All language subtitles for Tiger Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:33,560 for 20 years, you have been with 2 00:00:33,600 --> 00:00:36,320 me. In all that time, I've never 3 00:00:36,320 --> 00:00:38,960 killed nor wanted to. Even though 4 00:00:38,960 --> 00:00:41,920 before I met you, I had eaten 99 5 00:00:41,920 --> 00:00:44,800 people. And now I've killed 100 people. 6 00:00:45,440 --> 00:00:47,440 And I have turned into a demon. 7 00:00:49,920 --> 00:00:52,480 But now they have killed you and taken 8 00:00:52,480 --> 00:00:55,200 away my happiness. I hate them! 9 00:00:55,760 --> 00:00:58,480 I hate them! I hate 10 00:00:58,920 --> 00:01:01,360 all human beings. I will 11 00:01:01,440 --> 00:01:04,080 avenge your death. So when the dark 12 00:01:04,160 --> 00:01:06,800 comes, and it's night, 13 00:01:07,600 --> 00:01:10,560 I will turn into an old lady. I will 14 00:01:10,560 --> 00:01:13,440 kill the Shur family and avenge your 15 00:01:13,440 --> 00:01:13,720 death. 16 00:02:31,040 --> 00:02:33,520 Come on, can't run anymore. 17 00:02:43,200 --> 00:02:44,560 come on, hurry. I can't go any further, 18 00:02:44,600 --> 00:02:46,320 General. I can't go back to my pregnant. 19 00:02:58,160 --> 00:03:00,880 Stay back. I'll have to fight them. No, 20 00:03:01,840 --> 00:03:02,840 he's my father. 21 00:03:08,560 --> 00:03:09,840 There's no way you can go to now. Oh, 22 00:03:10,680 --> 00:03:13,200 Dad. Yes, I'm your father. Now come back 23 00:03:13,240 --> 00:03:15,680 home and marry your cousin. Dad. It's 24 00:03:15,680 --> 00:03:17,840 best that you come back with us now. No, 25 00:03:19,200 --> 00:03:22,080 I refuse to marry my cousin. I only 26 00:03:22,080 --> 00:03:24,160 love Shano. Dad, stop. I'll teach you to 27 00:03:24,160 --> 00:03:24,800 disobey me. 28 00:04:55,040 --> 00:04:55,120 Hey, 29 00:04:59,680 --> 00:05:02,560 come on, let's get down 30 00:05:02,560 --> 00:05:02,880 below. 31 00:06:51,680 --> 00:06:54,480 It is said that if a woman kisses a 32 00:06:54,480 --> 00:06:57,040 tiger, the tiger's her 33 00:06:57,040 --> 00:06:57,680 slave. 34 00:07:00,240 --> 00:07:01,520 That story seems to be true. 35 00:08:20,160 --> 00:08:22,960 Xiao Chang. Ah, be good, Xiao 36 00:08:23,200 --> 00:08:25,920 Chang. Chiao Chang, there now, be a 37 00:08:25,920 --> 00:08:27,920 good boy. You can play with Uncle Tiger 38 00:08:27,920 --> 00:08:30,280 when you're a grown up boy, so I mustn't 39 00:08:30,280 --> 00:08:31,200 tease him now, huh 40 00:08:40,280 --> 00:08:42,560 Uncle Tiger, why do you have such a hairy 41 00:08:42,560 --> 00:08:45,360 face?You're so different from us. 42 00:08:45,440 --> 00:08:47,560 That long whisk, they tickle 43 00:08:48,320 --> 00:08:50,600 and they make you look so fierce. Not 44 00:08:51,040 --> 00:08:53,080 very nice. Chiao Chang, try fighting with 45 00:08:53,080 --> 00:08:55,520 Uncle Tiger. OK, come on. 46 00:08:55,840 --> 00:08:58,800 Come on, Uncle. Come on. Let's have a 47 00:08:58,800 --> 00:09:01,600 fight now, huhCome on, 48 00:09:01,720 --> 00:09:03,760 get up. Come, lady. Bones. 49 00:09:06,560 --> 00:09:09,120 Come on. Come. No, 50 00:09:13,520 --> 00:09:16,440 not that right, Uncle Tiger. This 51 00:09:16,600 --> 00:09:18,240 is a friendly fight. Now let's start 52 00:09:18,240 --> 00:09:18,800 again. 53 00:09:22,160 --> 00:09:25,040 Uncle Driver, I can't catch up with 54 00:09:25,040 --> 00:09:27,800 you. You're running too 55 00:09:27,840 --> 00:09:28,880 fast for me. Uncle 56 00:09:31,280 --> 00:09:34,080 Driver, please wait for me. 57 00:11:21,760 --> 00:11:24,720 Ma, what's the matter?Now you've 58 00:11:24,720 --> 00:11:25,920 grown up into a man. 59 00:11:28,960 --> 00:11:31,000 Your father should have stayed behind in 60 00:11:31,000 --> 00:11:33,920 this village. He was called Lin 61 00:11:33,920 --> 00:11:34,720 Shao Ho. 62 00:11:36,720 --> 00:11:38,160 And is my father still living in the 63 00:11:38,160 --> 00:11:40,880 village?He's 64 00:11:40,880 --> 00:11:43,600 not. He died even before you were 65 00:11:43,600 --> 00:11:46,480 born. He's dead. How did he 66 00:11:46,480 --> 00:11:49,280 die?He was killed by 67 00:11:49,280 --> 00:11:52,200 your own grandpa. So 68 00:11:52,200 --> 00:11:53,520 why should grandpa kill my father? 69 00:11:55,600 --> 00:11:58,000 Because. Because your 70 00:11:58,000 --> 00:12:00,480 grandfather quarreled with him. 71 00:12:01,600 --> 00:12:04,200 I was in love with your father, but your 72 00:12:04,200 --> 00:12:06,960 grandpa had mother plans, so we 73 00:12:06,960 --> 00:12:09,880 both eloped. There was a fight and your 74 00:12:09,880 --> 00:12:12,480 father died. I 75 00:12:12,480 --> 00:12:14,960 simply couldn't live without him, so I 76 00:12:14,960 --> 00:12:16,080 jumped off the cliff. 77 00:12:19,280 --> 00:12:21,840 I was lucky. I didn't die. 78 00:12:22,720 --> 00:12:24,360 Uncle Tiger saved my life. 79 00:12:26,560 --> 00:12:28,400 And so I've stayed here, 80 00:12:29,280 --> 00:12:31,280 alone with you for 20 years. 81 00:12:35,440 --> 00:12:38,400 Ma?Tell me, does that mean 82 00:12:38,400 --> 00:12:41,360 my family name is Lin?Yes, it's your 83 00:12:41,360 --> 00:12:44,160 family name. Xiao 84 00:12:44,160 --> 00:12:46,720 Chang. I should introduce you to your 85 00:12:46,720 --> 00:12:49,200 family, but since 86 00:12:49,920 --> 00:12:52,560 Your father was killed by them. And they 87 00:12:52,560 --> 00:12:55,520 have no idea I'm still alive. I 88 00:12:55,520 --> 00:12:57,120 really don't know whether I can go to 89 00:12:57,120 --> 00:13:00,000 them. Ma, I don't want you to go 90 00:13:00,040 --> 00:13:02,880 there. I'm happy enough staying here with 91 00:13:02,880 --> 00:13:03,800 you. Oh! 92 00:13:05,680 --> 00:13:07,000 My dear boy, I'm sorry. 93 00:13:10,960 --> 00:13:11,160 Ma! 94 00:13:30,880 --> 00:13:33,680 Uncle, do you know where this village 95 00:13:33,680 --> 00:13:36,520 is?Do lots of people 96 00:13:36,520 --> 00:13:39,360 live there?I wonder if 97 00:13:39,360 --> 00:13:40,160 they'd like me. 98 00:13:42,880 --> 00:13:45,040 I'll go when it's crowded. It's all they 99 00:13:45,040 --> 00:13:45,600 don't notice. 100 00:13:47,680 --> 00:13:49,520 Before it gets dark, will you come to 101 00:13:49,520 --> 00:13:52,400 Shalloway?If you 102 00:13:52,400 --> 00:13:54,000 want, I'll go by myself. 103 00:14:34,240 --> 00:14:35,800 It'll cost you two dollars, two dollars. 104 00:14:35,960 --> 00:14:36,480 All right. What 105 00:14:39,320 --> 00:14:40,840 do you think of that?Not a bad deal, huh, 106 00:14:40,880 --> 00:14:41,520 two dollars? 107 00:14:48,560 --> 00:14:49,360 Ain't the wild man 108 00:14:54,800 --> 00:14:57,040 there. Hey, everybody. 