
515
00:47:32,759 --> 00:47:35,479
enemies, but it's been
516
00:47:35,479 --> 00:47:36,999
many years since we last fought.
517
00:47:38,919 --> 00:47:40,399
But now your people have murdered my son
518
00:47:40,399 --> 00:47:42,279
and I'll have my revenge. I swear I'm
519
00:47:42,279 --> 00:47:44,879
going to kill you. Uncle, it's that lean
520
00:47:44,879 --> 00:47:47,679
bastard who's just come here. He's
521
00:47:47,679 --> 00:47:50,599
responsible. I'll go and find him. I'll
522
00:47:50,639 --> 00:47:53,159
get revenge. Wait on. Calm down.
523
00:47:53,919 --> 00:47:56,239
Uncle, we can't take this lying down. We
524
00:47:56,239 --> 00:47:59,079
have to do something. We must plan our
525
00:47:59,079 --> 00:48:01,599
attack carefully. Take it
526
00:48:01,599 --> 00:48:04,319
easy. But I've run out of patience.
527
00:48:05,119 --> 00:48:06,239
I'm going to revenge my cousin.
528
00:48:09,919 --> 00:48:11,839
Uncle, what do you suggest?
529
00:48:16,799 --> 00:48:17,999
oh I thought of just the right thing.
530
00:48:29,189 --> 00:48:32,069
Xiao Chang, what if an accident should
531
00:48:32,069 --> 00:48:34,949
happen to him?I have my men out looking
532
00:48:34,949 --> 00:48:37,789
for the boy. It's not my fault if
533
00:48:37,789 --> 00:48:40,349
they're unable to find him. But you
534
00:48:40,349 --> 00:48:42,149
forced him to leave here, so you're
535
00:48:42,149 --> 00:48:44,629
responsible to make sure no harm comes to
536
00:48:44,629 --> 00:48:44,789
him.
537
00:48:53,959 --> 00:48:56,879
Nasty. Have you found him?Not
538
00:48:56,879 --> 00:48:57,519
yet, Nasty.
539
00:50:09,319 --> 00:50:09,679
Go. Master.
540
00:50:13,999 --> 00:50:15,519
Master. Master.
541
00:50:17,919 --> 00:50:20,079
Master. Master.
542
00:50:20,319 --> 00:50:22,039
Emergency. The Shurf family have been
543
00:50:22,039 --> 00:50:22,719
attacking. Huh
544
00:50:51,519 --> 00:50:54,119
Look here, then. Tell your son to come
545
00:50:54,159 --> 00:50:56,799
out. What do you want him for?
546
00:50:58,959 --> 00:51:00,119
To free for my son's life.
547
00:51:02,159 --> 00:51:05,039
He's murdered my boy. My
548
00:51:05,039 --> 00:51:06,799
son killed your son. That's enough.
549
00:51:07,999 --> 00:51:10,159
Now tell your son to come out. He's not
550
00:51:10,159 --> 00:51:13,079
in. Well, I'll have to
551
00:51:13,079 --> 00:51:15,519
kill you. Perhaps that'll make him come
552
00:51:15,599 --> 00:51:15,839
out.
553
00:51:18,559 --> 00:51:20,479
Li Junho, you've done well ask for this.
554
00:51:20,719 --> 00:51:21,439
You're going to pray.
555
00:52:54,469 --> 00:52:57,349
Uncle, the old man's dying, but the
556
00:52:57,349 --> 00:52:58,269
sun's disappeared.
557
00:53:01,229 --> 00:53:04,029
Then look for him. Yes. Search.
558
00:53:04,109 --> 00:53:04,549
Right, right
559
00:53:17,999 --> 00:53:18,159
Have
560
00:53:30,559 --> 00:53:32,319
you found him yet?I've searched
561
00:53:32,319 --> 00:53:34,319
everywhere. The bastard seems to have
562
00:53:34,319 --> 00:53:34,799
disappeared.
563
00:54:43,369 --> 00:54:44,409
What the hell's been going on?They're
564
00:55:01,629 --> 00:55:04,509
dead. They've all been
565
00:55:04,509 --> 00:55:05,029
killed.
566
00:55:42,559 --> 00:55:45,119
We've been looking for you, but instead
567
00:55:45,119 --> 00:55:46,399
you have come to us.
