Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:04,640
George Plantagenet, I curse you.
2
00:00:05,920 --> 00:00:07,040
Annie!
3
00:00:08,630 --> 00:00:09,950
It was a boy.
4
00:00:11,270 --> 00:00:13,670
You've always been determined to
paint him as a villain.
5
00:00:13,670 --> 00:00:15,630
He managed that well enough himself.
6
00:00:15,630 --> 00:00:19,030
You went against us,
down on your knees for Warwick,
7
00:00:19,030 --> 00:00:21,710
when you thought that he would
make you King. Richard.
8
00:00:21,710 --> 00:00:23,110
Will you marry me?
9
00:00:23,110 --> 00:00:26,550
If I marry you,
everything I have becomes yours.
10
00:00:26,550 --> 00:00:29,270
But I will be a true husband
because I love you.
11
00:00:29,470 --> 00:00:30,710
The Queen's baby is coming early.
12
00:00:31,110 --> 00:00:32,430
He's dying, Mother.
13
00:00:32,830 --> 00:00:35,430
It's a comfort to know that
they're both with God.
14
00:00:35,430 --> 00:00:37,270
No!
15
00:00:38,470 --> 00:00:40,310
Lord Thomas Stanley.
16
00:00:40,310 --> 00:00:42,750
I hope I will please you as a wife.
17
00:00:42,750 --> 00:00:44,790
I will judge what
I can do for your son
18
00:00:44,790 --> 00:00:48,070
and, in due course, what
rewards your son can offer me.
19
00:00:48,070 --> 00:00:51,430
You will be required to take up
a place in the Queen's chamber
20
00:00:51,430 --> 00:00:53,230
and, to all appearances, be a loyal
21
00:00:53,230 --> 00:00:55,710
and faithful
member of the House of York.
22
00:00:55,710 --> 00:00:59,150
Then I will be patient and endeavour
to rise in their favour.
23
00:02:08,700 --> 00:02:09,740
Edward!
24
00:02:28,780 --> 00:02:30,540
A toast!
25
00:02:30,540 --> 00:02:35,340
To my Queen and wife who, even now,
is upstairs, giving birth to
26
00:02:35,340 --> 00:02:37,460
another son and heir for me.
27
00:02:38,740 --> 00:02:39,900
The Queen.
28
00:02:40,100 --> 00:02:41,180
The Queen.
29
00:02:52,620 --> 00:02:54,150
I can't give birth
without my mother here.
30
00:02:54,350 --> 00:02:55,160
I'm.. I'm afraid.
31
00:02:55,360 --> 00:02:57,960
Lizzie, you'll have to, somehow.
Perhaps if...
32
00:02:58,160 --> 00:03:00,080
If you're going to tell me
to pray again, I swear to you...
33
00:03:00,280 --> 00:03:02,640
Some lavender from the garden,
Lady Margaret?
34
00:03:02,700 --> 00:03:04,410
I do not want you in here!
35
00:03:06,400 --> 00:03:08,000
I think you've made that
plain enough.
36
00:03:20,880 --> 00:03:22,560
Why are you not with the Queen?
37
00:03:22,560 --> 00:03:24,720
Oh, she has sent me
on a fool's errand.
38
00:03:24,720 --> 00:03:28,400
Lavender because her mother said
the scent aids birth.
39
00:03:28,400 --> 00:03:30,120
Smile, Margaret. We are
their friends
40
00:03:30,120 --> 00:03:31,440
and you must make her love you.
41
00:03:31,440 --> 00:03:34,160
And I have tried but she will not.
42
00:03:34,160 --> 00:03:36,180
She loves only her own vanity.
43
00:03:38,560 --> 00:03:41,000
I don't believe that this is
the best way to celebrate
44
00:03:41,000 --> 00:03:42,160
the birth of your child.
45
00:03:42,160 --> 00:03:44,640
Oh, come on, Richard.
Don't be such a sour mouth!
46
00:03:44,640 --> 00:03:47,320
Actually, Edward, he's right.
47
00:03:47,320 --> 00:03:49,680
Half of England's already
calling you a wastrel.
48
00:03:49,680 --> 00:03:52,000
This is not what we fought for.
49
00:03:52,000 --> 00:03:53,840
Yes, it is! Peace and plenty.
50
00:03:53,840 --> 00:03:55,240
It's exactly what we fought...
51
00:03:55,240 --> 00:03:58,960
Whoring? Really?
What about a legacy?
52
00:03:58,960 --> 00:04:01,400
Don't you want to be remembered?
I will be remembered.
53
00:04:01,400 --> 00:04:03,600
Yeah, for being fat and lazy.
54
00:04:03,600 --> 00:04:05,200
And what do you suggest, George?
55
00:04:07,560 --> 00:04:09,440
We take France.
56
00:04:09,440 --> 00:04:13,360
Right the wrongs that mad old Henry
did to this country when he lost it.
57
00:04:13,360 --> 00:04:14,600
Win back our honour.
58
00:04:14,600 --> 00:04:18,600
A very sudden interest in the honour
of your country, George.
59
00:04:18,600 --> 00:04:20,240
Could there be
something in it for you?
60
00:04:20,240 --> 00:04:22,800
Why not?
You both have enough already.
61
00:04:22,800 --> 00:04:25,680
If we take... When we take France,
you will need a Regent.
62
00:04:25,680 --> 00:04:28,040
I could do that,
seeing as you'll be busy being King
63
00:04:28,040 --> 00:04:31,260
and he's got ten titles as well as the whole
of the North of England virtually to himself.
64
00:04:31,460 --> 00:04:33,560
Have you been counting, George?
65
00:04:36,120 --> 00:04:42,640
France. Reclaim our land.
Perhaps we should.
66
00:04:43,920 --> 00:04:45,760
Stanley... Your Grace.
67
00:04:58,480 --> 00:05:03,760
He may have forgotten your turn to
Warwick but I have not.
68
00:05:05,560 --> 00:05:08,770
And I've not forgotten that
you've got Warwick Castle
69
00:05:08,970 --> 00:05:11,680
despite the fact that that
title belongs to me.
70
00:05:14,640 --> 00:05:17,520
You both have more
than your fair share already,
71
00:05:17,520 --> 00:05:19,880
so maybe it's time
I started to take things.
72
00:05:31,440 --> 00:05:34,000
Give me a sign that
I was right in coming here.
73
00:05:38,240 --> 00:05:40,120
Lady Margaret? The baby's stuck.
74
00:05:40,120 --> 00:05:42,120
We must toss the Queen in a blanket.
75
00:05:56,760 --> 00:05:58,840
That's it! Nearly there!
76
00:05:58,840 --> 00:06:03,360
Harder. Push! He's here.
He's here, Your Grace.
77
00:06:04,800 --> 00:06:06,040
Oh, it's a boy!
78
00:06:09,440 --> 00:06:13,360
My Richard. Where is his cry?
79
00:06:14,640 --> 00:06:16,000
It's all right.
80
00:06:16,000 --> 00:06:18,200
Why isn't he crying?
81
00:06:18,200 --> 00:06:20,400
Am I cursed?
82
00:06:22,760 --> 00:06:25,040
Will all my children die now?
83
00:06:25,040 --> 00:06:26,080
Lady Margaret.
84
00:06:27,600 --> 00:06:28,800
It's all right, Your Grace.
85
00:06:39,360 --> 00:06:40,400
Help my boy.
86
00:06:43,680 --> 00:06:44,720
No!
87
00:07:07,680 --> 00:07:10,720
He lives.
He's all right, Your Grace.
88
00:07:12,160 --> 00:07:13,560
He lives. You have a son.
89
00:07:15,920 --> 00:07:16,960
Thank you.
90
00:07:19,680 --> 00:07:24,080
Oh, you willed my boy to life.
