All language subtitles for The.Glades.S04E13.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,893 --> 00:00:07,193 Que seja. 2 00:00:07,262 --> 00:00:08,863 Mini-golfe � uma merda. 3 00:00:08,864 --> 00:00:10,932 Acabou de bater muito forte. 4 00:00:10,933 --> 00:00:12,233 Aqui. 5 00:00:12,268 --> 00:00:15,475 Se voc� alinh�-lo... Bem e reto... 6 00:00:16,276 --> 00:00:17,645 Como um beijo. 7 00:00:19,580 --> 00:00:20,915 Viu? 8 00:00:26,492 --> 00:00:28,061 Mas que diabos? 9 00:00:45,523 --> 00:00:47,157 Meu Deus! 10 00:00:47,158 --> 00:00:49,754 Estou t�o feliz de ver voc�. 11 00:00:51,132 --> 00:00:52,800 Quanto tempo faz que esteve aqui? 12 00:00:52,801 --> 00:00:54,983 N�o sei. Parece a eternidade. 13 00:00:56,339 --> 00:00:57,640 Deve ser ele. 14 00:00:57,641 --> 00:00:59,008 Sim, este � ele. 15 00:00:59,009 --> 00:01:00,961 Ou Jim, como alguns me chamam. 16 00:01:00,962 --> 00:01:02,296 Corinne, oi. 17 00:01:02,297 --> 00:01:04,116 Bom te conhecer finalmente. 18 00:01:04,117 --> 00:01:07,033 - Sim. - Eu disse que ela era real. 19 00:01:07,034 --> 00:01:08,753 Sim, sua irm� realmente existe. 20 00:01:09,906 --> 00:01:11,206 E essa � Miranda, 21 00:01:11,207 --> 00:01:12,884 minha supervisora do hospital. 22 00:01:12,885 --> 00:01:15,264 - Oi, � t�o bom te conhecer! - Ol�. 23 00:01:15,265 --> 00:01:16,565 E esta � Joan, a m�e de Jim. 24 00:01:16,566 --> 00:01:18,701 - Joan. Gostei do que fez. - Oi. 25 00:01:18,702 --> 00:01:20,838 Tem mais como ele em casa? 26 00:01:20,939 --> 00:01:22,273 Confie em mim, 27 00:01:22,374 --> 00:01:24,574 eu s� consegui suportar um. 28 00:01:27,613 --> 00:01:29,750 E este � o pai dele. Oi, querido. 29 00:01:30,251 --> 00:01:32,069 Ent�o as damas de honra est�o aqui. 30 00:01:32,070 --> 00:01:33,370 Meu trabalho est� feito. 31 00:01:33,371 --> 00:01:34,805 o noivo s� tem que aparecer, certo? 32 00:01:34,806 --> 00:01:37,075 Sim. Logo depois que ele termina tudo 33 00:01:37,176 --> 00:01:38,878 Da lista de coisas que tem para fazer. 34 00:01:38,979 --> 00:01:40,981 Pegar os vestidos das damas de honra, 35 00:01:40,982 --> 00:01:43,110 pegar os corsages, pegar sua m�e? 36 00:01:43,111 --> 00:01:46,587 Sim, ela chega no final da sexta-feira de Cincinnati. 37 00:01:46,588 --> 00:01:48,922 Culpa de Gordon, nosso padrasto idiota. 38 00:01:49,523 --> 00:01:50,890 Meu Deus. 39 00:01:50,891 --> 00:01:53,143 Ainda tem isso? 40 00:01:53,144 --> 00:01:56,820 Sim. Eu dei duro quando era dos escoteiros por isso. 41 00:01:56,821 --> 00:01:59,529 Praticamente teve que arranc�-lo das m�os da mam�e 42 00:01:59,530 --> 00:02:01,431 quando fomos para Cincy. 43 00:02:01,833 --> 00:02:03,821 Para onde est�o indo em sua lua de mel? 44 00:02:03,822 --> 00:02:06,531 N�o sei. � uma surpresa. 45 00:02:06,532 --> 00:02:08,331 Jim nem sequer me disse o que levar. 46 00:02:08,332 --> 00:02:10,267 Sim, eu falei. O menos poss�vel. 47 00:02:11,568 --> 00:02:13,124 Voc�s dois. Peguem um quarto. 48 00:02:13,125 --> 00:02:14,425 Posso pegar um tamb�m? 49 00:02:14,426 --> 00:02:16,001 Quero mudar os shorts. 50 00:02:16,003 --> 00:02:18,338 Sim. Voc� est� comigo. Vamos. 51 00:02:18,339 --> 00:02:19,706 Obrigada. 52 00:02:23,378 --> 00:02:26,048 Ent�o, j� faz um tempo... Sua irm�? 53 00:02:26,049 --> 00:02:27,349 Sim. 54 00:02:27,350 --> 00:02:29,756 Quero dizer, ela esteve aqui para visitar, 55 00:02:29,757 --> 00:02:32,700 mas meus pais se divorciaram quando ela tinha 15 anos, 56 00:02:32,701 --> 00:02:35,552 depois, ela foi para Cincinnati com a m�e e o Gordon, 57 00:02:35,553 --> 00:02:37,820 depois, � escola em Boulder. 58 00:02:37,821 --> 00:02:39,129 Por que ela n�o voltou para a Fl�rida? 59 00:02:40,325 --> 00:02:43,294 Porque ela se apaixonou pelo Colorado, acho. 60 00:02:44,630 --> 00:02:46,734 Isso deve definitivamente vir conosco. 61 00:02:46,735 --> 00:02:48,938 Quer esta coisa velha, empoeirada na sua casa? 62 00:02:48,939 --> 00:02:50,439 N�o, quero em nossa casa. 63 00:02:50,440 --> 00:02:52,608 Algo velho, algo novo. 64 00:02:55,109 --> 00:02:56,509 E algo Carlos. 65 00:02:56,510 --> 00:02:58,607 Parece que tem algo mais na lista de coisas a fazer. 66 00:02:59,180 --> 00:03:00,835 - A lista! - Quase... 67 00:03:01,335 --> 00:03:02,811 E um doce. 68 00:03:03,982 --> 00:03:05,586 S�o para os h�spedes. 69 00:03:06,972 --> 00:03:08,988 - O que faz aqui? - Resolvendo um assassinato 70 00:03:08,989 --> 00:03:10,689 e comendo. Pipoca? 71 00:03:10,690 --> 00:03:12,625 V� e ganhe o urso para Callie. 