109 00:15:42,320 --> 00:15:45,280 Come on. Come onHey. All 110 00:15:45,280 --> 00:15:47,240 right. There he is. I got you now. I got 111 00:15:47,240 --> 00:15:49,440 it. Move it, man. 112 00:16:33,440 --> 00:16:36,080 Young fellow, where'd you come from?I 113 00:16:37,040 --> 00:16:38,320 I live in the valley down there. Oh, 114 00:16:39,440 --> 00:16:40,800 really?Then where have you come to make 115 00:16:40,800 --> 00:16:43,760 trouble?I'm not making any 116 00:16:43,760 --> 00:16:45,800 trouble. I just came to look around, 117 00:16:45,800 --> 00:16:47,680 that's all. I want to know what other 118 00:16:47,680 --> 00:16:50,560 people do. I didn't start it. They 119 00:16:50,560 --> 00:16:53,400 began fighting. Besides, the rights are 120 00:16:53,400 --> 00:16:56,000 belong here. Hey, I thought you just said 121 00:16:56,000 --> 00:16:58,080 that you come from the valley. So how can 122 00:16:58,080 --> 00:16:59,760 you belong to the village?Because my 123 00:16:59,760 --> 00:17:01,560 father used to live here. Doesn't that 124 00:17:01,560 --> 00:17:04,240 make me a villager?Oh, I suppose it does. 125 00:17:05,040 --> 00:17:06,080 And who's your father? 126 00:17:08,000 --> 00:17:10,320 He's dead now. He's dead. 127 00:17:10,880 --> 00:17:13,640 What was your father's name?Lin Sha 128 00:17:13,680 --> 00:17:14,000 Ho. 129 00:17:18,920 --> 00:17:20,720 Young fella, what did your father look 130 00:17:20,720 --> 00:17:23,640 like?Well, I'm afraid I don't know what 131 00:17:23,640 --> 00:17:25,120 he looked like. He died before I was 132 00:17:25,120 --> 00:17:26,560 born. My father was killed by my 133 00:17:26,560 --> 00:17:29,360 grandfather. OK, and how do you know 134 00:17:29,360 --> 00:17:31,320 that?Seems like a pretty long story to 135 00:17:31,320 --> 00:17:33,600 me. Because my mother taught me. Your 136 00:17:33,600 --> 00:17:35,840 mother. What's your mother's name? 137 00:17:36,400 --> 00:17:38,960 Sirshin Lan. What's that? 138 00:17:39,520 --> 00:17:42,280 Your mother's Sirshin Lan. Ma. 139 00:17:42,880 --> 00:17:43,000 Ma. 140 00:17:47,520 --> 00:17:50,160 Zhang, what is it?Ma, come here. 141 00:17:50,360 --> 00:17:51,080 Look what I brought. 142 00:18:15,840 --> 00:18:18,480 Ma. What's the 143 00:18:18,480 --> 00:18:18,880 matter? 144 00:18:25,920 --> 00:18:26,560 How are you? 145 00:18:31,520 --> 00:18:34,320 It's been a long time. Are you well? 146 00:18:47,600 --> 00:18:49,280 Madam, we've come to welcome you back 147 00:18:49,280 --> 00:18:51,800 home. That's right, my dear. 148 00:18:52,160 --> 00:18:54,080 We've come to ask you to return with us. 149 00:18:58,480 --> 00:19:01,120 Who is this?Ohh 150 00:19:03,600 --> 00:19:05,920 You see, I thought you were dead, so I 151 00:19:05,920 --> 00:19:08,200 decided to marry you. If only I'd... 152 00:19:09,280 --> 00:19:12,160 Sister, we're all one big family. Please, 153 00:19:12,160 --> 00:19:13,280 you must come back with us. 154 00:19:15,000 --> 00:19:15,160 No. 155 00:19:17,920 --> 00:19:20,720 Chanel. For all 156 00:19:20,720 --> 00:19:23,440 these years, I thought you were dead. 157 00:19:26,560 --> 00:19:29,280 It's a shock to see you alive, but 158 00:19:29,280 --> 00:19:31,840 that's all over. Listen, 159 00:19:32,720 --> 00:19:33,960 I have a favor to ask. 160 00:19:35,440 --> 00:19:37,680 Well, what is it?Go ahead. 161 00:19:39,520 --> 00:19:42,320 For 20 years, I have lived 162 00:19:42,320 --> 00:19:44,480 here. I've got used to these woods, 163 00:19:47,920 --> 00:19:50,320 but I'm worried. about my son. 164 00:19:52,880 --> 00:19:55,200 I wonder if you could take him back with 165 00:19:55,200 --> 00:19:57,320 you. Ma, Ma, 166 00:19:58,160 --> 00:19:59,720 if you don't go, I won't leave either. 167 00:20:00,080 --> 00:20:02,240 I'll stay here with you. Xiao Chang, 168 00:20:02,800 --> 00:20:05,520 listen to me. Go 169 00:20:05,520 --> 00:20:07,720 back home, live with your father and 170 00:20:07,720 --> 00:20:10,280 auntie. You've your future to think of. 171 00:20:11,560 --> 00:20:13,760 It would be cruel to keep you here, away 172 00:20:13,760 --> 00:20:16,560 from other people. But Ma. Xiao Chang. 173 00:20:19,040 --> 00:20:20,720 Now you go and live with your father 174 00:20:22,120 --> 00:20:23,480 and make your mother happy. 175 00:20:26,000 --> 00:20:26,640 She'll let. 176 00:20:31,760 --> 00:20:34,640 I hope you will take good care of 177 00:20:34,680 --> 00:20:36,920 my boy. Sister, 178 00:20:37,760 --> 00:20:39,320 I promise we'll look after him. 179 00:20:41,360 --> 00:20:42,640 I have nothing more to say. 180 00:20:49,600 --> 00:20:51,520 Shinlen. Shinlen. 181 00:21:10,910 --> 00:21:13,070 You go that way. Right. Come on, sir. 182 00:21:13,870 --> 00:21:14,350 Follow me. 183 00:21:43,120 --> 00:21:43,720 A tiger. 184 00:21:48,200 --> 00:21:50,840 Come on. Surround it. Right. Be careful. 185 00:21:50,840 --> 00:21:53,040 Great. Watch him, man. 186 00:21:57,440 --> 00:21:57,920 Come on. 187 00:22:09,830 --> 00:22:12,350 Hey. A rabbit. 188 00:22:12,670 --> 00:22:13,630 Come on, little catcher. 189 00:22:22,400 --> 00:22:23,520 That's strange. Where's it gone? 190 00:22:34,490 --> 00:22:36,530 It's hiding in these bushes. Let's find 191 00:22:36,530 --> 00:22:38,250 it. Right. You go that way. 192 00:23:25,920 --> 00:23:28,560 Let me go. Let me go. No. 193 00:23:29,440 --> 00:23:32,000 How dare you?Hey, don't be so angry. 194 00:23:32,240 --> 00:23:33,880 I've been sitting here waiting the whole 195 00:23:34,040 --> 00:23:36,000 day, and now my patience is rewarded. 196 00:23:36,160 --> 00:23:38,680 I've got such a lovely animal. How can I 197 00:23:38,680 --> 00:23:41,400 let you go?You... You wouldn't die. 198 00:23:42,160 --> 00:23:44,440 Hey, don't call me names. You can call me 199 00:23:44,440 --> 00:23:46,040 anything you like. It makes no 200 00:23:46,040 --> 00:23:48,880 difference. My mind is made-up. I'm 201 00:23:48,880 --> 00:23:50,960 gonna keep you. You.. 202 00:23:52,040 --> 00:23:54,600 You've no decency. Hey, didn't I just 203 00:23:54,600 --> 00:23:55,840 tell you it makes no difference what you 204 00:23:55,840 --> 00:23:57,760 say?Bastard 205 00:23:58,640 --> 00:23:59,280 Bastard 206 00:24:01,600 --> 00:24:02,920 You shouldn't talk to me like that. 207 00:24:02,920 --> 00:24:05,120 You've not met me before. You let me go. 208 00:24:05,600 --> 00:24:07,840 All my life I've looked for a lovely 209 00:24:07,840 --> 00:24:10,480 animal, and now I've finally got you. 210 00:24:10,720 --> 00:24:12,800 I'll never let you go. You... 211 00:24:15,520 --> 00:24:18,440 What will you do?Nothing much. But now 212 00:24:18,440 --> 00:24:21,280 I've got you. You belong to me. if I 213 00:24:21,280 --> 00:24:23,360 wanted I could do anything I like but 214 00:24:23,360 --> 00:24:26,040 right now I just like looking at you 215 00:24:26,040 --> 00:24:28,480 you're crazy and you're driving me crazy 216 00:24:31,280 --> 00:24:33,160 if you were a gentleman you'd know that 217 00:24:33,160 --> 00:24:35,920 what you're doing is a disgrace why 218 00:24:35,920 --> 00:24:38,880 should that be how dare you 219 00:24:38,880 --> 00:24:40,320 kidnap a lady it's a crime 220 00:24:41,760 --> 00:24:44,560 you could be sent to prison oh so 221 00:24:44,560 --> 00:24:46,720 you're a lady not an animal 222 00:24:48,720 --> 00:24:51,640 are you blind tooAs well as cruel. Yes, 223 00:24:51,720 --> 00:24:54,480 yes, yesI'm blind. I can't see. If you 224 00:24:54,480 --> 00:24:56,680 hadn't told me, I would never have 225 00:24:56,680 --> 00:24:58,080 guessed. I don't know what I don't know. 226 00:24:58,480 --> 00:25:00,400 Well, now that you realize I'm a girl, 227 00:25:00,720 --> 00:25:03,600 release me immediately. Sure, I'll let 228 00:25:03,600 --> 00:25:05,560 you go. But first. 