I'm sorry.
91
00:07:24,080 --> 00:07:25,280
I'm sorry.
92
00:07:27,120 --> 00:07:28,160
I'm in your debt.
93
00:07:29,600 --> 00:07:31,400
I only wish to serve, Your Grace.
94
00:07:51,080 --> 00:07:52,360
How's our boy?
95
00:07:52,360 --> 00:07:53,480
He is well.
96
00:07:55,320 --> 00:07:56,400
There.
97
00:08:00,200 --> 00:08:03,200
He is small but he will grow.
98
00:08:03,200 --> 00:08:04,440
I am sure of it.
99
00:08:06,400 --> 00:08:07,440
I missed you.
100
00:08:10,640 --> 00:08:14,280
But I am so happy here, Richard,
away from the court.
101
00:08:14,280 --> 00:08:15,880
I feel so hopeful.
102
00:08:15,880 --> 00:08:19,160
Anne, I have something
I must tell you.
103
00:08:20,440 --> 00:08:22,320
I've brought someone with me and...
104
00:08:22,320 --> 00:08:24,440
Oh, Richard, please. Not your
mother!
105
00:08:30,240 --> 00:08:33,040
They told me you had had a child.
106
00:08:35,080 --> 00:08:37,200
You didn't bring him
for my blessing.
107
00:08:40,840 --> 00:08:42,920
My mother cursed me and disowned me.
108
00:08:42,920 --> 00:08:44,560
Why on earth have you
brought her here?
109
00:08:44,560 --> 00:08:46,600
George was planning to snatch
her from the Abbey
110
00:08:46,600 --> 00:08:48,360
so he could steal her fortune.
111
00:08:48,360 --> 00:08:51,120
He thinks because he has the title
Earl of Warwick that he can
112
00:08:51,120 --> 00:08:53,800
have all your mother's money
to himself.
113
00:08:53,800 --> 00:08:56,280
So the King
and I have acted to ensure that you
114
00:08:56,280 --> 00:08:59,280
and your sister will share
it as you should.
115
00:08:59,280 --> 00:09:02,040
So to stop George snatching her,
you have done so?
116
00:09:02,040 --> 00:09:04,760
You do not need to see her.
117
00:09:04,760 --> 00:09:07,680
You do not
even need to know that she is here.
118
00:09:07,680 --> 00:09:09,560
She's our prisoner under guard.
119
00:09:12,120 --> 00:09:14,720
I brought her here for your sake.
120
00:09:40,720 --> 00:09:42,240
I tried to come and see you.
121
00:09:44,360 --> 00:09:47,480
You brought me here
so you can steal my fortune.
122
00:09:51,000 --> 00:09:52,640
You left me on a battlefield!
123
00:09:53,680 --> 00:09:57,800
I was a child,
alone, in terror for my life,
124
00:09:57,800 --> 00:09:59,360
and you ran away to save yourself.
125
00:10:00,720 --> 00:10:01,880
You will release me.
126
00:10:03,160 --> 00:10:05,680
It is not my will to have you here
but Richard's,
127
00:10:05,680 --> 00:10:08,520
so you must accept whatever
he thinks best for you.
128
00:10:11,080 --> 00:10:13,280
Even if I must be dead?
129
00:10:13,280 --> 00:10:14,760
What?
130
00:10:14,760 --> 00:10:18,960
It is how we resolve the problem
of your mother's fortune.
131
00:10:18,960 --> 00:10:22,440
The King will pass an Act
of Parliament declaring she is dead.
132
00:10:22,440 --> 00:10:24,720
Dead? It is a legal term.
133
00:10:24,720 --> 00:10:28,520
It means you will inherit your half
of your mother's fortune now.
134
00:10:28,520 --> 00:10:30,840
Which goes immediately to him
as your husband.
135
00:10:30,840 --> 00:10:33,080
And Isabel gets her half as well,
136
00:10:33,080 --> 00:10:35,280
so George cannot steal it all.
137
00:10:35,280 --> 00:10:37,520
Whilst I am left in purgatory
or is this hell?
138
00:10:37,520 --> 00:10:40,280
You should be grateful, Countess.
139
00:10:40,280 --> 00:10:42,400
It is here, the Tower or the grave.
140
00:10:49,360 --> 00:10:53,320
Anne, you cannot...
You cannot let him do this.
141
00:10:55,000 --> 00:10:56,320
You must stand with me.
142
00:10:57,560 --> 00:11:02,360
You betrayed me, abandoned me.
Richard saved me.
143
00:11:04,120 --> 00:11:06,320
My love
and trust are utterly with him.
144
00:11:09,200 --> 00:11:10,520
So I have "half"?
145
00:11:12,120 --> 00:11:15,400
I stand there like a beggar with
a bowl as my brothers
146
00:11:15,400 --> 00:11:16,840
put their crumbs in it.
147
00:11:16,840 --> 00:11:20,240
It's always been those two,
since we were children.
148
00:11:22,280 --> 00:11:23,320
Me out on my own...
149
00:11:26,400 --> 00:11:27,560
or with my "mother".
150
00:11:31,840 --> 00:11:35,600
What can I do? How can I help you?
151
00:11:35,600 --> 00:11:37,120
Please, I want to help you.
152
00:11:38,800 --> 00:11:42,120
It's all HER fault, the witch.
153
00:11:42,120 --> 00:11:45,240
She favours Richard and Edward,
simply does what she tells him.
154
00:11:49,560 --> 00:11:55,720
But we are on your side,
little Margaret and I.
155
00:11:58,680 --> 00:12:04,040
But now that Edward has his two sons
and Richard has his boy,
156
00:12:04,040 --> 00:12:05,760
they think that they're untouchable.
157
00:12:08,080 --> 00:12:09,200
How wrong they are.
158
00:12:16,560 --> 00:12:21,200
Because when we take back France,
and when I become Regent...
159
00:12:23,600 --> 00:12:25,640
then Edward will see what
I'm really made of!
160
00:12:29,960 --> 00:12:35,040
So send out commissions and muster
your men. We will take France!
161
00:12:37,080 --> 00:12:38,480
Three sons of York!
162
00:12:40,320 --> 00:12:41,880
And none shall divide us!
163
00:12:52,720 --> 00:12:55,400
Edward, what are you doing?
164
00:12:55,400 --> 00:12:57,960
Stirring up another war where
you could die?
165
00:12:59,160 --> 00:13:01,840
I wish to mark my reign with glory.
166
00:13:01,840 --> 00:13:04,880
Richard could have honour and
George will take the Regency for me.
167
00:13:06,400 --> 00:13:09,920
You cannot give George such power.
He will turn it against you.
168
00:13:09,920 --> 00:13:11,560
He is my brother, Elizabeth.
169
00:13:13,040 --> 00:13:15,680
And fighting for a common
cause will unite us.
170
00:13:15,680 --> 00:13:17,640
It will tear you apart.
171
00:13:17,640 --> 00:13:20,600
If you make George French Regent,
you will regret it.
172
00:13:29,000 --> 00:13:30,440
Is it good news?
173
00:13:30,440 --> 00:13:35,600
What, war? Well, good news
if the King should fall.
174
00:13:35,600 --> 00:13:38,080
But if he doesn't and he becomes
King of France as well,
175
00:13:38,080 --> 00:13:39,640
he'll have so much power,
176
00:13:39,640 --> 00:13:41,920
Brittany won't be in a position
to stand against him.
177
00:13:43,120 --> 00:13:46,800
They would send your son home to
Edward for the slaughter.
178
00:13:57,600 --> 00:13:58,640
Another war.
179
00:14:00,280 --> 00:14:03,920
When Edward promised us
an end to bloodshed
180
00:14:03,920 --> 00:14:05,590
and that our taxes wouldn't rise
again to pay for it...