72 00:03:12,626 --> 00:03:14,295 Estou dando isto para o Detetive Brown. 73 00:03:14,296 --> 00:03:16,730 - O Palha�o de Pompano? Por qu�? - N�o fale assim. 74 00:03:16,831 --> 00:03:19,032 Seu casamento � em dois dias. 75 00:03:19,033 --> 00:03:20,333 Vamos l�! Est� brincando? 76 00:03:20,334 --> 00:03:22,258 Posso resolver dois assassinatos nesse tempo. 77 00:03:22,489 --> 00:03:23,882 Quatro se for um duplo homic�dio. 78 00:03:24,283 --> 00:03:26,559 Olha, juro que terei tudo resolvido 79 00:03:26,560 --> 00:03:27,860 no momento de dizer eu aceito. 80 00:03:27,861 --> 00:03:31,188 Sei. Se n�o tiver, estarei com uma espingarda. 81 00:03:32,344 --> 00:03:34,445 Esse � um cara muito, muito branco! 82 00:03:34,446 --> 00:03:36,980 Austin Grimes, 24. Tiro no peito. 83 00:03:36,981 --> 00:03:39,015 Morte em torno da meia-noite, acredito. 84 00:03:39,016 --> 00:03:40,416 O parque j� estava fechado. 85 00:03:40,417 --> 00:03:43,803 Sua brancura, � de um protetor solar de zinco, pelo cheiro. 86 00:03:43,804 --> 00:03:45,888 Ele � de Kalamazoo, conforme sua licen�a de Michigan 87 00:03:45,889 --> 00:03:47,189 que achamos em sua carteira. 88 00:03:47,190 --> 00:03:48,490 Aqui est�. 89 00:03:48,491 --> 00:03:50,995 Tem um celular com sangue e uma bateria descarregada. 90 00:03:50,996 --> 00:03:52,865 Daniel est� vendo isto agora. 91 00:03:52,967 --> 00:03:54,267 Sapatos de golfe novos. 92 00:03:54,268 --> 00:03:55,769 O que � relevante de alguma forma? 93 00:03:55,871 --> 00:03:58,640 Estou querendo um destes faz alguns meses. 94 00:03:59,341 --> 00:04:01,879 Por que algu�m iria us�-los para jogar mini-golfe? 95 00:04:02,280 --> 00:04:03,970 Talvez algu�m que deixa um rastro de sangue. 96 00:04:03,971 --> 00:04:05,271 O que tem ao lado? 97 00:04:05,272 --> 00:04:06,990 Um campo de golfe p�blico de 18 buracos. 98 00:04:06,991 --> 00:04:08,833 S�rio? 99 00:04:16,333 --> 00:04:18,533 � um campo de golfe p�blico? 100 00:04:18,534 --> 00:04:19,834 30 d�lares uma rodada. 101 00:04:19,835 --> 00:04:21,729 Deve ser um dos melhores segredos da Fl�rida 102 00:04:21,730 --> 00:04:23,504 que voc� nunca contou, Carlos. 103 00:04:23,505 --> 00:04:25,038 O que voc� est� falando? 104 00:04:25,039 --> 00:04:27,139 H� um monte de segredos que nunca lhe contei. 105 00:04:27,140 --> 00:04:28,869 Porque arruin�-lo para n�s? 106 00:04:30,757 --> 00:04:33,489 Esse � o campo de golfe que eu conheceria e evitaria. 107 00:04:33,490 --> 00:04:35,163 Isso � sangue. 108 00:04:36,312 --> 00:04:38,347 - Balas! Voc� tem as luvas. - Sim. 109 00:04:38,348 --> 00:04:41,384 Parece que algo de ruim aconteceu aqui noite passada. 110 00:04:41,385 --> 00:04:44,179 Coisas ruins acontecem quando n�o se segue as regras, Carlos. 111 00:04:44,849 --> 00:04:46,879 Algu�m esqueceu o ancinho. 112 00:04:46,880 --> 00:04:49,423 Ent�o, algu�m esqueceu que um ancinho � perigoso? 113 00:04:49,424 --> 00:04:51,207 Isso n�o � raz�o para matar algu�m. 114 00:04:51,208 --> 00:04:54,231 Sim! Diz o homem que n�o sabe jogar na areia. 115 00:05:02,676 --> 00:05:04,711 Sim. 116 00:05:04,712 --> 00:05:07,648 Um perigo que me diz que uma coisa � certa... 117 00:05:07,649 --> 00:05:09,088 Quem atirou na nossa v�tima 118 00:05:09,089 --> 00:05:10,809 n�o estava jogando uma partida. 119 00:05:12,200 --> 00:05:14,526 Tec Subs, riquinhos traduzindo, s� que n�o, apresenta: 120 00:05:14,527 --> 00:05:16,586 The Glades - 04x13 Season Finale 121 00:05:16,587 --> 00:05:18,670 Tradu��o: Mara ~ Minerva ~ Crisguim 122 00:05:18,671 --> 00:05:20,672 Tradu��o: Clarice ~ Mc Clair ~ J�ssica 123 00:05:20,673 --> 00:05:22,674 Revis�o: Orley 124 00:05:22,675 --> 00:05:24,676 FaceTec on.fb.me/Wi5TEi 125 00:05:24,677 --> 00:05:28,901 Nome do Epis�dio: Tin Cup 126 00:05:35,281 --> 00:05:38,278 O criminoso atira na v�tima, se livra da arma e corre. 127 00:05:38,279 --> 00:05:40,426 A v�tima cai de joelhos. O telefone est� sem bateria 128 00:05:40,427 --> 00:05:41,837 ent�o ele continua pedindo ajuda, 129 00:05:41,838 --> 00:05:43,602 perde a consci�ncia, e sangra. 130 00:05:43,603 --> 00:05:44,903 Aceito isso como um "como". 131 00:05:44,904 --> 00:05:47,019 - O que tem como motivo? - Bem, isso pode ajudar. 132 00:05:47,020 --> 00:05:49,555 Tem n�meros impressos nele, como o canto de um cheque. 133 00:05:49,556 --> 00:05:51,512 Quem traz cheques para um campo de golfe? 134 00:05:51,513 --> 00:05:53,324 Talvez algu�m que precisou de um, 135 00:05:53,325 --> 00:05:55,549 como algu�m que perdeu uma aposta, 136 00:05:55,550 --> 00:05:56,850 ficou com raiva 137 00:05:56,851 --> 00:05:58,185 e fez tudo que Carlos disse. 