568
00:55:48,719 --> 00:55:50,799
You must be crazy to come here. You'll
569
00:55:50,799 --> 00:55:53,599
die. Sir. Listen, even though
570
00:55:53,599 --> 00:55:55,519
we're enemies, there's no need to kill
571
00:55:55,519 --> 00:55:57,639
each other. Why have you killed so many
572
00:55:57,639 --> 00:55:59,959
of our people?Tell me, why have you done
573
00:55:59,999 --> 00:56:01,879
it?Revenge my son's death.
574
00:56:05,119 --> 00:56:07,039
Who killed your son?He did it. But I
575
00:56:07,039 --> 00:56:09,679
never went near it. Nonsense. Liar.
576
00:56:10,639 --> 00:56:11,719
I'm telling you the truth. You made a
577
00:56:11,719 --> 00:56:14,479
mistake. You broke
578
00:56:14,479 --> 00:56:17,359
in, seduced our girls. I
579
00:56:17,359 --> 00:56:19,759
found you by the river, and then you
580
00:56:19,759 --> 00:56:22,599
killed my cousin. Do you deny it?What's
581
00:56:22,639 --> 00:56:25,519
that?That night I did
582
00:56:25,519 --> 00:56:27,759
meet him, and then he did. But.
583
00:56:29,279 --> 00:56:31,959
But I didn't do it. I'm satisfied you
584
00:56:31,959 --> 00:56:34,359
killed my son. And so, in turn, you
585
00:56:34,359 --> 00:56:36,399
murdered my father. Aunt, mother,
586
00:56:36,439 --> 00:56:39,039
brother. And many other innocent people.
587
00:56:39,199 --> 00:56:41,879
Because you think I did it, that I killed
588
00:56:41,879 --> 00:56:44,799
your son. Why didn't you come for me?
589
00:56:45,359 --> 00:56:46,879
Why kill all these other people?
590
00:56:50,399 --> 00:56:53,199
Well, now you're here. We can
591
00:56:53,199 --> 00:56:56,119
forget about the others, can't we?You
592
00:56:56,159 --> 00:56:58,639
should understand. The reason I've come
593
00:56:58,639 --> 00:57:00,079
here is to avenge their deaths.
594
00:57:02,079 --> 00:57:03,119
We'll see about that,
595
00:57:05,079 --> 00:57:06,919
Sir. You'll pay for this with your life.
596
00:57:09,759 --> 00:57:11,599
Depends on whether you're good enough for
597
00:57:11,599 --> 00:57:11,839
me.
598
00:58:05,919 --> 00:58:06,639
Quickly go.
599
00:58:11,439 --> 00:58:12,159
Go quickly.
600
00:59:29,519 --> 00:59:29,919
Come on! Madam!
601
00:59:49,899 --> 00:59:51,219
Madam! Mister!
602
00:59:54,819 --> 00:59:57,539
Mister What happened?Mister! What enough
603
00:59:57,539 --> 01:00:00,239
happened to you?Oh, Mr. Mr.
604
01:00:00,759 --> 01:00:03,039
Madam. Sergeant Glenn.
605
01:00:03,839 --> 01:00:05,719
Sergeant Glenn. What's happened to Shun?
606
01:00:06,159 --> 01:00:08,319
He he wanted to avenge
607
01:00:09,359 --> 01:00:11,039
his father. What's that?
608
01:00:12,159 --> 01:00:14,399
Shun has been killed?Yes.
609
01:00:15,279 --> 01:00:17,919
Oh, but we would have killed him. It's
610
01:00:17,919 --> 01:00:20,279
the sheriffs who killed him. The sheriff.
611
01:00:22,039 --> 01:00:23,039
The sheriff again.
612
01:00:24,919 --> 01:00:26,639
But what about Xiao Chang?Where is he now?
613
01:00:27,279 --> 01:00:29,359
He's in danger. Madam, quick.
614
01:00:30,159 --> 01:00:32,119
You must go to save him. Quick. Oh,
615
01:00:33,279 --> 01:00:35,239
Mister. MisterOh, Mister.
616
01:00:49,839 --> 01:00:51,799
It's so late now. Why do you want to see
617
01:00:51,799 --> 01:00:54,679
our masti?Who are
618
01:00:54,719 --> 01:00:57,439
you?Who I am doesn't concern you.
619
01:01:00,799 --> 01:01:03,039
Answer me. What do you want here?