181
00:14:05,790 --> 00:14:10,160
Oh, blame his brother, George, cos
he surely talked him into it. Well.
182
00:14:10,160 --> 00:14:11,720
They must have their war without me.
183
00:14:12,960 --> 00:14:14,600
I fought enough
when there was reason.
184
00:14:14,600 --> 00:14:17,960
I will not risk my life for this. No,
Anthony! I'm going on a pilgrimage to Rome.
185
00:14:17,960 --> 00:14:20,980
Edward needs you by his side
in France. I don't trust George...
186
00:14:21,180 --> 00:14:23,000
You will not talk me out of it,
Elizabeth.
187
00:14:25,440 --> 00:14:31,600
Take my advice. You've
made your peace with Lady Margaret.
188
00:14:31,600 --> 00:14:33,920
Do the same with George.
189
00:14:33,920 --> 00:14:39,320
Lady Margaret saved my son and
earned her place as his nursemaid.
190
00:14:39,320 --> 00:14:41,600
George killed our father and brother
191
00:14:41,600 --> 00:14:43,360
and now he's taking
Edward into danger.
192
00:14:44,360 --> 00:14:46,520
I'll make my peace with George
when he's dead.
193
00:14:54,160 --> 00:14:56,240
It frightens me to watch you go.
194
00:14:56,240 --> 00:14:58,040
I couldn't bear to lose you now.
195
00:15:00,360 --> 00:15:02,240
It was my brother George's plan.
196
00:15:03,480 --> 00:15:07,080
I confess, I am troubled
by his sudden call to arms.
197
00:15:07,080 --> 00:15:09,120
What do you mean?
198
00:15:09,120 --> 00:15:13,520
The King has said that George
may govern France...
199
00:15:15,480 --> 00:15:17,680
and I fear that he would
not stop there.
200
00:15:20,120 --> 00:15:23,640
Perhaps he will be calmed now that
Isabel is with child again.
201
00:15:26,360 --> 00:15:28,720
And you are not?
202
00:15:28,720 --> 00:15:33,640
No, but soon. I am sure of it.
203
00:15:33,640 --> 00:15:36,520
We'll have a dozen babies,
as many as the Queen.
204
00:15:37,840 --> 00:15:39,880
I don't mind if we don't,
205
00:15:39,880 --> 00:15:42,640
as long as I have you
and my own honour.
206
00:16:12,880 --> 00:16:14,200
'Dear Jasper and Henry.
207
00:16:15,560 --> 00:16:18,560
'The men have gone to
war in France against King Louis.
208
00:16:21,000 --> 00:16:23,880
'As a dutiful wife, I must pray
for my husband's safe return,
209
00:16:23,880 --> 00:16:26,880
'but I live in fear of a York victory
that would endanger you.
210
00:16:29,800 --> 00:16:32,840
'At court, Elizabeth now rules alone.
211
00:16:32,840 --> 00:16:37,320
'She's like a king herself
and glories in it wickedly.'
212
00:16:37,320 --> 00:16:38,360
Anne!
213
00:16:39,800 --> 00:16:41,320
Oh, it's so good to see you!
214
00:16:44,080 --> 00:16:45,120
Look at you!
215
00:16:47,240 --> 00:16:50,680
'God's path for me is strange indeed
that I am made nursemaid to
216
00:16:50,680 --> 00:16:53,440
'her youngest boy for bringing him
to life with my own hands.
217
00:16:55,440 --> 00:16:58,000
'I cannot bear to tend him
218
00:16:58,000 --> 00:17:01,640
'as he only makes me think of you,
Henry, so long and far away from me.
219
00:17:03,480 --> 00:17:05,880
'Every moment that
I spend here is torture.
220
00:17:09,560 --> 00:17:11,160
'I fear you have forgotten me.
221
00:17:13,240 --> 00:17:17,000
'Please write to me. I miss you.'
222
00:17:20,960 --> 00:17:24,320
How is our mother?
Was she vile to you?
223
00:17:24,320 --> 00:17:26,120
She was angry.
224
00:17:26,120 --> 00:17:27,960
Richard said we had to bring her
225
00:17:27,960 --> 00:17:30,400
because George was going to
steal the money.
226
00:17:33,000 --> 00:17:35,200
He doesn't mean it. He's unhappy,
227
00:17:35,200 --> 00:17:38,240
especially
since Elizabeth had another son
228
00:17:38,240 --> 00:17:41,200
and he is pushed even
further from the throne.
229
00:17:42,480 --> 00:17:46,000
The throne? I thought it was
the Regency of France he wanted.
230
00:17:47,240 --> 00:17:48,800
Yes, that's what I said.
231
00:17:51,560 --> 00:17:56,560
If George has something for himself,
then he'll be so much happier
232
00:17:56,560 --> 00:17:57,920
and everybody wants that.
233
00:18:00,200 --> 00:18:03,400
Our daughter, Margaret,
and I have disappointed him.
234
00:18:04,480 --> 00:18:06,920
He blames me that she's a girl,
235
00:18:06,920 --> 00:18:10,760
but once I have this son for him,
he'll have his heir
236
00:18:10,760 --> 00:18:13,040
and he'll love me.
237
00:18:14,960 --> 00:18:18,000
Is your sister telling you her
news from George in France?
238
00:18:20,160 --> 00:18:21,800
I am worried about Edward.
239
00:18:26,320 --> 00:18:30,680
George writes only that he
wishes our child would be a boy.
240
00:18:30,680 --> 00:18:33,480
We'd have an Edward each, then,
wouldn't we?
241
00:18:33,480 --> 00:18:35,560
My mother bore 14 babies.
242
00:18:37,680 --> 00:18:40,840
So let us hope that we are as
fertile as our mothers...
243
00:18:41,960 --> 00:18:44,840
and that our York brothers will
come home unharmed.
244
00:18:49,800 --> 00:18:52,640
Annie, she just cursed us!
245
00:18:52,640 --> 00:18:54,120
What? Don't be silly, Izzy.
246
00:18:54,120 --> 00:18:58,120
She wished we'd have the same
issue as our mother, two girls!
247
00:18:59,440 --> 00:19:01,160
She just ill-wished our boys!
248
00:19:04,680 --> 00:19:07,160
Could you hear what
they were saying?
249
00:19:07,160 --> 00:19:12,000
She said that George wants
the throne and that you cursed her.
250
00:19:22,400 --> 00:19:25,880
You can't hear witchcraft
in everything she says, Iz.
251
00:19:25,880 --> 00:19:27,960
She is a woman, just as we are.
252
00:19:27,960 --> 00:19:29,080
What if she isn't?
253
00:19:30,280 --> 00:19:33,240
George says that she's a witch.
Father said it, too.
254
00:19:33,240 --> 00:19:35,760
What if everything is her fault?
255
00:19:35,760 --> 00:19:39,520
Ever since she sent that storm that
killed my poor baby boy...
256
00:19:39,520 --> 00:19:41,480
Izzy, please.
257
00:19:41,480 --> 00:19:45,080
We fear her because of what
our father did to hers.
258
00:19:45,080 --> 00:19:46,280
We feel his sin.
259
00:19:46,280 --> 00:19:48,960
The sin is hers. It is all hers!
260
00:19:50,720 --> 00:19:53,240
And now she casts her evil eye on me
261
00:19:53,240 --> 00:19:57,560
and if I can't give George a boy,
it will be all her fault.
262
00:20:02,480 --> 00:20:05,880
We didn't sail here to talk.
We came here to overthrow Louis!
263
00:20:05,880 --> 00:20:07,920
We came to win back England's honour
264
00:20:07,920 --> 00:20:09,720
and reclaim the lands
that should be ours!