138 00:05:58,186 --> 00:06:00,287 Ent�o, falamos de uma aposta que deu errado? 139 00:06:00,288 --> 00:06:02,691 Vamos descobrir quem jogou aqui recentemente. 140 00:06:02,692 --> 00:06:03,992 Isso! 141 00:06:04,659 --> 00:06:05,959 Leah. Oi. 142 00:06:05,960 --> 00:06:07,546 Sim, obrigado para me ligar de volta. 143 00:06:07,547 --> 00:06:08,847 Sim. 144 00:06:08,848 --> 00:06:10,405 N�o, gostar�amos de passar a noite de n�pcias l�. 145 00:06:11,264 --> 00:06:13,055 Chaves e contrato no s�bado. 146 00:06:13,056 --> 00:06:15,121 Sim. Obrigado. Voc� � a melhor. 147 00:06:15,122 --> 00:06:16,519 Obrigado. Obrigado. Obrigado. 148 00:06:18,630 --> 00:06:19,931 � essa a sua grande surpresa? 149 00:06:20,582 --> 00:06:22,133 Alugou uma casa para sua lua de mel? 150 00:06:22,134 --> 00:06:24,116 N�o. Eu comprei. 151 00:06:24,117 --> 00:06:26,684 Nos mudamos quando voltarmos das Bermudas. 152 00:06:26,685 --> 00:06:28,419 O qu�? � uma surpresa! 153 00:06:28,420 --> 00:06:30,587 Sim, isso �... Essa � uma palavra para isto. 154 00:06:30,588 --> 00:06:32,623 Carlos, voc� � o padrinho. 155 00:06:32,624 --> 00:06:33,971 Voc� e Callie s�o um time. 156 00:06:33,972 --> 00:06:36,695 N�o pode tomar decis�es sozinho como a compra de uma casa. 157 00:06:36,696 --> 00:06:38,998 N�o, n�o... � a casa do sonho de Callie. 158 00:06:38,999 --> 00:06:41,433 Ela passou por l� todos os dias no caminho para a escola. 159 00:06:41,434 --> 00:06:43,835 Ela sonha com isso desde que era uma garotinha. 160 00:06:43,836 --> 00:06:45,906 Ela tem isso marcado na lista em seu notebook. 161 00:06:45,907 --> 00:06:48,022 Ela foi em tr�s visitas e n�o sabe que sei disso. 162 00:06:48,023 --> 00:06:50,638 Callie me fez o cara mais feliz do mundo. 163 00:06:50,639 --> 00:06:52,708 Tenho que realizar este sonho para ela. 164 00:06:52,709 --> 00:06:54,720 Boa sorte com isso, amigo. 165 00:06:57,811 --> 00:06:59,111 O qu�? 166 00:07:04,422 --> 00:07:05,722 Tanto faz. 167 00:07:07,792 --> 00:07:09,691 Sem reembolso depois de nove buracos. 168 00:07:09,692 --> 00:07:11,627 N�o � minha culpa se o campo estava fechado. 169 00:07:11,628 --> 00:07:12,928 N�o, seria minha culpa. 170 00:07:12,929 --> 00:07:15,103 Ou desse cara, por levar um tiro. 171 00:07:15,104 --> 00:07:16,404 Conhece ele? 172 00:07:17,130 --> 00:07:19,595 Parece com qualquer outro que joga aqui. 173 00:07:19,596 --> 00:07:20,897 S�rio? 174 00:07:20,898 --> 00:07:23,501 Olha, paguei os 30 dol�res! 175 00:07:23,502 --> 00:07:26,707 Me deixe jogar ou devolva meu dinheiro! 176 00:07:26,708 --> 00:07:28,073 Ou uma terceira op��o. 177 00:07:28,074 --> 00:07:30,674 Te prendo por obstruir minha investiga��o. 178 00:07:31,375 --> 00:07:33,770 Meus impostos no trabalho. 179 00:07:34,846 --> 00:07:36,380 Austin Grimes. Conhece ele? 180 00:07:36,781 --> 00:07:38,115 Sim, j� o vi por a�. 181 00:07:38,116 --> 00:07:40,684 Achei que fosse um turista qualquer procurando 18 buracos baratos. 182 00:07:40,685 --> 00:07:43,086 Preciso de uma lista de todas as outras pessoas 183 00:07:43,087 --> 00:07:44,621 procurando 18 buracos baratos ontem. 184 00:07:45,888 --> 00:07:47,797 T�m muitas apostas aqui? 185 00:07:47,798 --> 00:07:49,176 N�o senhor, n�o. 186 00:07:49,177 --> 00:07:51,510 Apostar em golfe, � estritamente contra as regras. 187 00:07:51,511 --> 00:07:53,076 E quem pune isso? Voc�? 188 00:07:53,077 --> 00:07:55,659 Sou o gerente, ent�o sim. 189 00:07:55,660 --> 00:07:57,362 Sou Red. Red Morton. 190 00:07:57,363 --> 00:07:58,997 E devido a cortes no or�amento, 191 00:07:58,998 --> 00:08:00,962 tamb�m cuido do golfe, sou chefe paisagista, 192 00:08:00,963 --> 00:08:02,965 e cozinheiro na lanchonete. 193 00:08:02,966 --> 00:08:04,299 S�o muitos chap�us. 194 00:08:04,300 --> 00:08:05,980 Acho que com tanta responsabilidade, 195 00:08:05,981 --> 00:08:08,711 n�o seria t�o dif�cil passar uma pequena aposta 196 00:08:08,712 --> 00:08:11,547 especialmente se sem perceber, caiu algo em seu bolso. 197 00:08:11,548 --> 00:08:13,379 Deixar pessoas apostarem no meu campo de golfe? 198 00:08:13,380 --> 00:08:14,680 - Sim. - N�o, de jeito nenhum. 199 00:08:14,681 --> 00:08:16,699 Sem chance. Respeito o jogo demais. 200 00:08:16,700 --> 00:08:18,000 Todos que me conhecem 201 00:08:18,001 --> 00:08:20,591 n�o v�o nem tentar algo parecido aqui. 202 00:08:20,592 --> 00:08:23,015 Muitas li��es de vida podem ser aprendidas no golfe... 