229 00:25:08,760 --> 00:25:11,520 What do you want?Didn't you just say that 230 00:25:11,600 --> 00:25:14,080 I was cruel?I want to know if you still 231 00:25:14,080 --> 00:25:16,720 think I'm cruel. You're teasing me. 232 00:25:17,520 --> 00:25:20,000 That's cruel. No, I'm not, because I'm 233 00:25:20,000 --> 00:25:22,080 glad to have met you. I'm happy. How can 234 00:25:22,120 --> 00:25:24,720 I be cruel?If you're happy, then let me 235 00:25:24,720 --> 00:25:27,360 go. Right, rightI'll let you go. 236 00:25:30,480 --> 00:25:32,880 Lady, it's a bit high. Aren't you scared 237 00:25:32,880 --> 00:25:35,520 of falling?I'd feel responsible if you in 238 00:25:35,520 --> 00:25:38,200 any way were to get hurt. That's enough. 239 00:25:38,200 --> 00:25:40,320 Now let me go. Oh, sure, sure, sure 240 00:25:45,360 --> 00:25:47,840 Lady, I'll let you go. Good, why are you 241 00:25:47,840 --> 00:25:50,200 holding on?Do you want to stay here with 242 00:25:50,200 --> 00:25:52,000 me?HuhYou're teething. 243 00:25:58,320 --> 00:25:58,480 Hey. Huh 244 00:26:01,040 --> 00:26:03,680 Hey, don't leave me. Oh, right you are, 245 00:26:03,680 --> 00:26:04,800 down you come. Come on. 246 00:26:16,630 --> 00:26:16,710 Ohh 247 00:26:19,600 --> 00:26:21,520 Oh, at last. Now I see. Now I understand 248 00:26:21,520 --> 00:26:24,400 who you are. I'm stupid. I must be 249 00:26:24,400 --> 00:26:26,200 blind. I thought for a moment you were a 250 00:26:26,200 --> 00:26:27,920 lady, but in fact, you're an animal. You 251 00:26:27,920 --> 00:26:29,320 fight just like a tigress, don't you? 252 00:26:34,240 --> 00:26:36,240 Tigress, you want to kill me?Hey, hey, hey 253 00:26:37,600 --> 00:26:39,120 You don't have to die. Oh, come on. 254 00:26:40,640 --> 00:26:42,320 I swear I'm not going to hurt you. Stupid 255 00:26:42,400 --> 00:26:44,320 fool. Hey, hey 256 00:27:04,480 --> 00:27:06,400 You see, you wouldn't do that to me. 257 00:27:09,120 --> 00:27:11,680 You don't seem to be a bad sword. I'll 258 00:27:11,680 --> 00:27:14,560 spare your life this time. You mean 259 00:27:14,800 --> 00:27:17,280 you won't kill me?Do you believe me? 260 00:27:17,760 --> 00:27:20,720 I do. But still, I don't 261 00:27:20,720 --> 00:27:21,440 want you to go. 262 00:27:23,760 --> 00:27:25,840 You want to get killed?I enjoy being 263 00:27:25,840 --> 00:27:28,760 alive too much. Of course I 264 00:27:28,760 --> 00:27:30,000 don't want to get myself killed. 265 00:27:33,240 --> 00:27:34,400 Now what are you talking about? 266 00:27:36,160 --> 00:27:38,360 If you're not gonna kill me, you're gonna 267 00:27:38,360 --> 00:27:40,840 have to tell me all about yourself, who 268 00:27:40,880 --> 00:27:43,160 you are. I must know or I'll be unhappy. 269 00:27:43,160 --> 00:27:43,400 Hmm 270 00:27:47,200 --> 00:27:49,600 You better not get any ideas, young man. 271 00:27:49,760 --> 00:27:52,400 I'll never tell you that. Right. I 272 00:27:53,920 --> 00:27:55,200 won't force you if you don't want to. At 273 00:27:56,160 --> 00:27:58,320 least I can tell you my name. I'm called 274 00:27:58,320 --> 00:27:59,920 Lin Shao Chang. I live near here. 275 00:28:01,000 --> 00:28:03,680 What's that?You're from the Lin 276 00:28:03,680 --> 00:28:06,320 family?That's right. Please remember it. 277 00:28:06,560 --> 00:28:07,160 You can go now. 278 00:28:15,760 --> 00:28:15,840 Hey, 279 00:28:20,000 --> 00:28:22,080 Charlie. Charlie. These people are 280 00:28:22,080 --> 00:28:24,200 looking for you. Where are you?You're 281 00:28:24,200 --> 00:28:24,880 called Charlie. Charlie. 282 00:28:28,800 --> 00:28:31,200 You must get away. I belong to the Sher 283 00:28:31,200 --> 00:28:33,520 family. If anyone in my family should 284 00:28:33,520 --> 00:28:35,360 find you here, it would go badly for you. 285 00:28:36,800 --> 00:28:37,880 You're from the Sher family. Charlie. 286 00:28:43,920 --> 00:28:45,480 Charlie. Charlie. Charlie. I'm over here. 287 00:28:48,160 --> 00:28:51,120 You better go now. I don't 288 00:28:51,120 --> 00:28:52,640 want you to get killed if they find you. 289 00:28:54,720 --> 00:28:55,520 I'm going now. 290 00:29:03,520 --> 00:29:04,000 Charlene. 291 00:29:07,200 --> 00:29:09,920 Charlene. And she 292 00:29:09,920 --> 00:29:11,320 belongs to the Sher family. 293 00:29:18,880 --> 00:29:20,720 Xiao Chang. Oh, Uncle. 294 00:29:22,880 --> 00:29:25,320 Xiao Chang. Where are you going to? 295 00:29:26,000 --> 00:29:27,200 We're just going into town. 296 00:29:29,080 --> 00:29:31,360 What are you doing here alone?Feeding 297 00:29:31,360 --> 00:29:34,040 restless. Went for a walk. Well, go back 298 00:29:34,040 --> 00:29:35,800 home now. Sure family's hunting here. If 299 00:29:35,800 --> 00:29:37,240 they should find you, go badly with him. 300 00:29:37,920 --> 00:29:39,960 I understand. I'll be careful. Good. So 301 00:29:39,960 --> 00:29:41,720 go home. Right. I'll go back home now. 302 00:29:41,840 --> 00:29:44,640 Don't wonder again. So long. 303 00:29:44,640 --> 00:29:45,040 Bye. God 304 00:29:59,730 --> 00:30:00,890 damn it, where's that food? 305 00:30:03,050 --> 00:30:05,290 Huh Hey waiter, hurry it up, will you?I'm 306 00:30:05,290 --> 00:30:05,850 coming. 307 00:30:10,090 --> 00:30:10,250 Hey 308 00:30:13,130 --> 00:30:13,450 waiter. 309 00:30:16,720 --> 00:30:18,720 Hey, waiter, what's this fly down in my 310 00:30:18,720 --> 00:30:19,040 soup? 311 00:30:23,040 --> 00:30:24,920 Why bother about a fly?Now watch this. 312 00:30:24,920 --> 00:30:27,520 Hey, hey, hey, 313 00:30:27,600 --> 00:30:27,920 you. 314 00:30:30,480 --> 00:30:32,720 Don't be so nervous. This fly is quite 315 00:30:32,720 --> 00:30:34,680 dead. It's not going to bite you. 316 00:30:35,680 --> 00:30:37,840 Hey, waiter, these vegetables are dirty. 317 00:30:38,160 --> 00:30:41,040 Look at them. You're 318 00:30:41,080 --> 00:30:42,800 wrong there. I've just picked those 319 00:30:42,960 --> 00:30:44,960 vegetables out of the garden. That's why 320 00:30:44,960 --> 00:30:47,120 they're dirty. It proves they are fresh. 321 00:30:47,360 --> 00:30:49,880 So don't complain, all right?Well, 322 00:30:58,000 --> 00:30:59,680 at least their money's good. 323 00:31:02,640 --> 00:31:04,720 Huh What you looking at? 324 00:31:05,440 --> 00:31:08,000 You. What do you want?It's 325 00:31:08,000 --> 00:31:10,720 nothing. Nothing really. It's 326 00:31:10,720 --> 00:31:13,200 just that you look like my long lost 327 00:31:13,200 --> 00:31:15,880 father. That's all. It's nothing. 328 00:31:16,160 --> 00:31:19,040 It doesn't matter. Well, you sound like 329 00:31:19,600 --> 00:31:22,520 my father. My father. You 330 00:31:22,560 --> 00:31:24,840 look just like my father. Like your 331 00:31:24,840 --> 00:31:27,600 father. Yes, yes, that's right. 