265
00:20:09,720 --> 00:20:12,360
All I'm saying is that we should
listen to King Louis's
266
00:20:12,360 --> 00:20:13,640
terms for peace.
267
00:20:13,640 --> 00:20:15,640
He said he would offer land,
268
00:20:15,640 --> 00:20:17,760
so perhaps we could win
without bloodshed.
269
00:20:17,760 --> 00:20:20,400
He cannot offer us dignity or glory!
270
00:20:20,400 --> 00:20:23,400
And he won't make me Regent, Edward,
which is what we agreed.
271
00:20:23,400 --> 00:20:25,840
We agreed on nothing, brother.
272
00:20:25,840 --> 00:20:27,720
I said that I would think about it
273
00:20:27,720 --> 00:20:30,120
and yet you act as
if you're entitled to it!
274
00:20:35,120 --> 00:20:36,160
Argh!
275
00:20:42,400 --> 00:20:46,400
'Dear Anne, our campaign is a farce.
276
00:20:46,400 --> 00:20:49,200
'King Louis has offered Edward
terms of peace
277
00:20:49,200 --> 00:20:51,320
'and he has taken them.
278
00:20:51,320 --> 00:20:53,360
'His son is to marry Edward's
daughter,
279
00:20:53,360 --> 00:20:57,360
'so she will be the next
Queen of France, and lots of gold.
280
00:20:59,840 --> 00:21:02,120
'I cannot forgive him
for this betrayal.
281
00:21:05,160 --> 00:21:06,240
'I have always been
282
00:21:06,240 --> 00:21:08,840
'heart and soul for my brother,
Edward,
283
00:21:08,840 --> 00:21:10,480
'but now I cannot meet his eye.
284
00:21:13,840 --> 00:21:17,320
'We have become like merchants,
haggling a price.
285
00:21:23,760 --> 00:21:27,240
'Worse still, George's ambition is
curdling to rage as this
286
00:21:27,240 --> 00:21:28,960
'peace thwarts him most of all.
287
00:21:31,040 --> 00:21:33,320
'Edward should beware him
from this day.'
288
00:21:38,320 --> 00:21:41,600
Our father would cry for shame
if he could see us now.
289
00:21:41,600 --> 00:21:43,600
It's that whore Elizabeth's fault.
290
00:21:43,600 --> 00:21:47,120
She'd been writing to him since
we left, telling him not to fight.
291
00:21:47,120 --> 00:21:50,000
She has England's high
command, not Edward.
292
00:22:15,760 --> 00:22:18,480
Lady Mother, Father is
back from the war!
293
00:22:38,640 --> 00:22:39,680
Come on.
294
00:22:45,200 --> 00:22:46,240
You're home.
295
00:22:48,280 --> 00:22:50,960
I want you upstairs.
I'm tired of women!
296
00:22:52,680 --> 00:22:54,960
First let me
show you what I brought you.
297
00:22:56,280 --> 00:22:58,520
Stanley! Open a chest.
298
00:23:04,960 --> 00:23:09,080
And for you, my Queen, Malmsey wine.
299
00:23:09,080 --> 00:23:10,960
I told King Louis it
was your favourite.
300
00:23:10,960 --> 00:23:12,000
Richard!
301
00:23:20,000 --> 00:23:23,600
He laughed.
He said I was a fool for chivalry,
302
00:23:23,600 --> 00:23:25,640
then he stuck his own
nose in the trough.
303
00:23:29,560 --> 00:23:30,600
Where's George?
304
00:23:32,000 --> 00:23:33,600
He has gone home already.
305
00:23:33,600 --> 00:23:36,560
He railed against me
for making peace with France.
306
00:23:37,840 --> 00:23:40,440
Richard will come round in time...
307
00:23:41,440 --> 00:23:45,440
but George will barely speak to
me. I think you were right.
308
00:23:45,440 --> 00:23:48,760
He would have come against me
if I had made him Regent.
309
00:23:48,760 --> 00:23:51,680
So now both of them
are angry with us?
310
00:23:51,680 --> 00:23:56,320
I will offer them gold from the
campaign in a hope to appease them.
311
00:24:02,880 --> 00:24:07,320
So my brother shows his true colours.
He is treacherous to the last...
312
00:24:08,480 --> 00:24:11,360
but he shall get what's
coming to him!
313
00:24:12,840 --> 00:24:16,000
But he didn't make you Regent,
so how can you do anything?
314
00:24:18,040 --> 00:24:21,320
I have made a secret deal with
the King of France.
315
00:24:22,600 --> 00:24:25,360
I have promised Louis Calais
back for France if he will
316
00:24:25,360 --> 00:24:29,600
support me with an army to take back
the English throne for myself.
317
00:24:29,600 --> 00:24:33,960
All I need is my new son and heir
and Louis will support me.
318
00:24:33,960 --> 00:24:36,600
And what if it's not a boy?
What if it's a girl?
319
00:24:36,600 --> 00:24:39,160
Or... Or he... dies?
320
00:24:39,160 --> 00:24:41,560
He won't die. Why would he die?
321
00:24:41,560 --> 00:24:45,360
Because she cursed me.
The witch, Elizabeth!
322
00:24:46,760 --> 00:24:49,800
She cursed me that my boys should
die and she's already
323
00:24:49,800 --> 00:24:52,760
killed my first one
and now she'll take this one, too.
324
00:24:54,840 --> 00:24:56,160
She cursed our sons?
325
00:24:58,200 --> 00:24:59,240
She did.
326
00:25:00,840 --> 00:25:02,960
She did.
But George, please don't blame me.
327
00:25:02,960 --> 00:25:04,000
It's not my fault.
328
00:25:06,840 --> 00:25:11,840
She will not take him.
I shall hire a sorcerer
329
00:25:11,840 --> 00:25:16,040
and we shall fight her fire with
fire and break her hold on England.
330
00:25:19,280 --> 00:25:21,600
Richard?
331
00:25:23,360 --> 00:25:24,640
Richard?
332
00:25:25,960 --> 00:25:27,400
How could he do this to me?
333
00:25:28,440 --> 00:25:31,200
Now Edward tries to buy my honour!
334
00:25:31,200 --> 00:25:33,760
He confuses me
with my brother, George.
335
00:25:33,760 --> 00:25:35,760
He does not even know me.
336
00:25:35,760 --> 00:25:36,840
Then send it back
337
00:25:36,840 --> 00:25:38,800
and show him
you do not care for wealth.
338
00:25:40,360 --> 00:25:42,880
The insult has been paid now.
339
00:25:42,880 --> 00:25:46,640
Though everything I thought
I knew has been shaken,
340
00:25:46,640 --> 00:25:52,720
perhaps there's no honour in anyone
and each of us is alone.
341
00:25:52,720 --> 00:25:55,520
But we are not alone
because we have each other.
342
00:26:15,480 --> 00:26:17,320
You asked to see me.
343
00:26:17,320 --> 00:26:20,760
The Act that makes me dead
names you a whore.
344
00:26:22,680 --> 00:26:29,040
No, the law that names me
dead decrees that Richard may
345
00:26:29,040 --> 00:26:30,760
divorce you
and still keep everything,
346
00:26:30,760 --> 00:26:34,920
the land, the castles,
treasure, everything.
347
00:26:34,920 --> 00:26:38,400
You are just a spiteful, old...
348
00:26:38,400 --> 00:26:39,560
Oh yes, well.
349
00:26:40,720 --> 00:26:43,020
Your marriage has been consummated
and you've borne him a son.
350
00:26:43,220 --> 00:26:45,100
What grounds could that
possibly be for divorce?
351
00:26:46,800 --> 00:26:49,880
My guess is you didn't get
dispensation from the Pope.
352
00:26:52,080 --> 00:26:53,120
Am I right?