620
01:01:04,799 --> 01:01:07,359
If I tell you, will you act immediately?
621
01:01:09,359 --> 01:01:12,159
Tell me first. I'm
622
01:01:12,159 --> 01:01:13,119
looking for someone.
623
01:01:15,319 --> 01:01:17,839
Who is it?Lin Shao Chang.
624
01:01:20,679 --> 01:01:22,559
Then who are you?His mother.
625
01:01:23,759 --> 01:01:25,479
He's your son?Enough talk.
626
01:01:26,799 --> 01:01:27,599
Tell me where he is.
627
01:01:29,439 --> 01:01:30,639
No, I can't.
628
01:01:32,559 --> 01:01:33,119
You refuse?
629
01:01:35,839 --> 01:01:38,479
What can you do about it?Tell Cher to
630
01:01:38,479 --> 01:01:39,039
come here.
631
01:01:41,359 --> 01:01:43,199
Leave him be. I'll handle it. There's no
632
01:01:43,199 --> 01:01:45,759
need to wake him up at this hour. Huh
633
01:01:46,879 --> 01:01:49,199
Right. Tell me how you'll handle it.
634
01:01:54,959 --> 01:01:57,759
Are you really that bastard's mother?I've
635
01:01:57,759 --> 01:01:58,799
no reason to lie to you.
636
01:02:02,239 --> 01:02:05,079
Very well. Since you're here, he's
637
01:02:05,079 --> 01:02:06,879
bound to come here himself to rescue
638
01:02:09,679 --> 01:02:12,559
you. You mean that Chao Ching is
639
01:02:12,559 --> 01:02:15,039
not here now?He was hurt and escaped. Oh,
640
01:02:16,319 --> 01:02:18,599
he was hurt and he escaped. We've been
641
01:02:18,599 --> 01:02:19,279
looking for him.
642
01:02:21,599 --> 01:02:24,399
Hold it. What do you want
643
01:02:24,399 --> 01:02:24,639
now?
644
01:02:30,749 --> 01:02:33,309
I intend to keep you here until your son
645
01:02:33,309 --> 01:02:35,789
turns up, and then you can go. HuhAnd
646
01:02:36,669 --> 01:02:39,629
what if I refuse?You
647
01:02:39,629 --> 01:02:42,269
cannot refuse, right?
648
01:02:42,749 --> 01:02:43,749
Let's see how you're going to keep me
649
01:02:43,749 --> 01:02:44,509
here then, huhTake
650
01:02:48,829 --> 01:02:48,909
it.
651
01:03:02,319 --> 01:03:02,519
Hold
652
01:03:16,239 --> 01:03:18,719
it. You jumped off the cliff 20 years
653
01:03:18,719 --> 01:03:20,719
ago. How come you're here?It was fate, I
654
01:03:20,719 --> 01:03:23,359
suppose. I'm alive. That's wonderful.
655
01:03:23,599 --> 01:03:24,879
Come inside. Let's talk. Tell me
656
01:03:24,879 --> 01:03:27,039
everything. But there's nothing left to
657
01:03:27,039 --> 01:03:28,799
say now. I'm leaving.
658
01:03:31,639 --> 01:03:33,759
Unless you're forcing me to stay.
659
01:03:34,719 --> 01:03:37,599
Stand back. Uncle.
660
01:03:38,639 --> 01:03:41,119
But she is. Didn't you hear what I just
661
01:03:41,119 --> 01:03:41,439
said?
662
01:03:49,919 --> 01:03:52,079
Uncle. Don't let her go. She's Lean's
663
01:03:52,079 --> 01:03:55,039
mother. How do you know that?She
664
01:03:55,039 --> 01:03:55,879
told me herself.
665
01:04:04,909 --> 01:04:07,709
It's fate. It must be fate.
666
01:04:11,549 --> 01:04:12,029
Ma. Ma. Oh.
667
01:04:33,999 --> 01:04:36,479
oh Ma, Ma,
668
01:04:37,119 --> 01:04:39,599
what happened to you?Xiao
669
01:04:39,919 --> 01:04:42,239
Zhang, Xiao Zhang, are you all right?
670
01:04:43,039 --> 01:04:44,679
I'm all right. Really, I am. Don't worry
671
01:04:44,679 --> 01:04:47,519
about me. I'm happy to know
672
01:04:47,839 --> 01:04:49,599
that. Ma, how'd you get wounded?