203 00:08:23,016 --> 00:08:25,020 Se obedecer as regras. Entendi. 204 00:08:25,021 --> 00:08:26,655 Como acho que Austin n�o obedeceu, 205 00:08:26,656 --> 00:08:29,093 sabe de algu�m que possa ter discutido com ele? 206 00:08:29,094 --> 00:08:31,095 Ele era meio estressado, 207 00:08:31,096 --> 00:08:33,531 especialmente depois de uma rodada ruim. 208 00:08:33,532 --> 00:08:36,392 Mas nada que j� vi terminou em tiroteio. 209 00:08:38,938 --> 00:08:41,540 Vamos! Mova essa coisa? 210 00:08:41,541 --> 00:08:43,167 Qual �! 211 00:08:45,379 --> 00:08:47,528 Mas que li��es de vida, n�? 212 00:08:50,649 --> 00:08:52,463 Daniel, est� tudo bem? 213 00:08:52,464 --> 00:08:53,764 Sim, sim. 214 00:08:53,765 --> 00:08:56,286 Ele ficou bravo por nossa van bloquear o caminho. 215 00:08:56,287 --> 00:08:58,008 Acho que encontrei o carro da v�tima. 216 00:08:58,009 --> 00:09:00,234 - Este com placa de Michigan? - N�o est� trancado. 217 00:09:00,235 --> 00:09:01,535 Quem roubaria isso? 218 00:09:01,536 --> 00:09:03,696 N�o a menos que precisassem de protetor solar. 219 00:09:03,697 --> 00:09:05,643 Comprou uma caixa no Costco ontem. 220 00:09:06,433 --> 00:09:08,067 Bem aqui. 221 00:09:08,068 --> 00:09:09,802 E dois artigos de jardim... 222 00:09:09,803 --> 00:09:11,971 N�o est�o aqui. Encontre-os. 223 00:09:11,972 --> 00:09:13,505 Saco de dormir, mala. 224 00:09:13,506 --> 00:09:15,474 Parece que Austin estava vivendo no carro. 225 00:09:15,875 --> 00:09:17,473 E jogando golfe nele, tamb�m. 226 00:09:17,474 --> 00:09:20,540 Dois novos conjuntos de tacos, da esquerda e m�o direita. 227 00:09:20,541 --> 00:09:22,276 Cl�ssico. Apostar com a outra pessoa 228 00:09:22,277 --> 00:09:24,169 que pode venc�-la jogando com a m�o errada. 229 00:09:24,949 --> 00:09:27,884 Medidor de dist�ncia � laser, tees, 230 00:09:27,885 --> 00:09:29,552 Bolas de golfe cheias. 231 00:09:29,553 --> 00:09:30,888 Obviamente uma vantagem ilegal. 232 00:09:30,889 --> 00:09:33,573 - E o protetor solar? - Pra esconder que fica no sol. 233 00:09:33,574 --> 00:09:35,459 Um trapaceador n�o quer que o descubram, certo? 234 00:09:35,460 --> 00:09:36,869 Porque da� pode acabar... 235 00:09:37,793 --> 00:09:39,093 Como um trapaceador morto. 236 00:09:43,100 --> 00:09:44,866 - Ei! - Tia Corrine, ol�! 237 00:09:44,867 --> 00:09:46,767 Meu Deus! 238 00:09:46,768 --> 00:09:48,978 Olha pra voc�! N�o acredito como voc� cresceu. 239 00:09:48,979 --> 00:09:50,973 O que aconteceu com o meu pequeno Jeffster? 240 00:09:50,974 --> 00:09:52,475 Est� aqui, em algum lugar. 241 00:09:52,476 --> 00:09:53,890 Jody. 242 00:09:53,891 --> 00:09:56,620 Ol�, querida. Est� fant�stica. 243 00:09:56,621 --> 00:09:58,366 Obrigada. Deve ser toda a limpeza 244 00:09:58,367 --> 00:09:59,966 que evitei na vida. 245 00:09:59,967 --> 00:10:02,593 Vou ficar na minha av�, preciso de algumas coisas 246 00:10:02,594 --> 00:10:04,626 j� que perdi meu quarto no final de semana. 247 00:10:04,627 --> 00:10:07,169 Trouxe uma camiseta do Jersey, se ainda gostar de futebol. 248 00:10:07,170 --> 00:10:10,070 Sim, claro. Obrigado. 249 00:10:12,159 --> 00:10:13,727 Obrigada por buscar o Jeff 250 00:10:13,728 --> 00:10:15,090 e tomar conta dele enquanto estamos fora. 251 00:10:15,091 --> 00:10:17,192 Qualquer hora, querida. Sabe disso. 252 00:10:18,418 --> 00:10:20,485 Tem certeza que n�o quer... Querida. 253 00:10:21,035 --> 00:10:23,904 � muito doce pensar em mim, 254 00:10:23,905 --> 00:10:28,618 mas � seu casamento. N�o � lugar pra mim. 255 00:10:29,379 --> 00:10:32,319 Ter� um dia lindo, apesar disso. 256 00:10:33,996 --> 00:10:36,818 Voc� foi t�o incr�vel para mim todos esses anos. 257 00:10:37,519 --> 00:10:41,224 Mais m�e que minha m�e real �s vezes. 258 00:10:41,225 --> 00:10:43,228 Espero que ainda possamos ser amigas. 259 00:10:43,229 --> 00:10:44,663 Amigas? 260 00:10:44,664 --> 00:10:47,935 Querida, somos fam�lia. Sempre seremos. 261 00:10:47,936 --> 00:10:49,304 Venha aqui. 262 00:10:49,305 --> 00:10:50,964 Obrigada. 263 00:10:56,396 --> 00:10:57,696 Ei, cinderela. 264 00:10:58,598 --> 00:10:59,994 Vejo que est� pronta para o baile. 265 00:11:00,567 --> 00:11:02,235 Dois dias e contando. 266 00:11:02,236 --> 00:11:03,603 E se est� aqui, 267 00:11:03,604 --> 00:11:05,505 imagino que tem not�cias sobre o Ray? 268 00:11:05,506 --> 00:11:07,308 A novidade � que n�o h� novidades. 269 00:11:08,075 --> 00:11:10,014 Ele n�o usou o cart�o de cr�dito em dias, 270 00:11:10,015 --> 00:11:12,484 mas o escrit�rio da Tacoma Fields confia 271 00:11:12,485 --> 00:11:13,803 que ele n�o deixou o estado. 