353
00:26:56,240 --> 00:26:58,840
You're cousins. You would have
needed it but I think Richard
354
00:26:58,840 --> 00:27:01,400
urged you marry straight away
and said he would get it later.
355
00:27:01,400 --> 00:27:03,240
Yes, well, that's because we...
356
00:27:03,240 --> 00:27:05,160
Richard married you for my money.
357
00:27:07,560 --> 00:27:10,720
He will divorce you
and take your money.
358
00:27:13,080 --> 00:27:15,000
So you must leave him.
359
00:27:15,000 --> 00:27:17,680
We will overthrow the Act
and we'll get my fortune back.
360
00:27:17,680 --> 00:27:19,360
We do not need men.
361
00:27:21,840 --> 00:27:23,840
They are all treacherous!
362
00:27:23,840 --> 00:27:29,360
We will manage our affairs
ourselves, you and me, together.
363
00:27:29,360 --> 00:27:32,040
You are mad. You are mad.
364
00:27:34,960 --> 00:27:37,360
You don't believe me.
Ask your husband.
365
00:27:37,360 --> 00:27:38,400
Ask him!
366
00:27:39,440 --> 00:27:42,160
Richard is right to shut you away.
367
00:27:42,160 --> 00:27:44,280
Now stay in here and be dead!
368
00:28:07,360 --> 00:28:08,720
What a surprise.
369
00:28:08,720 --> 00:28:11,400
The Queen has betrothed her
common-born son, Thomas, to
370
00:28:11,400 --> 00:28:12,960
one of the richest girls in England!
371
00:28:12,960 --> 00:28:15,680
She probably used enchantment.
Shut up, George.
372
00:28:15,680 --> 00:28:17,750
The marriage isn't even real.
Whatever comes out of that bed
373
00:28:17,950 --> 00:28:19,880
is only bastards.
Of course it's real!
374
00:28:19,880 --> 00:28:22,560
They are married in the eyes of God
and that's what counts.
375
00:28:22,560 --> 00:28:24,920
It's just I wouldn't want anyone
saying such a terrible
376
00:28:24,920 --> 00:28:25,960
thing of me.
377
00:28:27,600 --> 00:28:31,120
Annie, you mustn't believe what
our mother said.
378
00:28:32,640 --> 00:28:33,760
Richard loves you.
379
00:28:35,920 --> 00:28:39,040
Besides,
you shouldn't be worrying about him.
380
00:28:39,040 --> 00:28:40,700
You should be
worrying about the witch.
381
00:28:42,200 --> 00:28:45,640
One of her ladies told
George that she has two names
382
00:28:45,640 --> 00:28:48,400
written in her locket in blood.
383
00:28:48,400 --> 00:28:50,080
She's cursed them both to die.
384
00:28:50,080 --> 00:28:51,120
What names?
385
00:28:52,320 --> 00:28:55,760
He doesn't know.
What if they're ours?
386
00:28:59,000 --> 00:29:04,040
George says that she'll kill us
all with her cursing, so he has
387
00:29:04,040 --> 00:29:08,280
commissioned special charms to be
made that will protect us.
388
00:29:08,280 --> 00:29:11,280
Er... Lords and Ladies
of the court!
389
00:29:11,280 --> 00:29:13,160
A toast to our newly betrotheds...
390
00:29:14,880 --> 00:29:18,440
and King Edward
and Queen Elizabeth of England!
391
00:29:42,480 --> 00:29:44,440
Edward, you cannot let him
do that to me!
392
00:29:45,520 --> 00:29:46,920
I'll have my mother speak to him.
393
00:29:46,920 --> 00:29:50,320
Your mother? You may as well
reward him with more gold!
394
00:29:50,320 --> 00:29:52,520
Then what do you suggest,
Elizabeth? Truly, tell me
395
00:29:52,520 --> 00:29:56,040
because if you can think of something that
I cannot then perhaps you should be King!
396
00:30:07,680 --> 00:30:09,120
George!
397
00:30:09,120 --> 00:30:11,400
You will not behave towards me
this way.
398
00:30:14,120 --> 00:30:15,240
Are you threatening me?
399
00:30:15,240 --> 00:30:16,760
I'm the Queen of England.
400
00:30:16,760 --> 00:30:21,000
You're a murderer!
You murdered my first-born son.
401
00:30:21,000 --> 00:30:24,600
You killed my boy with a storm
and I will not let you take my next.
402
00:30:24,600 --> 00:30:26,600
I killed no-one
403
00:30:26,600 --> 00:30:30,240
and I will not let you destroy
the court and all we've worked for.
404
00:30:45,240 --> 00:30:46,280
Shh. Shh.
405
00:31:08,640 --> 00:31:13,560
I found him in our rooms.
She's trying to kill me.
406
00:31:13,560 --> 00:31:16,560
George, how do you know it was her?
407
00:31:16,560 --> 00:31:17,720
Who else could it be?
408
00:31:21,800 --> 00:31:24,620
She is trying to poison us all.
409
00:31:26,520 --> 00:31:29,120
Shh, shh, shh, shh, shh.
410
00:31:35,280 --> 00:31:38,920
Anne,
the Queen has tried to poison us.
411
00:31:38,920 --> 00:31:40,320
We're going back to Tewkesbury.
412
00:31:40,320 --> 00:31:42,240
Isabel, come on. What?
413
00:31:42,240 --> 00:31:45,680
Go to Warwick Castle, Anne,
for me, I beg you.
414
00:31:45,680 --> 00:31:47,760
For God's sake,
get out of this place.
415
00:31:49,520 --> 00:31:50,920
She means to kill us all.
416
00:31:52,720 --> 00:31:56,400
Isabel. Izzy, don't go! Izzy!
417
00:32:02,680 --> 00:32:05,520
How can he know the dog was
poisoned? The thing was old.
418
00:32:05,520 --> 00:32:07,640
It could've died from anything.
419
00:32:07,640 --> 00:32:10,960
Isabel said SHE poisoned it,
the witch.
420
00:32:42,240 --> 00:32:43,760
You should be resting, Isabel.
421
00:32:45,440 --> 00:32:47,480
'My dearest Annie.
422
00:32:47,480 --> 00:32:53,040
'I've had my baby boy, Teddy.
He's a cheruby little thing
423
00:32:53,040 --> 00:32:56,600
'but Annie, George says the witch
will try and poison him
424
00:32:56,600 --> 00:33:01,240
'while he's small and weak
so he's paying a sorcerer...
425
00:33:02,480 --> 00:33:07,520
'..a man named Burdett to
ward off evil spells. Annie,
426
00:33:07,520 --> 00:33:09,960
'I'm ill. I'm bedridden.
427
00:33:11,480 --> 00:33:14,120
'George says
the Queen has poisoned me.
428
00:33:14,120 --> 00:33:16,840
'Either that or it's her curse on me.
429
00:33:16,840 --> 00:33:20,480
'I'm frightened, Annie. I need you.
430
00:33:21,480 --> 00:33:22,520
'Burn this.'
431
00:33:40,160 --> 00:33:41,200
You're too late.
432
00:33:42,440 --> 00:33:43,720
What do you mean?
433
00:33:50,640 --> 00:33:52,280
No, Izzy!
434
00:33:53,760 --> 00:33:57,120
No, no, no. No!
435
00:33:59,040 --> 00:34:00,080
No.
436
00:34:06,960 --> 00:34:08,000
Help.
437
00:34:16,320 --> 00:34:17,680
No.
438
00:34:21,480 --> 00:34:24,360
Shouldn't we tell people,
so that they can say goodbye?
439
00:34:24,360 --> 00:34:25,680
Who can we trust, though?
440
00:34:29,080 --> 00:34:33,080
If this was the Queen's doing, then
I shall have revenge on her.