673
01:04:51,039 --> 01:04:53,679
I went to the share. And they said that
674
01:04:53,679 --> 01:04:56,159
you were hurt and escaped. That's right.
675
01:04:56,479 --> 01:04:59,239
I was wounded. Only slightly. Oh, that's
676
01:04:59,239 --> 01:05:01,079
all right, then. What a relief.
677
01:05:02,319 --> 01:05:05,119
Oh, Ma. Ma, your wound is
678
01:05:05,119 --> 01:05:07,639
serious. Let me take care of it for you.
679
01:05:08,879 --> 01:05:11,839
It's hopeless. It's too deep.
680
01:05:12,719 --> 01:05:15,559
It's not going to heal. No. Ma,
681
01:05:15,999 --> 01:05:18,079
you'll recover. You'll see. Xiao Chang,
682
01:05:19,759 --> 01:05:21,439
listen before I die.
683
01:05:22,879 --> 01:05:25,279
I want you to promise me one thing. Ma,
684
01:05:25,999 --> 01:05:27,919
what is it?Stop it.
685
01:05:28,639 --> 01:05:31,199
Forget about taking revenge, please.
686
01:05:31,759 --> 01:05:34,399
But. Promise me you'll stop.
687
01:05:35,119 --> 01:05:37,759
But they've murdered my father. I have to
688
01:05:37,759 --> 01:05:39,599
take revenge. I've got to.
689
01:05:41,239 --> 01:05:43,879
Xiao Chang, you love your
690
01:05:43,919 --> 01:05:46,399
father. I understand
691
01:05:47,199 --> 01:05:49,959
that you're part of the Lin family, but
692
01:05:49,959 --> 01:05:52,639
you mustn't forget. Oh, that
693
01:05:52,639 --> 01:05:55,439
Cher is also my
694
01:05:55,439 --> 01:05:56,839
cousin. Ma.
695
01:05:58,319 --> 01:06:01,039
They are. Your relatives as well.
696
01:06:01,359 --> 01:06:02,199
Xiao Chang. Oh,
697
01:06:04,679 --> 01:06:07,039
think for a moment. Do you want this
698
01:06:07,039 --> 01:06:09,559
family feud to
699
01:06:09,599 --> 01:06:12,479
eventually kill off everybody, do you?
700
01:06:13,039 --> 01:06:15,999
Ma, I don't want this killing. I don't
701
01:06:15,999 --> 01:06:18,719
want everyone to die, but... Xiao Chang,
702
01:06:19,359 --> 01:06:22,319
I must have your solemn oath. You
703
01:06:22,319 --> 01:06:24,679
will stop this revenge. Ma.
704
01:06:25,479 --> 01:06:28,399
Or else I cannot die
705
01:06:28,399 --> 01:06:29,359
in peace. Ma.
706
01:06:33,119 --> 01:06:35,319
Xiao Chang. Xiao
707
01:06:35,599 --> 01:06:38,479
Chang. But Ma, I.
708
01:06:39,279 --> 01:06:41,839
My son. Promise
709
01:06:42,079 --> 01:06:44,959
me now. Promise me
710
01:06:45,079 --> 01:06:47,359
now. Ma.
711
01:06:48,559 --> 01:06:51,199
I promise you. I will no longer take
712
01:06:51,199 --> 01:06:53,919
revenge. Really?I
713
01:06:53,919 --> 01:06:54,319
swear.
714
01:06:57,519 --> 01:07:00,239
God... Then... Then I...
715
01:07:01,279 --> 01:07:02,799
I can die...
716
01:07:04,079 --> 01:07:05,839
in peace now. Goodbye.
717
01:07:07,999 --> 01:07:09,919
Ma! Ma! Ma! Ma!
718
01:07:10,959 --> 01:07:11,159
Ma!
719
01:07:54,839 --> 01:07:57,319
For 20 years, you have been with
720
01:07:57,319 --> 01:08:00,199
me, and I have been happy ever since you
721
01:08:00,199 --> 01:08:02,679
knelt down to kiss me. In all that
722
01:08:02,679 --> 01:08:05,519
time, I've never killed nor wanted to,
723
01:08:06,079 --> 01:08:08,679
even though before I met you, I had eaten
724
01:08:08,679 --> 01:08:11,359
99 people. And now I've killed
725
01:08:11,359 --> 01:08:14,159
100 people, and I have turned
726
01:08:14,159 --> 01:08:15,199
into a demon.