332 00:31:32,480 --> 00:31:34,320 You stupid young bastard 333 00:31:36,920 --> 00:31:38,680 Hey, I hear the Sheriff's had a good hunt 334 00:31:38,680 --> 00:31:40,680 today, so I'll have a big celebration 335 00:31:40,680 --> 00:31:42,320 tonight. Oh, really? 336 00:31:44,880 --> 00:31:46,480 But my wife won't let me go. 337 00:33:06,720 --> 00:33:07,360 There you 338 00:33:15,360 --> 00:33:18,080 go. Come on me. Hey, 339 00:33:21,760 --> 00:33:24,480 that's good. 340 00:33:27,880 --> 00:33:28,160 There you 341 00:33:33,440 --> 00:33:36,320 go. Uncle. Let's drink a toast to the 342 00:33:36,320 --> 00:33:38,920 success of the Huns. Cheers. Good. 343 00:33:39,240 --> 00:33:39,840 Drink up. 344 00:33:51,760 --> 00:33:53,600 Cousin, have a drink with me. 345 00:33:58,560 --> 00:34:00,600 Cousin, what's the matter with you? 346 00:34:04,640 --> 00:34:07,200 Cousin, I'll drink with you. Come, 347 00:34:07,360 --> 00:34:07,760 drink up. 348 00:34:14,160 --> 00:34:15,760 Hey, let's go and see the show. 349 00:34:29,920 --> 00:34:31,640 All right. You ready? 350 00:34:32,880 --> 00:34:35,120 You steady?Yeah, OK. That's the way. 351 00:35:09,440 --> 00:35:12,000 Come on, come onThat's 352 00:35:14,600 --> 00:35:16,000 good. Come on! 353 00:35:19,600 --> 00:35:20,320 Come on, come on 354 00:35:24,320 --> 00:35:24,400 Huh 355 00:35:42,400 --> 00:35:45,000 huh What a lovely 356 00:35:45,000 --> 00:35:47,040 animal. You are a lovely animal. 357 00:35:47,840 --> 00:35:48,320 Hey. 358 00:35:52,720 --> 00:35:53,880 How dare you come here? 359 00:35:55,600 --> 00:35:57,040 I came here because of you. 360 00:35:58,720 --> 00:36:01,680 You're stupid. I'm not. I 361 00:36:01,680 --> 00:36:04,280 would do anything for you. I've come just 362 00:36:04,280 --> 00:36:04,880 to be near you. 363 00:36:07,640 --> 00:36:09,760 Really?Aren't you afraid that I'll shout? 364 00:36:12,480 --> 00:36:14,400 You wouldn't. I know you wouldn't shout. 365 00:36:17,680 --> 00:36:20,320 Why are you so confident?HuhBecause 366 00:36:20,880 --> 00:36:22,080 I know that you don't want me to get 367 00:36:22,080 --> 00:36:24,880 hurt. I know you're worried 368 00:36:24,880 --> 00:36:26,080 about me. You... 369 00:36:27,640 --> 00:36:28,160 What is it? 370 00:36:41,160 --> 00:36:41,760 What's the matter? 371 00:36:44,640 --> 00:36:46,840 You shouldn't have taken the risk. It's 372 00:36:46,840 --> 00:36:49,760 because of you. Because of 373 00:36:49,760 --> 00:36:52,240 me. Since I met you, 374 00:36:52,640 --> 00:36:55,320 it has been terrible. I've thought of 375 00:36:55,360 --> 00:36:56,960 nothing else but seeing you again. 376 00:36:58,360 --> 00:37:00,320 What'd you say?You really mean that? 377 00:37:04,760 --> 00:37:06,080 Why else do you think I've come? 378 00:37:37,400 --> 00:37:37,520 Have 379 00:37:46,480 --> 00:37:48,160 you seen 380 00:38:01,880 --> 00:38:03,680 your sister? 381 00:38:05,000 --> 00:38:07,320 I haven't. You haven't?No, I haven't. 382 00:38:09,040 --> 00:38:10,080 Do you know where she could have gone? 383 00:38:12,520 --> 00:38:14,840 What's the matter now?She's not a child 384 00:38:14,840 --> 00:38:17,600 anymore. She won't get lost. Shall we? 385 00:38:17,920 --> 00:38:20,480 You... What did you say?I'm as nice as 386 00:38:20,480 --> 00:38:23,200 her. Don't you like me too?Shall we? 387 00:38:23,680 --> 00:38:24,880 You shouldn't say things like that. 388 00:38:24,960 --> 00:38:26,080 Really, I don't mean anything. You're 389 00:38:26,080 --> 00:38:28,480 infatuated with my sister. You're afraid 390 00:38:28,640 --> 00:38:30,480 she'll fall for another man. What?All 391 00:38:33,040 --> 00:38:35,840 right, I said enough. I saw my sister go 392 00:38:35,840 --> 00:38:38,080 up, and I think she over the man. Really? 393 00:38:39,360 --> 00:38:40,320 I just told you, didn't I? 394 00:38:42,160 --> 00:38:44,000 Shall we?Shall we? 395 00:38:56,120 --> 00:38:57,360 What are we going to do now? 396 00:38:59,120 --> 00:39:02,000 That depends. We will have to find a way. 397 00:39:04,560 --> 00:39:05,120 What way? 398 00:39:08,120 --> 00:39:10,320 You and I'll think of something. 399 00:39:39,360 --> 00:39:42,080 Shao-Chang, it's hopeless. 400 00:39:42,480 --> 00:39:44,120 You and I have no future together. 401 00:39:45,440 --> 00:39:47,600 HuhCharling, 402 00:39:48,360 --> 00:39:51,040 don't give up. I'll never let you go, 403 00:39:51,040 --> 00:39:52,000 whatever happens. 404 00:39:56,800 --> 00:39:58,640 All right, you decide what we do then. 405 00:39:59,760 --> 00:39:59,920 Well, 406 00:40:02,960 --> 00:40:05,760 the Sher and Lin families have 407 00:40:05,760 --> 00:40:08,600 always hated each other. time's 408 00:40:08,600 --> 00:40:11,040 come to stop it. You and I will stop 409 00:40:12,240 --> 00:40:14,720 it. Right. There's no point in all this 410 00:40:14,720 --> 00:40:16,840 killing. The feud between our families 411 00:40:16,840 --> 00:40:19,680 should be ended now. Charlene, 412 00:40:20,560 --> 00:40:23,320 let us both work together to 413 00:40:23,360 --> 00:40:25,760 come up with a way of ending this guild. 414 00:40:25,760 --> 00:40:25,840 Is 415 00:40:28,880 --> 00:40:31,760 it possible?There 416 00:40:31,760 --> 00:40:34,600 must be a way, but no one's ever tried. 417 00:40:36,000 --> 00:40:37,120 You're dreaming. Huh 418 00:40:40,640 --> 00:40:42,720 Who is he?He's my cousin. 419 00:40:47,000 --> 00:40:49,520 Oh, Shaolin. Who is he?He 420 00:40:53,120 --> 00:40:55,840 I am Lin Shaochang. What's that?You're 421 00:40:55,840 --> 00:40:58,000 from the Lin family. That's right. 422 00:40:58,640 --> 00:41:01,080 Shaolin. How could you be friendly with 423 00:41:01,080 --> 00:41:02,640 the Lin family?You know he's not welcome 424 00:41:02,640 --> 00:41:04,800 here. I have come here to see Shaolin. 425 00:41:04,800 --> 00:41:07,040 I've not come to see anyone else. 426 00:41:07,240 --> 00:41:09,880 Shaolin. You tell me. Is this man welcome 427 00:41:09,880 --> 00:41:12,720 here or not?He's 428 00:41:12,720 --> 00:41:15,600 welcome. I welcome him here. Shall we? 429 00:41:16,160 --> 00:41:18,240 How could you?It's none of your business. 430 00:41:20,320 --> 00:41:23,040 Listen, kid, you've gone too far coming 431 00:41:23,040 --> 00:41:24,560 here trying to seduce one of our girls, 432 00:41:24,560 --> 00:41:26,000 so I'm going to teach you a lesson. 433 00:41:29,600 --> 00:41:31,600 Please stop hiding! 434 00:41:39,360 --> 00:41:40,040 Stop hiding! 435 00:41:46,960 --> 00:41:49,800 Come on. This bastard is 436 00:41:49,800 --> 00:41:50,800 from the Lean family. 437 00:41:53,200 --> 00:41:55,120 How dare you come here, you goddamn 438 00:41:55,120 --> 00:41:55,840 troublemaker? 439 00:43:09,690 --> 00:43:10,810 How long have you known this man? 440 00:43:13,210 --> 00:43:14,490 I met him at the last hunt. 441 00:43:18,730 --> 00:43:19,770 Don't you realize who he is? 442 00:43:21,690 --> 00:43:23,090 The Lynn family are our bitterest 443 00:43:23,090 --> 00:43:24,930 enemies. Don't you come make friends with 444 00:43:24,930 --> 00:43:27,530 him?Have you gone mad or something? 