272 00:11:14,654 --> 00:11:17,140 Mas n�o veio aqui me dizer que n�o h� o que dizer. 273 00:11:18,196 --> 00:11:20,897 Sei que n�o quer preocupar Callie antes do casamento. 274 00:11:20,898 --> 00:11:22,232 Mas preciso da sua palavra 275 00:11:22,233 --> 00:11:24,400 que o minuto em que voc�s chegam de Bermuda 276 00:11:24,401 --> 00:11:26,333 vai deix�-la saber o que est� acontecendo, 277 00:11:26,334 --> 00:11:28,238 ou eu farei isso. � melhor se vier de voc�. 278 00:11:28,239 --> 00:11:30,961 Sim, eu sei. Contarei. Prometo. 279 00:11:30,962 --> 00:11:32,955 Vou ficar de olho no Jeff enquanto estiverem fora. 280 00:11:32,956 --> 00:11:34,345 - Ele vai ficar bem. - �timo. 281 00:11:34,346 --> 00:11:36,445 Deveria te passar o endere�o novo. 282 00:11:36,446 --> 00:11:39,413 - Conseguiu? Parab�ns. - Sim. 283 00:11:39,414 --> 00:11:41,952 Agora n�s dois traremos bagagem. 284 00:11:41,953 --> 00:11:44,655 Come�ando nossas vidas juntos, dever�amos fazer isso do zero. 285 00:11:44,656 --> 00:11:48,419 Vou verificar os associados do Ray que vivem aqui. 286 00:11:48,420 --> 00:11:49,724 Terei processado o novo endere�o 287 00:11:49,725 --> 00:11:51,150 quando voltarem da lua de mel. 288 00:11:51,151 --> 00:11:52,751 Voc�s n�o brincam em servi�o. 289 00:11:52,752 --> 00:11:55,282 Meu trabalho � evitar que as pessoas se tornem seu trabalho. 290 00:11:58,838 --> 00:12:00,773 A causa da morte foi hipovolemia. 291 00:12:00,774 --> 00:12:02,108 Perda de sangue. 292 00:12:02,109 --> 00:12:03,978 A bala perfurou a veia cava inferior do Austin. 293 00:12:03,979 --> 00:12:06,816 - E a arma? - O calibre condiz � bala. 294 00:12:06,817 --> 00:12:08,483 O criminoso o limpou bem. 295 00:12:08,484 --> 00:12:10,018 Estou pesquisando o n�mero de s�rie agora. 296 00:12:10,019 --> 00:12:12,589 Mas olha isso. Coloquei em uma certid�o de �bito, 297 00:12:12,590 --> 00:12:14,526 e encontrei Austin no sistema do estado. 298 00:12:14,527 --> 00:12:16,127 Nasceu em Palm Glade, sem irm�os. 299 00:12:16,128 --> 00:12:18,360 Perdeu os pais com 10 anos. Foi para lares adotivos. 300 00:12:18,361 --> 00:12:21,195 O que � dermatite de contato? Veneno de carvalho. 301 00:12:21,196 --> 00:12:23,196 Ele tinha um mau caso nas coxas. 302 00:12:23,197 --> 00:12:24,930 Altamente contagioso. 303 00:12:24,931 --> 00:12:26,332 Daniel, alguma sorte no celular? 304 00:12:26,333 --> 00:12:27,665 N�o, � protegido por senha. 305 00:12:27,666 --> 00:12:29,001 Estou usando um leitor de c�digo algor�tmico. 306 00:12:29,002 --> 00:12:30,869 Mas consegui algo no cheque. 307 00:12:30,870 --> 00:12:34,272 Tem micro-perfura��es no lado direito e n�o no esquerdo, 308 00:12:34,273 --> 00:12:36,641 o que significa que n�o � um cheque pessoal. 309 00:12:36,642 --> 00:12:38,010 � mais um cheque de dinheiro, 310 00:12:38,011 --> 00:12:39,746 que � impresso sobre um rolo de papel. 311 00:12:39,747 --> 00:12:41,582 O que explica estes t�picos de seguran�a. 312 00:12:41,583 --> 00:12:43,784 Invis�vel a olho nu. � uma marca d'�gua. 313 00:12:43,785 --> 00:12:46,454 Mandarei uma c�pia para bancos locais, fornecedores, 314 00:12:46,455 --> 00:12:48,655 ver se consigo encontrar algo. Para um cara que dorme no carro, 315 00:12:48,656 --> 00:12:50,055 a v�tima era bem rica. 316 00:12:50,056 --> 00:12:53,089 Na �ltima semana, ele depositou tr�s cheques pessoais 317 00:12:53,090 --> 00:12:57,158 totalizando 80 mil, todos para um Glen Kingman, 318 00:12:57,159 --> 00:12:58,927 um desenvolvedor de campo de golfe de Palm Beach. 319 00:12:58,928 --> 00:13:00,295 10, 20, 50 mil. 320 00:13:00,296 --> 00:13:02,166 Esse padr�o � t�pico para um trapaceiro. 321 00:13:02,167 --> 00:13:04,669 Ele deixa a marca ganhar algumas rodadas, coloca o anzol, 322 00:13:04,670 --> 00:13:06,004 e aposta dobro ou nada. 323 00:13:06,005 --> 00:13:08,554 Cheques me dizem que preciso checar esse Glen Kingman. 324 00:13:24,853 --> 00:13:27,388 Ei, se importa, amigo? Estou com pressa. 325 00:13:27,489 --> 00:13:29,189 Ei, Glen. Conseguiu os 30 d�lares de volta? 326 00:13:29,190 --> 00:13:30,623 O que diabos voc� quer agora? 327 00:13:30,624 --> 00:13:32,393 Suas m�os atr�s das costas seria bom. 328 00:13:32,394 --> 00:13:34,962 O qu� diabos � isso?! 329 00:13:34,963 --> 00:13:38,244 � sobre voc� perder 80 mil jogando golfe com Austin Grimes. 330 00:13:38,245 --> 00:13:40,006 Sim, sabe, aquele cara morto que n�o p�de identificar 331 00:13:40,007 --> 00:13:42,306 no estacionamento, que te faz t�o ruim em jogar 332 00:13:42,307 --> 00:13:44,469 golfe como � em mentir. 