727
01:08:17,519 --> 01:08:20,319
I don't blame you. You gave me
728
01:08:20,319 --> 01:08:23,279
20 years of love. But now they have
729
01:08:23,279 --> 01:08:26,159
killed you and taken away my happiness.
730
01:08:26,719 --> 01:08:28,719
I hate them! I hate them!
731
01:08:30,079 --> 01:08:32,719
I hate all human beings.
732
01:08:33,439 --> 01:08:36,399
I will avenge your death. And now that
733
01:08:36,399 --> 01:08:39,279
you are gone, and your spell no longer
734
01:08:39,279 --> 01:08:41,719
holds me, I have started
735
01:08:41,839 --> 01:08:44,639
killing again. Last night I
736
01:08:44,639 --> 01:08:46,879
killed my 100th person.
737
01:08:47,999 --> 01:08:50,159
So when the dark comes,
738
01:08:50,799 --> 01:08:53,719
and it's night,I will turn into
739
01:08:53,719 --> 01:08:56,319
an old lady. I will kill the
740
01:08:56,319 --> 01:08:58,839
Shur family and avenge your death.
741
01:09:13,129 --> 01:09:13,729
Uncle target.
742
01:09:49,439 --> 01:09:52,039
What's been going on?My Sir, our wild
743
01:09:52,039 --> 01:09:53,479
animals eating all our chickens and our
744
01:09:53,479 --> 01:09:53,759
ducks.
745
01:10:09,999 --> 01:10:12,879
Look, a tiger's Prince. A tiger up
746
01:10:12,879 --> 01:10:15,839
in here. Tiger. A tiger must
747
01:10:15,839 --> 01:10:17,879
be around here somewhere. Let's separate
748
01:10:17,879 --> 01:10:19,679
and look for it. Right, right
749
01:13:23,999 --> 01:13:26,159
Dad, a tiger came last night.
750
01:13:30,839 --> 01:13:33,679
Dad, a tiger came into the house, but it
751
01:13:33,679 --> 01:13:34,799
left without harming anyone.
752
01:13:39,999 --> 01:13:41,519
I don't know the answer. It's most
753
01:13:41,519 --> 01:13:43,119
strange. Master.
754
01:13:44,479 --> 01:13:44,919
Master.
755
01:13:49,239 --> 01:13:51,839
Master. What's wrong?Master,
756
01:13:52,559 --> 01:13:54,719
it's terrible. What's happened?Tell me.
757
01:13:56,079 --> 01:13:57,679
We found young master.
758
01:14:29,819 --> 01:14:32,379
What happened?What's the matter?What has
759
01:14:32,379 --> 01:14:33,859
happened?You won't someone tell me.
760
01:14:34,419 --> 01:14:36,019
Terrible cousin was killed by a tiger.
761
01:14:36,959 --> 01:14:39,839
Master. Master. Master.
762
01:14:40,319 --> 01:14:42,479
What is it?Last night, all our ducks and
763
01:14:42,479 --> 01:14:44,319
chickens were eaten by a tiger. What?Last
764
01:14:44,319 --> 01:14:46,879
night?Yes, yes, master. And you must do
765
01:14:46,879 --> 01:14:48,079
something to stop it. You'll have to kill
766
01:14:48,079 --> 01:14:49,879
the tiger. We can't do anything. Master,
767
01:14:50,039 --> 01:14:52,239
our cows and pigs were eaten by the
768
01:14:52,239 --> 01:14:54,319
tiger. Not one of my friend of God.
769
01:14:56,079 --> 01:14:58,919
All right, that's enough. I'll go to
770
01:14:58,919 --> 01:15:00,639
town right now and bring back a load of
771
01:15:00,639 --> 01:15:03,599
tiger trap. No need to.
772
01:15:07,079 --> 01:15:08,559
You'll have to stay behind here and post
773
01:15:08,559 --> 01:15:10,719
a guard. I won't be gone long. I'll be
774
01:15:10,719 --> 01:15:13,519
back here soon. Sure. Don't you worry at
775
01:15:13,639 --> 01:15:15,199
all. We'll look after everything.
776
01:15:52,719 --> 01:15:54,799
Your father's been away now for three
777
01:15:54,799 --> 01:15:57,519
days. He should be back by now.