441
00:34:34,040 --> 00:34:36,520
I'll talk to the King.
I'll tell him what I know.
442
00:34:38,800 --> 00:34:40,310
But I know what he'll try to do.
443
00:34:40,510 --> 00:34:42,160
He'll try to buy me
off with marriage and get me
444
00:34:42,160 --> 00:34:43,280
out of the country.
445
00:34:44,720 --> 00:34:46,400
But I won't agree to it.
446
00:34:51,480 --> 00:34:52,520
Of course I won't.
447
00:35:00,320 --> 00:35:03,200
I think I grew to love her, Anne.
448
00:35:05,280 --> 00:35:06,440
I really think I did.
449
00:35:17,440 --> 00:35:19,560
Anne...
450
00:35:23,280 --> 00:35:24,320
is it true?
451
00:35:28,280 --> 00:35:29,440
Your sister is dead?
452
00:35:30,600 --> 00:35:33,640
Yes. I'm sorry.
453
00:35:39,560 --> 00:35:41,080
I'm sorry I left you...
454
00:35:44,120 --> 00:35:45,440
on the battlefield.
455
00:35:48,400 --> 00:35:49,440
I was afraid.
456
00:35:56,640 --> 00:35:59,360
Damn you, Edward. George!
Damn you and damn her!
457
00:36:28,200 --> 00:36:29,600
Edward!
458
00:36:29,600 --> 00:36:31,400
Leave us.
459
00:36:31,400 --> 00:36:33,720
George has just accused me
publicly of witchcraft!
460
00:36:33,720 --> 00:36:35,880
He is spreading rumours
that his wife was poisoned
461
00:36:35,880 --> 00:36:37,040
and I was the one who did it.
462
00:36:37,040 --> 00:36:40,640
George is angry because
he cannot have the wife he wants.
463
00:36:40,640 --> 00:36:45,920
He just asked me
for Mary of Burgundy but I said no.
464
00:36:45,920 --> 00:36:48,480
Imagine what would happen
if we let him loose with Flanders!
465
00:36:48,480 --> 00:36:51,280
He is accusing me of murder, Edward!
466
00:36:51,480 --> 00:36:53,640
And if you're not going to do
anything about it, then
467
00:36:53,840 --> 00:36:56,000
I most certainly will.
Yes, and what will you do?
468
00:36:57,320 --> 00:37:00,160
Hmm?
They already say you're a witch.
469
00:37:01,200 --> 00:37:03,960
Now, unless you want those rumours
to grow, then you must learn to
470
00:37:03,960 --> 00:37:07,760
rise above the accusations,
for once, and do nothing.
471
00:37:15,480 --> 00:37:18,360
I will command Anne Neville to
an audience with me...
472
00:37:20,320 --> 00:37:22,040
and I will scotch the rumours.
473
00:37:38,880 --> 00:37:42,480
Lady Anne, do you believe
your sister, Isabel, was poisoned?
474
00:37:43,480 --> 00:37:45,200
She said the dog was poisoned.
475
00:37:46,320 --> 00:37:48,480
Izzy thought
she wasn't safe at court.
476
00:37:50,080 --> 00:37:53,160
She feared the Queen
would poison her? I...
477
00:37:53,160 --> 00:37:57,040
Well, if anyone were to poison her,
it would be George himself.
478
00:37:57,040 --> 00:37:58,360
She's barely cold in her grave
479
00:37:58,360 --> 00:38:01,640
and all he cares about is snaring
himself a powerful new wife.
480
00:38:01,640 --> 00:38:03,840
It is the King who wants him
to re-marry.
481
00:38:05,760 --> 00:38:07,440
The King?
482
00:38:07,440 --> 00:38:09,840
And why would the King want
George in Flanders
483
00:38:09,840 --> 00:38:12,200
when all he'd do is bring
an army to attack us?
484
00:38:13,320 --> 00:38:16,060
Use your head and think, for once,
you stupid girl,
485
00:38:16,260 --> 00:38:17,750
instead of listening to his venom.
486
00:38:18,480 --> 00:38:21,620
I didn't poison anyone.
487
00:38:25,760 --> 00:38:26,800
So it's true, then?
488
00:38:28,080 --> 00:38:31,280
That George wants to re-marry? Yes.
489
00:38:33,920 --> 00:38:36,680
You don't think it could be
him that killed my sister, do you?
490
00:38:38,400 --> 00:38:40,600
We do not even know
if she was murdered...
491
00:38:41,720 --> 00:38:43,840
apart from George's
accusation of it.
492
00:38:44,920 --> 00:38:47,240
She could have
died from child bed fever.
493
00:38:48,920 --> 00:38:53,760
They were married before God,
so he could not put her aside.
494
00:38:55,200 --> 00:38:57,320
But now he has her
half of the fortune.
495
00:39:01,720 --> 00:39:03,200
He is still not happy.
496
00:39:09,720 --> 00:39:12,600
I want to go and fetch my niece
and nephew.
497
00:39:12,600 --> 00:39:15,520
I want them here with me
at Warwick Castle, away from danger.
498
00:39:26,640 --> 00:39:28,560
Happy times for you, then.
499
00:39:28,560 --> 00:39:30,840
You think I'd celebrate a young
girl's death?
500
00:39:30,840 --> 00:39:33,160
Well, it's had the effect
you've been hoping for.
501
00:39:33,160 --> 00:39:34,960
The whole court is dividing.
502
00:39:34,960 --> 00:39:38,000
And you and your brother will be
on both sides, as ever.
503
00:39:40,040 --> 00:39:41,220
So who do you think the murderer is,
Margaret?
504
00:39:41,420 --> 00:39:45,840
I don't know. Most likely
that unholy sorcerer of George's.
505
00:39:45,840 --> 00:39:49,760
Some concoction designed to protect
her probably ended her.
506
00:39:49,760 --> 00:39:51,120
So George has a sorcerer?
507
00:39:52,280 --> 00:39:53,920
How do you know?
508
00:39:53,920 --> 00:39:55,960
The Queen requests
I listen to court gossip.
509
00:39:55,960 --> 00:39:58,400
I do not tell her everything I hear.
510
00:39:58,400 --> 00:40:01,000
Yeah, but if there's one thing
we should tell them, it's that.
511
00:40:03,640 --> 00:40:05,560
I don't know if it's true for sure.
512
00:40:05,560 --> 00:40:08,920
Take men to Tewkesbury. Arrest
George. There'll be no warning.
513
00:40:08,920 --> 00:40:09,960
Do it now!
514
00:40:19,360 --> 00:40:22,720
Now George has found himself
a sorcerer to counteract
515
00:40:22,920 --> 00:40:24,160
your "witchcraft".
516
00:40:34,640 --> 00:40:35,880
Where's George?
517
00:40:35,880 --> 00:40:38,520
He escaped. We will capture him.
518
00:40:44,080 --> 00:40:45,120
No!
519
00:41:25,040 --> 00:41:26,920
What are you doing out here alone?
520
00:41:31,440 --> 00:41:35,200
Wishing that this river was
a moat to keep my loved ones safe
521
00:41:35,200 --> 00:41:37,760
and enemies out.
When did you get back? Just now.
522
00:41:39,040 --> 00:41:40,160
Have you heard?
523
00:41:40,160 --> 00:41:41,840
George employed
a sorcerer against me
524
00:41:41,840 --> 00:41:45,760
and half the court thinks
he has just cause.
525
00:41:45,760 --> 00:41:48,000
I don't know what to do.
526
00:41:48,000 --> 00:41:49,080
Trust God.
527
00:41:50,200 --> 00:41:52,720
Pray for his guidance.
528
00:41:52,720 --> 00:41:53,880
George is on the run.