445 00:43:28,290 --> 00:43:29,970 What's wrong with you?Why don't you do it? 446 00:43:29,970 --> 00:43:32,480 Tell me. Dad, 447 00:43:34,000 --> 00:43:36,800 I couldn't help it. What's that?What do 448 00:43:36,800 --> 00:43:38,720 you mean you couldn't help it?I'm a good 449 00:43:38,720 --> 00:43:41,280 man to give you a liquid uncle. You must 450 00:43:41,280 --> 00:43:43,280 not blame her. It's not her fault. It's 451 00:43:43,280 --> 00:43:46,080 that guy with his sweet talk. He seduced 452 00:43:46,080 --> 00:43:48,560 her and she's become infatuated with him. 453 00:43:49,120 --> 00:43:51,360 In my opinion, given a few months, 454 00:43:51,920 --> 00:43:52,720 she'll forget him. 455 00:43:59,040 --> 00:44:00,560 If it wasn't for your cousin speaking up 456 00:44:00,560 --> 00:44:01,840 for you, I'd have whipped you. 457 00:44:11,060 --> 00:44:12,620 You'll be confined to your room. You're 458 00:44:12,620 --> 00:44:13,660 not allowed to leave the house. 459 00:44:16,620 --> 00:44:19,180 Dad, you shouldn't be so cool. 460 00:44:21,260 --> 00:44:23,500 I beg you, Dad. You little slut you, 461 00:44:23,820 --> 00:44:26,740 youUncle, don't be 462 00:44:26,740 --> 00:44:29,420 angry. She is innocent. She's so young. 463 00:44:29,900 --> 00:44:30,620 I'll talk with her. 464 00:44:36,480 --> 00:44:39,200 Cousin, it's for your own 465 00:44:39,200 --> 00:44:42,080 good. Don't you understand?There are 466 00:44:42,080 --> 00:44:44,560 bitter enemies. Your father's afraid. 467 00:44:44,800 --> 00:44:47,080 You've been tricked. So you should be 468 00:44:47,080 --> 00:44:49,000 obedient. Stay at home and do what your 469 00:44:49,000 --> 00:44:49,600 father tells you. 470 00:44:58,880 --> 00:44:59,760 She makes me mad. 471 00:45:03,520 --> 00:45:06,320 Uncle, as long as she stays quietly at 472 00:45:06,320 --> 00:45:08,400 home, there won't be any trouble. He 473 00:45:08,400 --> 00:45:09,280 won't come here again. 474 00:45:11,760 --> 00:45:14,200 Young Chi, I want you to keep a close eye 475 00:45:14,200 --> 00:45:16,760 on that girl. If she acts suspicious, 476 00:45:16,760 --> 00:45:18,640 you're to let me know. Uncle, don't 477 00:45:18,640 --> 00:45:20,640 worry. I will take good care of her for 478 00:45:20,640 --> 00:45:20,800 you. 479 00:45:29,090 --> 00:45:31,890 You fool. There are so many 480 00:45:31,890 --> 00:45:34,080 beautiful girls to choose from. But you 481 00:45:34,080 --> 00:45:36,600 have to choose a Sherwoman. Do you want 482 00:45:36,600 --> 00:45:39,360 to make me go mad?Dad, 483 00:45:40,080 --> 00:45:42,160 I only want-- What do you want?Do you 484 00:45:42,160 --> 00:45:43,840 want to marry the daughter of my enemy? 485 00:45:44,320 --> 00:45:46,640 You'll make me look ridiculous. Dad, 486 00:45:48,560 --> 00:45:51,040 remember many years ago, you fell in love 487 00:45:51,040 --> 00:45:52,720 with mother. And because 488 00:45:54,080 --> 00:45:57,040 I fell in love with your mother, I almost 489 00:45:57,040 --> 00:45:59,680 got killed. So I made a promise 490 00:46:00,160 --> 00:46:01,600 I'd never be friends with the Shers. 491 00:46:03,039 --> 00:46:05,359 Dad, you may have reason to hate, 492 00:46:06,399 --> 00:46:07,839 but why do you want us to have to hate 493 00:46:07,839 --> 00:46:10,239 like you?Anyway, what's past is past. 494 00:46:11,519 --> 00:46:13,719 Why do we have to keep on hating and 495 00:46:13,759 --> 00:46:16,399 picking an open soul?You argue with me. 496 00:46:17,119 --> 00:46:18,199 I'll teach you a lesson. 497 00:46:22,959 --> 00:46:25,519 You're crazy. He's still so young. You 498 00:46:25,519 --> 00:46:27,479 must be patient with him. Being him isn't 499 00:46:27,479 --> 00:46:29,639 going to help. Now you listen to me, my 500 00:46:29,639 --> 00:46:31,439 boy. I don't want you seeing that girl 501 00:46:31,439 --> 00:46:34,399 ever again. Dad, you have no right 502 00:46:34,399 --> 00:46:37,279 to stop me. Now what are you doing?You're 503 00:46:37,279 --> 00:46:38,799 not going to achieve anything. Why don't 504 00:46:38,799 --> 00:46:39,439 you leave him be? 505 00:46:41,999 --> 00:46:44,239 You go away. Just get away. 506 00:46:49,679 --> 00:46:52,239 Dad, don't call me your father. Get out. 507 00:46:52,399 --> 00:46:53,199 Go on, get out. 508 00:47:05,599 --> 00:47:07,719 Choo Chang. Don't come back here. Never 509 00:47:07,719 --> 00:47:10,439 darken my door again. Choo Chang. 510 00:47:15,439 --> 00:47:16,679 Oh, my sad. 511 00:47:19,599 --> 00:47:22,239 Oh, wake up, my son. What has happened? 512 00:47:24,679 --> 00:47:27,439 My son. My son. Oh, please 513 00:47:27,519 --> 00:47:29,799 wake up. It's your mother. Vincent. 514 00:47:31,279 --> 00:47:32,759 He must have done it. I know we're 515 00:47:32,759 --> 00:47:35,479 enemies, but it's been 516 00:47:35,479 --> 00:47:36,999 many years since we last fought. 517 00:47:38,919 --> 00:47:40,399 But now your people have murdered my son 518 00:47:40,399 --> 00:47:42,279 and I'll have my revenge. I swear I'm 519 00:47:42,279 --> 00:47:44,879 going to kill you. Uncle, it's that lean 520 00:47:44,879 --> 00:47:47,679 bastard who's just come here. He's 521 00:47:47,679 --> 00:47:50,599 responsible. I'll go and find him. I'll 522 00:47:50,639 --> 00:47:53,159 get revenge. Wait on. Calm down. 523 00:47:53,919 --> 00:47:56,239 Uncle, we can't take this lying down. We 524 00:47:56,239 --> 00:47:59,079 have to do something. We must plan our 525 00:47:59,079 --> 00:48:01,599 attack carefully. Take it 526 00:48:01,599 --> 00:48:04,319 easy. But I've run out of patience. 527 00:48:05,119 --> 00:48:06,239 I'm going to revenge my cousin. 528 00:48:09,919 --> 00:48:11,839 Uncle, what do you suggest? 529 00:48:16,799 --> 00:48:17,999 oh I thought of just the right thing. 530 00:48:29,189 --> 00:48:32,069 Xiao Chang, what if an accident should 531 00:48:32,069 --> 00:48:34,949 happen to him?I have my men out looking 532 00:48:34,949 --> 00:48:37,789 for the boy. It's not my fault if 533 00:48:37,789 --> 00:48:40,349 they're unable to find him. But you 534 00:48:40,349 --> 00:48:42,149 forced him to leave here, so you're 535 00:48:42,149 --> 00:48:44,629 responsible to make sure no harm comes to 536 00:48:44,629 --> 00:48:44,789 him. 537 00:48:53,959 --> 00:48:56,879 Nasty. Have you found him?Not 538 00:48:56,879 --> 00:48:57,519 yet, Nasty. 539 00:50:09,319 --> 00:50:09,679 Go. Master. 540 00:50:13,999 --> 00:50:15,519 Master. Master. 541 00:50:17,919 --> 00:50:20,079 Master. Master. 542 00:50:20,319 --> 00:50:22,039 Emergency. The Shurf family have been 543 00:50:22,039 --> 00:50:22,719 attacking. Huh 544 00:50:51,519 --> 00:50:54,119 Look here, then. Tell your son to come 545 00:50:54,159 --> 00:50:56,799 out. What do you want him for? 546 00:50:58,959 --> 00:51:00,119 To free for my son's life. 547 00:51:02,159 --> 00:51:05,039 He's murdered my boy. My 548 00:51:05,039 --> 00:51:06,799 son killed your son. That's enough. 