333 00:13:50,438 --> 00:13:52,264 N�o � meu, detetive. 334 00:13:52,265 --> 00:13:53,941 N�o sou o �nico que o garoto derrotou. 335 00:13:53,942 --> 00:13:57,131 N�o, mas foi o �nico que fez cheque para ele de 80 mil. 336 00:13:57,132 --> 00:13:59,631 E depois de ver o grau que teve num jogo de golfe de 30 d�lares, 337 00:13:59,632 --> 00:14:02,019 bem, assassinato n�o � muito que um passo. 338 00:14:02,020 --> 00:14:03,388 Onde estava noite passada � meia-noite? 339 00:14:03,389 --> 00:14:05,922 Dormindo com minha esposa. 340 00:14:05,923 --> 00:14:08,634 Olha, passei toda minha vida num campo de golfe. 341 00:14:08,635 --> 00:14:10,165 Aposto no golfe para tornar interessante. 342 00:14:10,166 --> 00:14:11,467 Dificilmente � um crime. 343 00:14:11,468 --> 00:14:14,159 N�o, mas mentir para um policial sobre assassinato �. 344 00:14:15,241 --> 00:14:16,908 Voc� j� tinha o nome do cara. 345 00:14:16,909 --> 00:14:18,720 Isso � o m�ximo que eu poderia te dar. 346 00:14:20,446 --> 00:14:22,142 Eu o conheci no campo de golfe. 347 00:14:22,143 --> 00:14:24,681 Jogamos algumas partidas. �amos jogar esta manh�. 348 00:14:24,682 --> 00:14:27,065 Esperava retomar um pouco do meu dinheiro. 349 00:14:27,066 --> 00:14:28,379 Se o tivesse matado, 350 00:14:28,380 --> 00:14:30,615 seria burro para aparecer l� esta manh�? 351 00:14:30,616 --> 00:14:32,951 A n�o ser que seja esperto para fazer parecer que n�o � burro. 352 00:14:32,952 --> 00:14:37,012 Olha, fiz 100 milh�es fazendo campos de campeonato 353 00:14:37,013 --> 00:14:39,355 da Fl�rida � Dubai. 354 00:14:39,356 --> 00:14:42,260 Por que jogaria isso fora por um confus�o barata? 355 00:14:42,261 --> 00:14:44,963 Porque � um bastardo barato com problema de controle de raiva. 356 00:14:44,964 --> 00:14:47,399 A verdadeira quest�o �, por que joga num campo municipal 357 00:14:47,400 --> 00:14:49,453 quando pode jogar nos melhores do mundo? 358 00:14:49,454 --> 00:14:51,438 N�o posso apostar em minhas propriedades. 359 00:14:51,439 --> 00:14:52,840 � ruim para os neg�cios. 360 00:14:52,841 --> 00:14:55,131 Bem, ent�o parece bom para meu assassinato. 361 00:14:55,132 --> 00:14:58,221 Ent�o, at� nova ordem, n�o entre em partidas fora do estado. 362 00:14:58,222 --> 00:15:01,993 N�o posso. Tenho reuni�o no Hilton as 09:00, amanh�. 363 00:15:01,994 --> 00:15:04,280 - N�o posso perder isso. - N�o mais, n�o pode. 364 00:15:04,281 --> 00:15:06,150 N�o pode me impedir de fazer neg�cios! 365 00:15:06,151 --> 00:15:07,451 Quer apostar? 366 00:15:14,121 --> 00:15:15,656 J� quebrou a senha do telefone? 367 00:15:15,657 --> 00:15:18,375 Acabei de terminar.. Filmou isso ontem. 368 00:15:21,130 --> 00:15:22,675 P�s na largura dos ombros, 369 00:15:22,676 --> 00:15:25,402 peso equilibrado, e acalme-se. 370 00:15:26,003 --> 00:15:27,739 Ent�o, Austin dava aulas particulares. 371 00:15:27,740 --> 00:15:30,409 De quem � o corpo da aluna? Britta Naylor, sua �nica aluna. 372 00:15:30,410 --> 00:15:32,509 A agenda de filmes diz que ensinava-a 2x por semana 373 00:15:32,510 --> 00:15:33,811 nos �ltimos 3 meses. 374 00:15:33,812 --> 00:15:35,796 Consegui o endere�o dela dos contatos dele. 375 00:15:36,282 --> 00:15:37,583 Star Island! 376 00:15:37,584 --> 00:15:40,535 � uma gal�xia muito distante de Palm Glade Municipal. 377 00:15:42,046 --> 00:15:44,090 � terr�vel o que aconteceu com Austin, 378 00:15:44,091 --> 00:15:46,660 mas, infelizmente, n�o � surpresa. 379 00:15:46,661 --> 00:15:49,711 Palm Glade Municipal dificilmente � o Doral. 380 00:15:49,712 --> 00:15:51,742 Mas voc� tinha aulas l� 2x por semana. 381 00:15:51,743 --> 00:15:54,051 N�o l�. Sempre nos encontramos no meu clube. 382 00:15:54,052 --> 00:15:56,903 Aulas que Austin costumava filmar no celular dele. 383 00:15:56,904 --> 00:15:59,210 � engra�ado. Sabe, ele nunca focou em seu backswing, 384 00:15:59,211 --> 00:16:02,641 - s� na sua traseira. - Bem, � da� que vem meu poder. 385 00:16:02,642 --> 00:16:04,846 Posso ver isso, sim. 386 00:16:04,847 --> 00:16:07,316 - Isso � zinco? - Sim, Austin me deu. 387 00:16:07,317 --> 00:16:09,852 Te deu o carvalho venenoso, tamb�m? A urtic�ria. 388 00:16:09,853 --> 00:16:11,455 Sabe, isso � altamente contagioso. 389 00:16:11,456 --> 00:16:12,757 Tamb�m � altamente suspeito 390 00:16:12,758 --> 00:16:14,991 porque Austin, seu instrutor de golfe morto, 391 00:16:14,992 --> 00:16:16,374 tinha no mesmo local. 