778
01:15:57,839 --> 01:16:00,399
Tomorrow's your grandma's birthday. I'd
779
01:16:00,399 --> 01:16:02,959
better go and have a look for her. You
780
01:16:02,959 --> 01:16:05,119
two stay inside and don't go out.
781
01:16:05,919 --> 01:16:08,639
Ma, why don't you take us with you?You've
782
01:16:08,639 --> 01:16:10,959
never met your grandma before. I'd like
783
01:16:10,959 --> 01:16:12,919
to take you along with me, but then
784
01:16:12,919 --> 01:16:14,799
there'll be no one at home, so you're
785
01:16:14,799 --> 01:16:16,559
going to have to stay in my in the shop.
786
01:16:16,799 --> 01:16:19,119
I'll take you to see her next time. All
787
01:16:19,119 --> 01:16:21,359
right?Don't
788
01:16:21,519 --> 01:16:24,319
worry, I will be back soon. I'll
789
01:16:24,559 --> 01:16:26,959
be all right. But with this tiger about,
790
01:16:27,439 --> 01:16:29,119
make sure all the doors and windows are
791
01:16:29,119 --> 01:16:31,039
locked every night. You must take every
792
01:16:31,039 --> 01:16:33,919
precaution, understand?Ma, we will
793
01:16:33,919 --> 01:16:35,839
be careful. No need to worry about us.
794
01:16:36,719 --> 01:16:39,279
Just you do what I say. I'll go now.
795
01:16:39,599 --> 01:16:42,319
Don't stay long. Ohh Don't worry, I'll
796
01:16:42,319 --> 01:16:43,199
come back soon.
797
01:17:21,989 --> 01:17:23,509
Sister, these donuts you make are
798
01:17:23,509 --> 01:17:26,389
delicious. We'll save the rest later.
799
01:18:03,649 --> 01:18:04,209
That's hot. Hmm
800
01:18:09,409 --> 01:18:11,489
Who could it be at this late hour?We'd
801
01:18:11,489 --> 01:18:12,609
better go and see.
802
01:18:32,959 --> 01:18:35,839
Who is it?It's me. I'm
803
01:18:35,839 --> 01:18:36,879
your grandma. Grandma.
804
01:18:39,439 --> 01:18:41,199
How come she's out so late?Where's mother?
805
01:18:43,279 --> 01:18:45,519
Something must be wrong. Mother promises
806
01:18:45,519 --> 01:18:47,279
she would return soon. Let's open up.
807
01:18:51,039 --> 01:18:53,879
Grandma. Where's mother?Oh,
808
01:18:53,879 --> 01:18:56,399
she's gone to look for your father. She
809
01:18:56,399 --> 01:18:58,239
asked me to come and look after you.
810
01:19:05,359 --> 01:19:07,119
Sister, even your grandma. Open the door.
811
01:19:18,079 --> 01:19:20,999
Aren't you asleep yet?We're waiting
812
01:19:20,999 --> 01:19:23,799
for Mother. Your ma
813
01:19:23,799 --> 01:19:26,719
has something to do. She won't be back
814
01:19:26,719 --> 01:19:28,839
here for a few days yet. Ah,
815
01:19:29,999 --> 01:19:32,319
Grandma, you've traveled a long way. You
816
01:19:32,319 --> 01:19:35,119
must be hungry. I'm very
817
01:19:35,119 --> 01:19:37,879
hungry. Mother said,
818
01:19:38,079 --> 01:19:39,999
Grandma likes to eat doughnuts, and we've
819
01:19:39,999 --> 01:19:41,719
just made-up a box. Would you like to
820
01:19:41,719 --> 01:19:43,959
taste one?Of course. Let's eat
821
01:19:43,959 --> 01:19:46,879
together. Grandma, you're very kind.
822
01:19:46,959 --> 01:19:48,399
We'll just go off to the kitchen and get
823
01:19:48,399 --> 01:19:49,919
the doughnuts for you. Good.
824
01:21:38,719 --> 01:21:41,439
Shaolin. What's wrong?
825
01:21:41,439 --> 01:21:43,839
Why are you awake?Hmm
826
01:21:56,079 --> 01:21:58,879
Grandma! Grandma! I'm feeling...
827
01:22:00,399 --> 01:22:02,799
hungry. Then,
828
01:22:03,279 --> 01:22:05,519
would you like to eat
829
01:22:05,519 --> 01:22:06,879
something?Grandma...