549 00:51:07,999 --> 00:51:10,159 Now tell your son to come out. He's not 550 00:51:10,159 --> 00:51:13,079 in. Well, I'll have to 551 00:51:13,079 --> 00:51:15,519 kill you. Perhaps that'll make him come 552 00:51:15,599 --> 00:51:15,839 out. 553 00:51:18,559 --> 00:51:20,479 Li Junho, you've done well ask for this. 554 00:51:20,719 --> 00:51:21,439 You're going to pray. 555 00:52:54,469 --> 00:52:57,349 Uncle, the old man's dying, but the 556 00:52:57,349 --> 00:52:58,269 sun's disappeared. 557 00:53:01,229 --> 00:53:04,029 Then look for him. Yes. Search. 558 00:53:04,109 --> 00:53:04,549 Right, right 559 00:53:17,999 --> 00:53:18,159 Have 560 00:53:30,559 --> 00:53:32,319 you found him yet?I've searched 561 00:53:32,319 --> 00:53:34,319 everywhere. The bastard seems to have 562 00:53:34,319 --> 00:53:34,799 disappeared. 563 00:54:43,369 --> 00:54:44,409 What the hell's been going on?They're 564 00:55:01,629 --> 00:55:04,509 dead. They've all been 565 00:55:04,509 --> 00:55:05,029 killed. 566 00:55:42,559 --> 00:55:45,119 We've been looking for you, but instead 567 00:55:45,119 --> 00:55:46,399 you have come to us. 568 00:55:48,719 --> 00:55:50,799 You must be crazy to come here. You'll 569 00:55:50,799 --> 00:55:53,599 die. Sir. Listen, even though 570 00:55:53,599 --> 00:55:55,519 we're enemies, there's no need to kill 571 00:55:55,519 --> 00:55:57,639 each other. Why have you killed so many 572 00:55:57,639 --> 00:55:59,959 of our people?Tell me, why have you done 573 00:55:59,999 --> 00:56:01,879 it?Revenge my son's death. 574 00:56:05,119 --> 00:56:07,039 Who killed your son?He did it. But I 575 00:56:07,039 --> 00:56:09,679 never went near it. Nonsense. Liar. 576 00:56:10,639 --> 00:56:11,719 I'm telling you the truth. You made a 577 00:56:11,719 --> 00:56:14,479 mistake. You broke 578 00:56:14,479 --> 00:56:17,359 in, seduced our girls. I 579 00:56:17,359 --> 00:56:19,759 found you by the river, and then you 580 00:56:19,759 --> 00:56:22,599 killed my cousin. Do you deny it?What's 581 00:56:22,639 --> 00:56:25,519 that?That night I did 582 00:56:25,519 --> 00:56:27,759 meet him, and then he did. But. 583 00:56:29,279 --> 00:56:31,959 But I didn't do it. I'm satisfied you 584 00:56:31,959 --> 00:56:34,359 killed my son. And so, in turn, you 585 00:56:34,359 --> 00:56:36,399 murdered my father. Aunt, mother, 586 00:56:36,439 --> 00:56:39,039 brother. And many other innocent people. 587 00:56:39,199 --> 00:56:41,879 Because you think I did it, that I killed 588 00:56:41,879 --> 00:56:44,799 your son. Why didn't you come for me? 589 00:56:45,359 --> 00:56:46,879 Why kill all these other people? 590 00:56:50,399 --> 00:56:53,199 Well, now you're here. We can 591 00:56:53,199 --> 00:56:56,119 forget about the others, can't we?You 592 00:56:56,159 --> 00:56:58,639 should understand. The reason I've come 593 00:56:58,639 --> 00:57:00,079 here is to avenge their deaths. 594 00:57:02,079 --> 00:57:03,119 We'll see about that, 595 00:57:05,079 --> 00:57:06,919 Sir. You'll pay for this with your life. 596 00:57:09,759 --> 00:57:11,599 Depends on whether you're good enough for 597 00:57:11,599 --> 00:57:11,839 me. 598 00:58:05,919 --> 00:58:06,639 Quickly go. 599 00:58:11,439 --> 00:58:12,159 Go quickly. 600 00:59:29,519 --> 00:59:29,919 Come on! Madam! 601 00:59:49,899 --> 00:59:51,219 Madam! Mister! 602 00:59:54,819 --> 00:59:57,539 Mister What happened?Mister! What enough 603 00:59:57,539 --> 01:00:00,239 happened to you?Oh, Mr. Mr. 604 01:00:00,759 --> 01:00:03,039 Madam. Sergeant Glenn. 605 01:00:03,839 --> 01:00:05,719 Sergeant Glenn. What's happened to Shun? 606 01:00:06,159 --> 01:00:08,319 He he wanted to avenge 607 01:00:09,359 --> 01:00:11,039 his father. What's that? 608 01:00:12,159 --> 01:00:14,399 Shun has been killed?Yes. 609 01:00:15,279 --> 01:00:17,919 Oh, but we would have killed him. It's 610 01:00:17,919 --> 01:00:20,279 the sheriffs who killed him. The sheriff. 611 01:00:22,039 --> 01:00:23,039 The sheriff again. 612 01:00:24,919 --> 01:00:26,639 But what about Xiao Chang?Where is he now? 613 01:00:27,279 --> 01:00:29,359 He's in danger. Madam, quick. 614 01:00:30,159 --> 01:00:32,119 You must go to save him. Quick. Oh, 615 01:00:33,279 --> 01:00:35,239 Mister. MisterOh, Mister. 616 01:00:49,839 --> 01:00:51,799 It's so late now. Why do you want to see 617 01:00:51,799 --> 01:00:54,679 our masti?Who are 618 01:00:54,719 --> 01:00:57,439 you?Who I am doesn't concern you. 619 01:01:00,799 --> 01:01:03,039 Answer me. What do you want here? 620 01:01:04,799 --> 01:01:07,359 If I tell you, will you act immediately? 621 01:01:09,359 --> 01:01:12,159 Tell me first. I'm 622 01:01:12,159 --> 01:01:13,119 looking for someone. 623 01:01:15,319 --> 01:01:17,839 Who is it?Lin Shao Chang. 624 01:01:20,679 --> 01:01:22,559 Then who are you?His mother. 625 01:01:23,759 --> 01:01:25,479 He's your son?Enough talk. 626 01:01:26,799 --> 01:01:27,599 Tell me where he is. 627 01:01:29,439 --> 01:01:30,639 No, I can't. 628 01:01:32,559 --> 01:01:33,119 You refuse? 629 01:01:35,839 --> 01:01:38,479 What can you do about it?Tell Cher to 630 01:01:38,479 --> 01:01:39,039 come here. 631 01:01:41,359 --> 01:01:43,199 Leave him be. I'll handle it. There's no 632 01:01:43,199 --> 01:01:45,759 need to wake him up at this hour. Huh 633 01:01:46,879 --> 01:01:49,199 Right. Tell me how you'll handle it. 634 01:01:54,959 --> 01:01:57,759 Are you really that bastard's mother?I've 635 01:01:57,759 --> 01:01:58,799 no reason to lie to you. 636 01:02:02,239 --> 01:02:05,079 Very well. Since you're here, he's 637 01:02:05,079 --> 01:02:06,879 bound to come here himself to rescue 638 01:02:09,679 --> 01:02:12,559 you. You mean that Chao Ching is 639 01:02:12,559 --> 01:02:15,039 not here now?He was hurt and escaped. Oh, 640 01:02:16,319 --> 01:02:18,599 he was hurt and he escaped. We've been 641 01:02:18,599 --> 01:02:19,279 looking for him. 642 01:02:21,599 --> 01:02:24,399 Hold it. What do you want 643 01:02:24,399 --> 01:02:24,639 now? 644 01:02:30,749 --> 01:02:33,309 I intend to keep you here until your son 645 01:02:33,309 --> 01:02:35,789 turns up, and then you can go. HuhAnd 646 01:02:36,669 --> 01:02:39,629 what if I refuse?You 647 01:02:39,629 --> 01:02:42,269 cannot refuse, right? 648 01:02:42,749 --> 01:02:43,749 Let's see how you're going to keep me 649 01:02:43,749 --> 01:02:44,509 here then, huhTake 650 01:02:48,829 --> 01:02:48,909 it. 651 01:03:02,319 --> 01:03:02,519 Hold 652 01:03:16,239 --> 01:03:18,719 it. You jumped off the cliff 20 years 653 01:03:18,719 --> 01:03:20,719 ago. How come you're here?It was fate, I 654 01:03:20,719 --> 01:03:23,359 suppose. I'm alive. That's wonderful. 655 01:03:23,599 --> 01:03:24,879 Come inside. Let's talk. Tell me 656 01:03:24,879 --> 01:03:27,039 everything. But there's nothing left to 657 01:03:27,039 --> 01:03:28,799 say now. I'm leaving. 658 01:03:31,639 --> 01:03:33,759 Unless you're forcing me to stay. 659 01:03:34,719 --> 01:03:37,599 Stand back. Uncle. 