392 00:16:16,375 --> 00:16:17,946 Certeza que n�o foi quente com o professor? 393 00:16:18,712 --> 00:16:21,531 Por favor. Peguei isso por bater minha bola dentro da floresta. 394 00:16:21,532 --> 00:16:24,036 - Ou ro�ando outra urtic�ria. - Sinto muito, 395 00:16:24,037 --> 00:16:26,493 mas o que te d� o direito de entrar em minha casa 396 00:16:26,494 --> 00:16:29,558 - e fazer acusa��es obscenas? - Meu trabalho. 397 00:16:29,559 --> 00:16:31,937 E agora isso, aparentemente. 398 00:16:31,938 --> 00:16:33,605 Voc� � a Sra. Glen Kingman? 399 00:16:33,606 --> 00:16:35,140 Isso � um motivo. 400 00:16:35,141 --> 00:16:37,208 N�o vejo o que isso tem a ver com tudo. 401 00:16:37,209 --> 00:16:38,742 Seu marido perdeu 80 mil 402 00:16:38,743 --> 00:16:41,176 para o seu instrutor de golfe morto. 403 00:16:41,177 --> 00:16:43,811 Mas isso o torna mais suspeito que eu. 404 00:16:43,812 --> 00:16:46,741 Disse, apontando o dedo para o rico marido. 405 00:16:46,742 --> 00:16:48,781 Olha, sinto muito que ele est� morto. 406 00:16:48,782 --> 00:16:51,879 - Austin era um garoto doce... - Austin foi um malandro 407 00:16:51,880 --> 00:16:54,156 que sabia manipular o jogo, pelas fraquezas das pessoas. 408 00:16:54,157 --> 00:16:56,418 Conhecendo seu marido, suponho que a sua � o t�dio. 409 00:16:56,419 --> 00:16:59,152 E sabendo que Glen te chutaria para a rua se descobrisse, 410 00:16:59,153 --> 00:17:02,353 agora acho que voc� matou Austin assim n�o mataria seu casamento. 411 00:17:02,354 --> 00:17:04,655 Eu n�o estava dormindo com Austin. 412 00:17:04,656 --> 00:17:07,073 Amo meu marido, detetive, mas odeio golfe. 413 00:17:07,074 --> 00:17:09,213 Sou p�ssima nisso. Ent�o Glen pagou as aulas 414 00:17:09,214 --> 00:17:10,861 para jogarmos com os investidores. 415 00:17:10,862 --> 00:17:13,181 Ele pediu para um malandro ensinar � esposa trof�u? 416 00:17:13,182 --> 00:17:15,929 Parece muito com os ingredientes de uma suruba. 417 00:17:15,930 --> 00:17:17,411 Sabe de uma coisa? Acho que tive o bastante 418 00:17:17,412 --> 00:17:19,068 de insinua��es obscenas. 419 00:17:19,069 --> 00:17:21,131 Agora, se n�o se importa, Tenho um jogo. 420 00:17:21,132 --> 00:17:23,509 Aposto que tem. 421 00:17:23,510 --> 00:17:24,810 Oi! 422 00:17:27,167 --> 00:17:29,367 Daniel, consiga com Manus um mandado. 423 00:17:29,368 --> 00:17:31,035 Preciso que veja algo para mim. 424 00:17:36,111 --> 00:17:39,313 O DJ est� ocupado, ent�o agora tenho que achar um substituto. 425 00:17:39,314 --> 00:17:40,714 - Pode deixar. - N�o, Miranda... 426 00:17:40,715 --> 00:17:42,147 Deixe comigo, Cargill. 427 00:17:42,148 --> 00:17:45,482 Agora descanse e beba. Ordens da m�dica. 428 00:17:47,055 --> 00:17:48,398 Agora, esta � uma situa��o de emerg�ncia. 429 00:17:48,399 --> 00:17:49,699 � verdade. 430 00:17:50,801 --> 00:17:53,024 Ela com certeza assume responsabilidades. 431 00:17:53,025 --> 00:17:55,491 Miranda me salvou mais de uma vez em Atlanta. 432 00:17:55,492 --> 00:17:57,456 Ela era uma salva-vidas. 433 00:18:01,269 --> 00:18:02,569 Gosto de Jim. 434 00:18:03,709 --> 00:18:06,059 Ele � muito bonito e engra�ado. 435 00:18:06,060 --> 00:18:09,234 Sim. Definitivamente n�o � Ray. 436 00:18:12,148 --> 00:18:14,733 Tudo bem, Corinne. Sei o quanto gostava de Ray. 437 00:18:14,734 --> 00:18:16,533 Era como uma irm� mais nova para ele. 438 00:18:16,534 --> 00:18:18,109 Ele estava sempre cuidando de voc�. 439 00:18:19,020 --> 00:18:21,180 Como quando estava com raiva da m�e 440 00:18:21,181 --> 00:18:23,161 e chamando a aten��o durante o div�rcio 441 00:18:23,162 --> 00:18:26,067 e pegou todo o equipamento de v�deo da sua escola. 442 00:18:26,068 --> 00:18:27,941 Deus, ela ficou t�o brava. 443 00:18:27,942 --> 00:18:30,104 E Ray te levou at� aquele miser�vel 444 00:18:30,105 --> 00:18:32,336 campo reformat�rio em Clewiston 445 00:18:32,337 --> 00:18:34,381 porque achou que voc�s se matariam. 446 00:18:37,105 --> 00:18:39,211 Sei que n�o estava zangada s� com a m�e. 447 00:18:39,212 --> 00:18:41,214 Sei que estava com raiva de mim tamb�m. 448 00:18:42,430 --> 00:18:45,599 Sabe, porque me casei e deixei voc� sozinha 449 00:18:45,600 --> 00:18:47,151 para lidar com Gordon e a m�e. 450 00:18:47,152 --> 00:18:50,157 Mas n�o fiz isso para prejudic�-la. 451 00:18:50,962 --> 00:18:54,537 Mas te abandonei, e quebraria meu cora��o 452 00:18:54,538 --> 00:18:56,921 saber que � por isso que se mudou para o oeste. 453 00:18:58,765 --> 00:19:01,781 A boa not�cia � que tem mais champanhe! 