830
01:22:10,639 --> 01:22:12,079
What is it you're eating?
831
01:22:13,839 --> 01:22:16,679
I'm eating some peanuts. Would you
832
01:22:16,679 --> 01:22:18,239
like to try some?
833
01:22:20,239 --> 01:22:21,679
Yes, I would.
834
01:22:26,079 --> 01:22:27,919
This piece is for you.
835
01:22:51,959 --> 01:22:54,639
Grandma, I don't feel
836
01:22:54,719 --> 01:22:57,319
hungry. I don't want it. I'm
837
01:22:57,479 --> 01:23:00,239
going to the. But it's
838
01:23:00,239 --> 01:23:03,199
dark outside. You shouldn't go there by
839
01:23:03,199 --> 01:23:06,079
yourself. I'll go with you.
840
01:23:07,319 --> 01:23:10,159
Let's not eat. I'm not scared. I'm not
841
01:23:10,159 --> 01:23:12,959
scared. I'll go
842
01:23:12,959 --> 01:23:15,279
back. You have to go.
843
01:27:50,039 --> 01:27:50,719
Uncle Tiger.
844
01:27:52,719 --> 01:27:55,679
No, Uncle. She's innocent. You mustn't
845
01:27:55,679 --> 01:27:58,639
hurt her. Mother told me
846
01:27:58,639 --> 01:28:01,239
before she died not to take revenge. No
847
01:28:01,239 --> 01:28:03,359
more killing. It's got to stop. You
848
01:28:03,359 --> 01:28:04,319
shouldn't hurt her.
849
01:28:06,999 --> 01:28:08,079
Uncle, you must.
850
01:28:11,359 --> 01:28:12,479
Charlie, run away!
851
01:28:14,239 --> 01:28:14,799
Run away!
852
01:28:21,919 --> 01:28:21,999
Uh..
853
01:28:30,199 --> 01:28:31,799
Mother said we have to take revenge!
854
01:29:27,759 --> 01:29:30,159
Tiger, I know I can't escape.
855
01:29:30,559 --> 01:29:31,679
You can kill me.
856
01:29:35,079 --> 01:29:36,879
Come on, you must make it quick. Kill me
857
01:29:36,879 --> 01:29:37,679
straight away.
858
01:29:41,599 --> 01:29:44,399
So open up your mouth and I'll jump
859
01:29:44,399 --> 01:29:47,039
into it. You can kill me right away.
860
01:29:47,279 --> 01:29:49,199
So get your jaws open. I'm coming.
861
01:30:02,079 --> 01:30:03,279
Open it in the fire door.
862
01:30:26,469 --> 01:30:28,549
Charlie?Xiao Chang.
863
01:30:40,149 --> 01:30:40,869
HuhXiao Chang.
864
01:30:44,149 --> 01:30:45,669
HuhUncle Tiger, he's dead.
865
01:30:47,909 --> 01:30:50,359
Xiao Chang. I've killed the tiger.
866
01:30:54,799 --> 01:30:56,239
He was like a father to me.
867
01:30:59,239 --> 01:31:00,959
But he had gone crazy for killing.
868
01:31:04,479 --> 01:31:07,119
I think man-eating tigers should be
869
01:31:07,119 --> 01:31:07,439
killed.
870
01:31:09,999 --> 01:31:11,879
But I'll never forget how kind he used to
871
01:31:11,879 --> 01:31:11,959
be.
872
01:31:18,119 --> 01:31:20,679
Shochang, now that I've killed him,
873
01:31:21,039 --> 01:31:21,879
don't you hate me?
874
01:31:24,559 --> 01:31:26,559
We are not to blame for any of this,
875
01:31:27,439 --> 01:31:29,759
Charlene. From now on,
876
01:31:31,039 --> 01:31:32,119
we'll be happy together.
877
01:31:41,199 --> 01:31:43,199
The tiger is supposed to be the fiercest
878
01:31:43,199 --> 01:31:45,479
creature in the world. In certain
879
01:31:45,519 --> 01:31:48,079
circumstances, the tiger has been known
880
01:31:48,079 --> 01:31:50,279
to be gentle. However, in the company of
881
01:31:50,279 --> 01:31:52,879
humans, he is always fierce and is much
882
01:31:52,879 --> 01:31:55,359
feared as the man-eating tiger.
57472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.