660 01:03:38,639 --> 01:03:41,119 But she is. Didn't you hear what I just 661 01:03:41,119 --> 01:03:41,439 said? 662 01:03:49,919 --> 01:03:52,079 Uncle. Don't let her go. She's Lean's 663 01:03:52,079 --> 01:03:55,039 mother. How do you know that?She 664 01:03:55,039 --> 01:03:55,879 told me herself. 665 01:04:04,909 --> 01:04:07,709 It's fate. It must be fate. 666 01:04:11,549 --> 01:04:12,029 Ma. Ma. Oh. 667 01:04:33,999 --> 01:04:36,479 oh Ma, Ma, 668 01:04:37,119 --> 01:04:39,599 what happened to you?Xiao 669 01:04:39,919 --> 01:04:42,239 Zhang, Xiao Zhang, are you all right? 670 01:04:43,039 --> 01:04:44,679 I'm all right. Really, I am. Don't worry 671 01:04:44,679 --> 01:04:47,519 about me. I'm happy to know 672 01:04:47,839 --> 01:04:49,599 that. Ma, how'd you get wounded? 673 01:04:51,039 --> 01:04:53,679 I went to the share. And they said that 674 01:04:53,679 --> 01:04:56,159 you were hurt and escaped. That's right. 675 01:04:56,479 --> 01:04:59,239 I was wounded. Only slightly. Oh, that's 676 01:04:59,239 --> 01:05:01,079 all right, then. What a relief. 677 01:05:02,319 --> 01:05:05,119 Oh, Ma. Ma, your wound is 678 01:05:05,119 --> 01:05:07,639 serious. Let me take care of it for you. 679 01:05:08,879 --> 01:05:11,839 It's hopeless. It's too deep. 680 01:05:12,719 --> 01:05:15,559 It's not going to heal. No. Ma, 681 01:05:15,999 --> 01:05:18,079 you'll recover. You'll see. Xiao Chang, 682 01:05:19,759 --> 01:05:21,439 listen before I die. 683 01:05:22,879 --> 01:05:25,279 I want you to promise me one thing. Ma, 684 01:05:25,999 --> 01:05:27,919 what is it?Stop it. 685 01:05:28,639 --> 01:05:31,199 Forget about taking revenge, please. 686 01:05:31,759 --> 01:05:34,399 But. Promise me you'll stop. 687 01:05:35,119 --> 01:05:37,759 But they've murdered my father. I have to 688 01:05:37,759 --> 01:05:39,599 take revenge. I've got to. 689 01:05:41,239 --> 01:05:43,879 Xiao Chang, you love your 690 01:05:43,919 --> 01:05:46,399 father. I understand 691 01:05:47,199 --> 01:05:49,959 that you're part of the Lin family, but 692 01:05:49,959 --> 01:05:52,639 you mustn't forget. Oh, that 693 01:05:52,639 --> 01:05:55,439 Cher is also my 694 01:05:55,439 --> 01:05:56,839 cousin. Ma. 695 01:05:58,319 --> 01:06:01,039 They are. Your relatives as well. 696 01:06:01,359 --> 01:06:02,199 Xiao Chang. Oh, 697 01:06:04,679 --> 01:06:07,039 think for a moment. Do you want this 698 01:06:07,039 --> 01:06:09,559 family feud to 699 01:06:09,599 --> 01:06:12,479 eventually kill off everybody, do you? 700 01:06:13,039 --> 01:06:15,999 Ma, I don't want this killing. I don't 701 01:06:15,999 --> 01:06:18,719 want everyone to die, but... Xiao Chang, 702 01:06:19,359 --> 01:06:22,319 I must have your solemn oath. You 703 01:06:22,319 --> 01:06:24,679 will stop this revenge. Ma. 704 01:06:25,479 --> 01:06:28,399 Or else I cannot die 705 01:06:28,399 --> 01:06:29,359 in peace. Ma. 706 01:06:33,119 --> 01:06:35,319 Xiao Chang. Xiao 707 01:06:35,599 --> 01:06:38,479 Chang. But Ma, I. 708 01:06:39,279 --> 01:06:41,839 My son. Promise 709 01:06:42,079 --> 01:06:44,959 me now. Promise me 710 01:06:45,079 --> 01:06:47,359 now. Ma. 711 01:06:48,559 --> 01:06:51,199 I promise you. I will no longer take 712 01:06:51,199 --> 01:06:53,919 revenge. Really?I 713 01:06:53,919 --> 01:06:54,319 swear. 714 01:06:57,519 --> 01:07:00,239 God... Then... Then I... 715 01:07:01,279 --> 01:07:02,799 I can die... 716 01:07:04,079 --> 01:07:05,839 in peace now. Goodbye. 717 01:07:07,999 --> 01:07:09,919 Ma! Ma! Ma! Ma! 718 01:07:10,959 --> 01:07:11,159 Ma! 719 01:07:54,839 --> 01:07:57,319 For 20 years, you have been with 720 01:07:57,319 --> 01:08:00,199 me, and I have been happy ever since you 721 01:08:00,199 --> 01:08:02,679 knelt down to kiss me. In all that 722 01:08:02,679 --> 01:08:05,519 time, I've never killed nor wanted to, 723 01:08:06,079 --> 01:08:08,679 even though before I met you, I had eaten 724 01:08:08,679 --> 01:08:11,359 99 people. And now I've killed 725 01:08:11,359 --> 01:08:14,159 100 people, and I have turned 726 01:08:14,159 --> 01:08:15,199 into a demon. 727 01:08:17,519 --> 01:08:20,319 I don't blame you. You gave me 728 01:08:20,319 --> 01:08:23,279 20 years of love. But now they have 729 01:08:23,279 --> 01:08:26,159 killed you and taken away my happiness. 730 01:08:26,719 --> 01:08:28,719 I hate them! I hate them! 731 01:08:30,079 --> 01:08:32,719 I hate all human beings. 732 01:08:33,439 --> 01:08:36,399 I will avenge your death. And now that 733 01:08:36,399 --> 01:08:39,279 you are gone, and your spell no longer 734 01:08:39,279 --> 01:08:41,719 holds me, I have started 735 01:08:41,839 --> 01:08:44,639 killing again. Last night I 736 01:08:44,639 --> 01:08:46,879 killed my 100th person. 737 01:08:47,999 --> 01:08:50,159 So when the dark comes, 738 01:08:50,799 --> 01:08:53,719 and it's night,I will turn into 739 01:08:53,719 --> 01:08:56,319 an old lady. I will kill the 740 01:08:56,319 --> 01:08:58,839 Shur family and avenge your death. 741 01:09:13,129 --> 01:09:13,729 Uncle target. 742 01:09:49,439 --> 01:09:52,039 What's been going on?My Sir, our wild 743 01:09:52,039 --> 01:09:53,479 animals eating all our chickens and our 744 01:09:53,479 --> 01:09:53,759 ducks. 745 01:10:09,999 --> 01:10:12,879 Look, a tiger's Prince. A tiger up 746 01:10:12,879 --> 01:10:15,839 in here. Tiger. A tiger must 747 01:10:15,839 --> 01:10:17,879 be around here somewhere. Let's separate 748 01:10:17,879 --> 01:10:19,679 and look for it. Right, right 749 01:13:23,999 --> 01:13:26,159 Dad, a tiger came last night. 750 01:13:30,839 --> 01:13:33,679 Dad, a tiger came into the house, but it 751 01:13:33,679 --> 01:13:34,799 left without harming anyone. 752 01:13:39,999 --> 01:13:41,519 I don't know the answer. It's most 753 01:13:41,519 --> 01:13:43,119 strange. Master. 754 01:13:44,479 --> 01:13:44,919 Master. 755 01:13:49,239 --> 01:13:51,839 Master. What's wrong?Master, 756 01:13:52,559 --> 01:13:54,719 it's terrible. What's happened?Tell me. 757 01:13:56,079 --> 01:13:57,679 We found young master. 758 01:14:29,819 --> 01:14:32,379 What happened?What's the matter?What has 759 01:14:32,379 --> 01:14:33,859 happened?You won't someone tell me. 760 01:14:34,419 --> 01:14:36,019 Terrible cousin was killed by a tiger. 761 01:14:36,959 --> 01:14:39,839 Master. Master. Master. 762 01:14:40,319 --> 01:14:42,479 What is it?Last night, all our ducks and 763 01:14:42,479 --> 01:14:44,319 chickens were eaten by a tiger. What?Last 764 01:14:44,319 --> 01:14:46,879 night?Yes, yes, master. And you must do 765 01:14:46,879 --> 01:14:48,079 something to stop it. You'll have to kill 766 01:14:48,079 --> 01:14:49,879 the tiger. We can't do anything. Master, 767 01:14:50,039 --> 01:14:52,239 our cows and pigs were eaten by the 768 01:14:52,239 --> 01:14:54,319 tiger. Not one of my friend of God. 769 01:14:56,079 --> 01:14:58,919 All right, that's enough. I'll go to 770 01:14:58,919 --> 01:15:00,639 town right now and bring back a load of 771 01:15:00,639 --> 01:15:03,599 tiger trap. No need to. 772 01:15:07,079 --> 01:15:08,559 You'll have to stay behind here and post 773 01:15:08,559 --> 01:15:10,719 a guard. I won't be gone long. I'll be 774 01:15:10,719 --> 01:15:13,519 back here soon. Sure. Don't you worry at 775 01:15:13,639 --> 01:15:15,199 all. We'll look after everything. 