529
00:41:53,880 --> 00:41:56,600
We don't know where he'll go
or what he'll do.
530
00:41:56,600 --> 00:41:58,600
And now we must dance and carouse
531
00:41:58,600 --> 00:42:01,960
and celebrate Edward's
15 years as King.
532
00:42:01,960 --> 00:42:03,760
I don't feel like celebrating.
533
00:42:18,960 --> 00:42:24,280
Smile and behold our most glorious
sight! Follow the creatures!
534
00:42:24,280 --> 00:42:29,560
Follow the light! Come now
and honour the years of your King!
535
00:42:29,560 --> 00:42:33,600
Come and exalt him!
Come now and sing!
536
00:42:51,440 --> 00:42:53,840
Richard, all the men are armed.
537
00:42:53,840 --> 00:42:57,040
Everyone is siding for or
against the Queen.
538
00:42:57,040 --> 00:43:00,840
Edward fears she will be
assassinated, given all the rumours.
539
00:43:00,840 --> 00:43:03,320
But Richard... Wait, Richard!
540
00:43:04,920 --> 00:43:05,960
Lead on.
541
00:43:07,040 --> 00:43:09,240
We have examined
the sorcerer's charts
542
00:43:09,240 --> 00:43:12,080
and it's even worse than I thought.
543
00:43:12,080 --> 00:43:14,280
George has been
foretelling my death.
544
00:43:17,400 --> 00:43:19,320
What will you do?
545
00:43:19,320 --> 00:43:21,840
What can I do? He is my brother.
546
00:43:24,760 --> 00:43:27,680
Look at her,
acting like the King herself.
547
00:43:33,480 --> 00:43:35,240
George, you shouldn't be here.
548
00:43:35,240 --> 00:43:37,120
I'm not afraid of either of them.
549
00:43:37,120 --> 00:43:39,760
My sorcerer has told me that the
witch will give the Princes
550
00:43:39,760 --> 00:43:43,880
over to their killer with her own
hand. She will end her line herself.
551
00:43:43,880 --> 00:43:46,200
George, please be quiet!
552
00:43:46,200 --> 00:43:49,080
It is forbidden to predict
the death of royalty.
553
00:43:49,080 --> 00:43:53,720
And to kill a royal Duchess,
to murder your sister.
554
00:43:53,720 --> 00:43:55,240
They didn't let that stop them.
555
00:43:56,760 --> 00:43:59,120
The swine is here! I can hear him.
556
00:43:59,120 --> 00:44:04,440
My friend, Thomas Burdett, refused
the quicker death that he was
557
00:44:04,440 --> 00:44:08,920
entitled
if he had confessed to his guilt.
558
00:44:08,920 --> 00:44:09,960
George?
559
00:44:09,960 --> 00:44:11,760
Now what does this tell you
about that man?
560
00:44:11,760 --> 00:44:14,960
George! George!
561
00:44:19,840 --> 00:44:20,880
Argh!
562
00:44:25,640 --> 00:44:26,680
George, you coward!
563
00:44:26,680 --> 00:44:30,760
If he had confessed, his heirs could
have inherited, but he refused...
564
00:44:30,760 --> 00:44:31,960
Where is he?
565
00:44:31,960 --> 00:44:35,960
Because this man... George!
..this man was innocent!
566
00:44:35,960 --> 00:44:43,240
So your King, your great King,
your beloved Edward, is a murderer!
567
00:44:44,640 --> 00:44:47,520
Just as you have murdered before,
eh, Edward?
568
00:44:47,520 --> 00:44:52,040
When you took a pillow and you
smothered old King Henry.
569
00:44:52,040 --> 00:44:57,760
And who bade you do it?
That evil witch, Elizabeth Rivers!
570
00:44:57,760 --> 00:45:02,360
And you killed my wife
and you killed my first-born son!
571
00:45:02,360 --> 00:45:06,040
Somebody take him. He's gone mad!
And you still don't see it!
572
00:45:06,040 --> 00:45:08,680
Anthony, Richard, seize him!
573
00:45:08,680 --> 00:45:12,240
She's dragging this country
to hell... George, stop it!
574
00:45:12,240 --> 00:45:15,880
And she's taking us all with her!
George, stop it!
575
00:45:15,880 --> 00:45:16,920
Be quiet, George!
576
00:45:42,260 --> 00:45:46,540
We are here to try George,
Duke of Clarence,
577
00:45:46,540 --> 00:45:47,940
who's charged with treason.
578
00:45:54,380 --> 00:45:56,900
And I shall act as Prosecutor.
579
00:46:19,220 --> 00:46:20,460
Is there any news?
580
00:46:20,460 --> 00:46:22,940
They're still giving evidence.
581
00:46:22,940 --> 00:46:25,860
But everyone now seems certain that
Isabel died of child bed fever,
582
00:46:25,860 --> 00:46:27,100
not of poison.
583
00:46:27,100 --> 00:46:30,300
All the focus has shifted onto
George using a sorcerer.
584
00:46:30,300 --> 00:46:33,420
The King is prosecuting.
No-one is defending.
585
00:46:33,420 --> 00:46:34,460
Not even Richard.
586
00:46:36,820 --> 00:46:42,020
Elizabeth, I would like to
leave the court
587
00:46:42,020 --> 00:46:44,020
and go back to my husband
in the country.
588
00:46:50,300 --> 00:46:54,700
He cannot do it. Richard,
you must tell him!
589
00:46:54,700 --> 00:46:56,580
If he's found guilty, he will die.
590
00:46:57,940 --> 00:47:00,340
The Queen would have him dead.
591
00:47:00,340 --> 00:47:02,940
She's not forgiven him
for her father and her brother.
592
00:47:04,540 --> 00:47:07,260
We are the three sons of York.
593
00:47:07,260 --> 00:47:09,900
How can we be divided by one woman?
594
00:47:09,900 --> 00:47:13,980
Oh, please, not George!
Not George of all of you.
595
00:47:18,420 --> 00:47:23,760
Why him of all of us?
Would you rather it was me?
596
00:47:24,420 --> 00:47:27,420
Would you rather it was Edward who
died and his sons, too,
597
00:47:27,420 --> 00:47:30,140
just so your precious little George
could have every last thing
598
00:47:30,140 --> 00:47:31,180
he ever wanted?
599
00:48:07,500 --> 00:48:10,700
They found him guilty.
You must have heard.
600
00:48:12,740 --> 00:48:15,900
Is that not what you would want?
601
00:48:15,900 --> 00:48:17,980
I don't even know
the answer to that.
602
00:48:22,340 --> 00:48:28,860
Tell me, how shall we find
the strength to bear the wrongs
603
00:48:28,860 --> 00:48:30,060
people do us?
604
00:48:31,860 --> 00:48:33,940
He killed my father and my brother.
605
00:48:33,940 --> 00:48:36,060
He murdered them in cold blood.
606
00:48:36,060 --> 00:48:38,400
So why should he fare any better?
607
00:48:40,100 --> 00:48:42,140
Have you known loss, Lady Margaret?
608
00:48:43,660 --> 00:48:45,180
I've buried two husbands...
609
00:48:46,700 --> 00:48:49,260
and my only son is forced to
live away from me.
610
00:48:50,540 --> 00:48:55,020
He is heir to the House of
Lancaster, an enemy to the King, so.
611
00:48:55,020 --> 00:48:57,380
I do not see him,
was not allowed to raise him.
612
00:48:58,540 --> 00:49:00,660
He may as well be lost to me.
613
00:49:01,540 --> 00:49:02,820
And yet you have your faith?
614
00:49:02,820 --> 00:49:04,860
The Bible tells us
"an eye for an eye".
615
00:49:08,340 --> 00:49:12,460
But it also tells us,
"Love your enemies,
616
00:49:12,460 --> 00:49:16,300
"bless those who curse you and pray
for those who spitefully use you."