776 01:15:52,719 --> 01:15:54,799 Your father's been away now for three 777 01:15:54,799 --> 01:15:57,519 days. He should be back by now. 778 01:15:57,839 --> 01:16:00,399 Tomorrow's your grandma's birthday. I'd 779 01:16:00,399 --> 01:16:02,959 better go and have a look for her. You 780 01:16:02,959 --> 01:16:05,119 two stay inside and don't go out. 781 01:16:05,919 --> 01:16:08,639 Ma, why don't you take us with you?You've 782 01:16:08,639 --> 01:16:10,959 never met your grandma before. I'd like 783 01:16:10,959 --> 01:16:12,919 to take you along with me, but then 784 01:16:12,919 --> 01:16:14,799 there'll be no one at home, so you're 785 01:16:14,799 --> 01:16:16,559 going to have to stay in my in the shop. 786 01:16:16,799 --> 01:16:19,119 I'll take you to see her next time. All 787 01:16:19,119 --> 01:16:21,359 right?Don't 788 01:16:21,519 --> 01:16:24,319 worry, I will be back soon. I'll 789 01:16:24,559 --> 01:16:26,959 be all right. But with this tiger about, 790 01:16:27,439 --> 01:16:29,119 make sure all the doors and windows are 791 01:16:29,119 --> 01:16:31,039 locked every night. You must take every 792 01:16:31,039 --> 01:16:33,919 precaution, understand?Ma, we will 793 01:16:33,919 --> 01:16:35,839 be careful. No need to worry about us. 794 01:16:36,719 --> 01:16:39,279 Just you do what I say. I'll go now. 795 01:16:39,599 --> 01:16:42,319 Don't stay long. Ohh Don't worry, I'll 796 01:16:42,319 --> 01:16:43,199 come back soon. 797 01:17:21,989 --> 01:17:23,509 Sister, these donuts you make are 798 01:17:23,509 --> 01:17:26,389 delicious. We'll save the rest later. 799 01:18:03,649 --> 01:18:04,209 That's hot. Hmm 800 01:18:09,409 --> 01:18:11,489 Who could it be at this late hour?We'd 801 01:18:11,489 --> 01:18:12,609 better go and see. 802 01:18:32,959 --> 01:18:35,839 Who is it?It's me. I'm 803 01:18:35,839 --> 01:18:36,879 your grandma. Grandma. 804 01:18:39,439 --> 01:18:41,199 How come she's out so late?Where's mother? 805 01:18:43,279 --> 01:18:45,519 Something must be wrong. Mother promises 806 01:18:45,519 --> 01:18:47,279 she would return soon. Let's open up. 807 01:18:51,039 --> 01:18:53,879 Grandma. Where's mother?Oh, 808 01:18:53,879 --> 01:18:56,399 she's gone to look for your father. She 809 01:18:56,399 --> 01:18:58,239 asked me to come and look after you. 810 01:19:05,359 --> 01:19:07,119 Sister, even your grandma. Open the door. 811 01:19:18,079 --> 01:19:20,999 Aren't you asleep yet?We're waiting 812 01:19:20,999 --> 01:19:23,799 for Mother. Your ma 813 01:19:23,799 --> 01:19:26,719 has something to do. She won't be back 814 01:19:26,719 --> 01:19:28,839 here for a few days yet. Ah, 815 01:19:29,999 --> 01:19:32,319 Grandma, you've traveled a long way. You 816 01:19:32,319 --> 01:19:35,119 must be hungry. I'm very 817 01:19:35,119 --> 01:19:37,879 hungry. Mother said, 818 01:19:38,079 --> 01:19:39,999 Grandma likes to eat doughnuts, and we've 819 01:19:39,999 --> 01:19:41,719 just made-up a box. Would you like to 820 01:19:41,719 --> 01:19:43,959 taste one?Of course. Let's eat 821 01:19:43,959 --> 01:19:46,879 together. Grandma, you're very kind. 822 01:19:46,959 --> 01:19:48,399 We'll just go off to the kitchen and get 823 01:19:48,399 --> 01:19:49,919 the doughnuts for you. Good. 824 01:21:38,719 --> 01:21:41,439 Shaolin. What's wrong? 825 01:21:41,439 --> 01:21:43,839 Why are you awake?Hmm 826 01:21:56,079 --> 01:21:58,879 Grandma! Grandma! I'm feeling... 827 01:22:00,399 --> 01:22:02,799 hungry. Then, 828 01:22:03,279 --> 01:22:05,519 would you like to eat 829 01:22:05,519 --> 01:22:06,879 something?Grandma... 830 01:22:10,639 --> 01:22:12,079 What is it you're eating? 831 01:22:13,839 --> 01:22:16,679 I'm eating some peanuts. Would you 832 01:22:16,679 --> 01:22:18,239 like to try some? 833 01:22:20,239 --> 01:22:21,679 Yes, I would. 834 01:22:26,079 --> 01:22:27,919 This piece is for you. 835 01:22:51,959 --> 01:22:54,639 Grandma, I don't feel 836 01:22:54,719 --> 01:22:57,319 hungry. I don't want it. I'm 837 01:22:57,479 --> 01:23:00,239 going to the. But it's 838 01:23:00,239 --> 01:23:03,199 dark outside. You shouldn't go there by 839 01:23:03,199 --> 01:23:06,079 yourself. I'll go with you. 840 01:23:07,319 --> 01:23:10,159 Let's not eat. I'm not scared. I'm not 841 01:23:10,159 --> 01:23:12,959 scared. I'll go 842 01:23:12,959 --> 01:23:15,279 back. You have to go. 843 01:27:50,039 --> 01:27:50,719 Uncle Tiger. 844 01:27:52,719 --> 01:27:55,679 No, Uncle. She's innocent. You mustn't 845 01:27:55,679 --> 01:27:58,639 hurt her. Mother told me 846 01:27:58,639 --> 01:28:01,239 before she died not to take revenge. No 847 01:28:01,239 --> 01:28:03,359 more killing. It's got to stop. You 848 01:28:03,359 --> 01:28:04,319 shouldn't hurt her. 849 01:28:06,999 --> 01:28:08,079 Uncle, you must. 850 01:28:11,359 --> 01:28:12,479 Charlie, run away! 851 01:28:14,239 --> 01:28:14,799 Run away! 852 01:28:21,919 --> 01:28:21,999 Uh.. 853 01:28:30,199 --> 01:28:31,799 Mother said we have to take revenge! 854 01:29:27,759 --> 01:29:30,159 Tiger, I know I can't escape. 855 01:29:30,559 --> 01:29:31,679 You can kill me. 856 01:29:35,079 --> 01:29:36,879 Come on, you must make it quick. Kill me 857 01:29:36,879 --> 01:29:37,679 straight away. 858 01:29:41,599 --> 01:29:44,399 So open up your mouth and I'll jump 859 01:29:44,399 --> 01:29:47,039 into it. You can kill me right away. 860 01:29:47,279 --> 01:29:49,199 So get your jaws open. I'm coming. 861 01:30:02,079 --> 01:30:03,279 Open it in the fire door. 862 01:30:26,469 --> 01:30:28,549 Charlie?Xiao Chang. 863 01:30:40,149 --> 01:30:40,869 HuhXiao Chang. 864 01:30:44,149 --> 01:30:45,669 HuhUncle Tiger, he's dead. 865 01:30:47,909 --> 01:30:50,359 Xiao Chang. I've killed the tiger. 866 01:30:54,799 --> 01:30:56,239 He was like a father to me. 867 01:30:59,239 --> 01:31:00,959 But he had gone crazy for killing. 868 01:31:04,479 --> 01:31:07,119 I think man-eating tigers should be 869 01:31:07,119 --> 01:31:07,439 killed. 870 01:31:09,999 --> 01:31:11,879 But I'll never forget how kind he used to 871 01:31:11,879 --> 01:31:11,959 be. 872 01:31:18,119 --> 01:31:20,679 Shochang, now that I've killed him, 873 01:31:21,039 --> 01:31:21,879 don't you hate me? 874 01:31:24,559 --> 01:31:26,559 We are not to blame for any of this, 875 01:31:27,439 --> 01:31:29,759 Charlene. From now on, 876 01:31:31,039 --> 01:31:32,119 we'll be happy together. 877 01:31:41,199 --> 01:31:43,199 The tiger is supposed to be the fiercest 878 01:31:43,199 --> 01:31:45,479 creature in the world. In certain 879 01:31:45,519 --> 01:31:48,079 circumstances, the tiger has been known 880 01:31:48,079 --> 01:31:50,279 to be gentle. However, in the company of 881 01:31:50,279 --> 01:31:52,879 humans, he is always fierce and is much 882 01:31:52,879 --> 01:31:55,359 feared as the man-eating tiger. 57472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.