617
00:49:18,100 --> 00:49:19,140
Lady Margaret?
618
00:49:20,620 --> 00:49:22,260
Will you pray with me?
619
00:49:52,820 --> 00:49:55,060
I would like us
to make peace with George.
620
00:49:56,980 --> 00:50:00,830
If he apologises and withdraws
his accusations, then I think
621
00:50:01,030 --> 00:50:01,820
we should forgive him.
622
00:50:04,340 --> 00:50:09,620
He has been plotting with
King Louis of France to murder me
623
00:50:09,820 --> 00:50:11,110
and take my throne.
624
00:50:16,860 --> 00:50:18,780
I have to pass the death sentence.
625
00:50:24,420 --> 00:50:26,960
You cannot execute him.
He's your brother.
626
00:50:27,160 --> 00:50:29,860
You've said yourself that he's not.
He planned to kill me.
627
00:50:29,860 --> 00:50:31,940
Of course he didn't! There's proof.
628
00:50:33,220 --> 00:50:36,900
George has been disappointed.
You know, it's been so hard for him.
629
00:50:37,100 --> 00:50:38,940
You will forgive him,
Edward, you will!
630
00:50:38,940 --> 00:50:42,160
I'm sorry for your loss, Mother,
but I will not.
631
00:50:44,700 --> 00:50:48,220
You will forgive him. I command it.
632
00:50:48,220 --> 00:50:49,830
You do not command me.
633
00:50:50,540 --> 00:50:53,620
I am your MOTHER!
634
00:50:53,820 --> 00:50:55,090
Yes, and I am the KING!
635
00:50:55,290 --> 00:50:55,900
You will!
636
00:51:00,540 --> 00:51:03,860
Oh, God! Oh, God!
637
00:51:03,860 --> 00:51:06,580
All I can offer is to let him
choose the means of his own death,
638
00:51:06,580 --> 00:51:08,980
whether it be the sword or
the scaffold or the block or
639
00:51:08,980 --> 00:51:12,340
whatever he chooses. This is YOUR
work! No, it's not. But he will die.
640
00:51:12,340 --> 00:51:19,200
Please, Edward! Please.
You're my son.
641
00:51:21,620 --> 00:51:26,460
You can't do this to me.
You can't kill him.
642
00:51:26,460 --> 00:51:30,300
Please, Edward! I beg you.
I beg you.
643
00:51:30,300 --> 00:51:31,340
I beg you!
644
00:51:35,780 --> 00:51:37,220
I will beg you!
645
00:51:41,260 --> 00:51:42,220
I beg you!
646
00:51:45,180 --> 00:51:47,220
Please.
647
00:51:47,220 --> 00:51:52,860
Please, Edward. Please! Please!
Edward! Edward, please! He's my boy!
648
00:51:52,860 --> 00:51:55,140
He's my precious boy!
649
00:51:55,140 --> 00:51:58,860
Please. He's my... Please! Please!
650
00:52:01,460 --> 00:52:03,500
Edward!
651
00:52:10,140 --> 00:52:12,540
He wants to be
drowned in a barrel of wine.
652
00:52:12,540 --> 00:52:13,740
Oh, don't joke, Anthony.
653
00:52:13,740 --> 00:52:16,800
George, the fool,
has chosen a fool's death...
654
00:52:17,340 --> 00:52:19,620
a barrel of Malmsey wine.
655
00:52:19,620 --> 00:52:24,600
He's no fool. It's to punish me.
656
00:52:26,580 --> 00:52:33,900
Dextera tua erigas, virtute
confirmes, potestate tuearis.
657
00:52:35,340 --> 00:52:39,100
My sweet boy, George.
My poor, sweet boy.
658
00:52:40,940 --> 00:52:43,340
Their children will be orphans.
659
00:52:43,340 --> 00:52:48,380
Orphans and paupers!
Their father dies a traitor.
660
00:52:48,980 --> 00:52:50,500
His lands will be forfeit.
661
00:52:51,580 --> 00:52:53,500
And who do you think will get them?
662
00:52:55,220 --> 00:52:56,940
SHE will.
663
00:52:56,940 --> 00:53:01,740
Talking to you. This is our own
brother that we're talking about!
664
00:53:01,740 --> 00:53:04,220
Do you realise how ridiculous
you are being here?
665
00:53:04,220 --> 00:53:05,620
He's gone too far. I can see that.
666
00:53:05,620 --> 00:53:09,100
He has committed high treason!
667
00:53:09,100 --> 00:53:14,940
Cum omni desiderata prosperitate,
restituas.
668
00:53:14,940 --> 00:53:17,140
Per Christum Dominum nostrum.
669
00:53:24,180 --> 00:53:26,540
Adjutorium nostrum in nomine Domini.
670
00:53:26,540 --> 00:53:30,700
Is no-one coming to see me?
My mother,
671
00:53:30,700 --> 00:53:32,460
or at least my brothers?
672
00:53:32,460 --> 00:53:36,740
Wait! Wait, please! At least let me
see my brother, the King.
673
00:53:37,620 --> 00:53:38,660
No! Aargh!
674
00:54:14,500 --> 00:54:15,540
Agnus Dei...
675
00:54:19,660 --> 00:54:20,700
Agnus Dei...
676
00:54:30,860 --> 00:54:31,900
Oh, please!
677
00:55:11,100 --> 00:55:12,700
Let's go home to Warwick Castle.
678
00:55:17,580 --> 00:55:19,340
Richard.
679
00:55:21,220 --> 00:55:22,800
Do you love me?
680
00:55:24,980 --> 00:55:26,020
Truly?
681
00:55:28,540 --> 00:55:33,120
Anne! Oh, God, Anne!
682
00:55:57,580 --> 00:56:01,670
Stanley has asked if Lady Margaret's
son may have his title
683
00:56:01,870 --> 00:56:04,280
returned to him, now that
George is...
684
00:56:05,940 --> 00:56:09,540
Why not?
It's one less person who'll hate us.
685
00:56:14,380 --> 00:56:20,420
This will be the last death, Edward.
You must think of life.
686
00:56:21,660 --> 00:56:22,980
Think of our children.
687
00:56:29,100 --> 00:56:30,140
I have good news.
688
00:56:31,580 --> 00:56:34,020
The King has agreed that Henry
may be given back his title,
689
00:56:34,020 --> 00:56:35,140
Earl of Richmond.
690
00:56:36,900 --> 00:56:38,260
He's agreed?
691
00:56:38,260 --> 00:56:41,220
Seeing as its previous owner
is deceased.
692
00:56:41,220 --> 00:56:44,420
Perhaps he's feeling
short of friends.
693
00:56:44,420 --> 00:56:47,380
Will they let him come home?
They have not ruled it out
694
00:56:47,380 --> 00:56:48,940
but you are at the Queen's bosom now,
695
00:56:48,940 --> 00:56:51,140
so perhaps you can help
influence her.
696
00:56:54,300 --> 00:56:58,180
Do...
Do they still fear he's a rival?
697
00:56:58,180 --> 00:57:01,300
Well, of course he's a rival.
698
00:57:01,300 --> 00:57:03,460
But who would follow
a stranger over Edward,
699
00:57:03,460 --> 00:57:06,020
especially when he has his two
beloved Princes to follow him
700
00:57:06,020 --> 00:57:10,780
to the throne and then his brother,
Richard, and his son, Edward, too?
701
00:57:12,820 --> 00:57:15,840
Your Henry is going to have to walk
past five coffins to take
702
00:57:16,040 --> 00:57:19,060
the crown, and I don't know
how he's going to manage that.
703
00:57:20,620 --> 00:57:21,660
Do you?
51498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.