454 00:19:03,136 --> 00:19:05,438 Ainda quero saber qual � a m� not�cia? 455 00:19:05,439 --> 00:19:09,576 Uma tempestade horr�vel est� amea�ando fechar aeroportos 456 00:19:09,577 --> 00:19:13,101 - de Chicago para a costa leste. - Mam�e perderia o casamento! 457 00:19:13,102 --> 00:19:16,039 Sim, e metade da fam�lia de Jim em Chicago. 458 00:19:19,338 --> 00:19:23,043 Ei, ouviu sobre tempestades afetando toda a costa leste? 459 00:19:23,044 --> 00:19:24,808 - J� falou com sua fam�lia? - N�o, desde que meus pais 460 00:19:24,809 --> 00:19:26,981 - estavam aqui. - Est�o fechando aeroportos. 461 00:19:26,982 --> 00:19:28,411 Metade dos convidados podem n�o vir. 462 00:19:28,412 --> 00:19:31,076 Tenho certeza que a m�dia est� aumentando. 463 00:19:31,077 --> 00:19:34,109 Quero dizer, quantas tempestades do s�culo poderia haver? 464 00:19:34,110 --> 00:19:37,111 Garotas aproveitem seu spa. Tudo vai dar certo, prometo. 465 00:19:37,112 --> 00:19:38,613 Sim. 466 00:19:38,614 --> 00:19:41,981 Bem, nesse caso, n�o esque�a de pegar os corsages? 467 00:19:41,982 --> 00:19:43,976 Logo ap�s resolver este caso. 468 00:19:43,977 --> 00:19:45,277 Te amo. Tchau. 469 00:19:46,200 --> 00:19:49,228 Se saiu bem, amigo. O qu�? N�o � uma mentira. 470 00:19:49,229 --> 00:19:50,529 Estou resolvendo este caso. 471 00:19:50,530 --> 00:19:52,880 Que, para sua sorte, ocorreu num campo de golfe. 472 00:19:55,979 --> 00:19:58,564 - Essa foi feia. - Espere, isso n�o faz sentido. 473 00:19:59,132 --> 00:20:01,273 Greens nunca fogem da �gua. 474 00:20:09,080 --> 00:20:10,760 Essas jogadas contam, sabia? 475 00:20:13,601 --> 00:20:14,901 Sim. Daniel. 476 00:20:14,902 --> 00:20:17,033 Olhei outros bons cheques que Glen Kingman assinou 477 00:20:17,034 --> 00:20:18,926 de sua conta pessoal, como voc� pediu. 478 00:20:18,927 --> 00:20:21,277 No ano passado, ele assinou um cheque de 50 mil d�lares 479 00:20:21,278 --> 00:20:23,078 para a John Morton de Palm Glade. 480 00:20:23,079 --> 00:20:24,439 Esse nome diz algo para voc�? 481 00:20:24,440 --> 00:20:28,297 N�o. Mas Red Morton faz. Obrigado, Daniel. 482 00:20:30,721 --> 00:20:33,059 Red. Red! 483 00:20:33,060 --> 00:20:36,454 - Desligue isso. - Oi. 484 00:20:36,455 --> 00:20:38,737 Deve ser bom ter o campo para voc�s hoje. 485 00:20:38,738 --> 00:20:41,143 Sim. Bem, voc� sabe tudo sobre isso, 486 00:20:41,144 --> 00:20:43,376 e em adultera��o de provas da minha cena de crime. 487 00:20:43,377 --> 00:20:45,465 Esta � uma Cabe�a-Seca. 488 00:20:45,466 --> 00:20:46,766 Eles est�o em perigo. 489 00:20:46,767 --> 00:20:49,422 Eles gostam de fazer ninhos nas �rvores ao lado das lagoas. 490 00:20:49,423 --> 00:20:51,542 A lei exige que eu o envie para a Fish and Game, 491 00:20:51,543 --> 00:20:54,071 veja o que o matou, certificar de que n�o se espalhou. 492 00:20:54,072 --> 00:20:55,522 Ent�o, o que atiraram hoje? 493 00:20:55,523 --> 00:20:56,872 S�rio, estou mais interessado em 494 00:20:56,873 --> 00:20:58,178 quem voc� atirou noite passada. 495 00:20:58,179 --> 00:21:00,999 O que? Aquele malandro? Porque eu iria mat�-lo? 496 00:21:01,000 --> 00:21:03,456 Por causa de outra esp�cie em extin��o, a baleia, 497 00:21:03,457 --> 00:21:04,775 como Glen Kingman. 498 00:21:04,776 --> 00:21:07,058 Lembra? O dono do cheque que descontou os 50 mil. 499 00:21:07,059 --> 00:21:08,837 E quem voc� planejava levar para limpeza, 500 00:21:08,838 --> 00:21:10,580 at� Austin aparecer e fisgar sua baleia. 501 00:21:10,581 --> 00:21:12,138 Ent�o revidou com um tiro no peito. 502 00:21:12,139 --> 00:21:13,864 Voc� est� me prendendo? Mas j� disse que 503 00:21:13,865 --> 00:21:15,301 n�o deixei jogarem neste percurso. 504 00:21:15,302 --> 00:21:17,197 - Respeito muito o jogo. - Respeite o jogo. 505 00:21:17,198 --> 00:21:19,913 Sim, sim, sim, eu entendi. E, sim, eu vou lev�-lo. 506 00:21:21,618 --> 00:21:23,305 Logo depois de pararmos pelo florista 507 00:21:23,306 --> 00:21:25,342 - para pegar uns corsages. - O que? 508 00:21:31,166 --> 00:21:33,655 Eu te subestimei, Red. 509 00:21:33,656 --> 00:21:35,506 Entrando e saindo da pris�o por furto, 510 00:21:35,507 --> 00:21:36,970 cheques sem fundos, 511 00:21:36,971 --> 00:21:38,294 batendo em pessoas em Boynton Beach? 512 00:21:38,295 --> 00:21:40,403 Isso foi quando eu era jovem e est�pido. 513 00:21:40,404 --> 00:21:42,208 Diferente do g�nio que voc� � agora? 514 00:21:42,209 --> 00:21:43,509 Vamos, todo jogador sabe que 515 00:21:43,510 --> 00:21:45,514 a bola sempre cai na dire��o da �gua. 516 00:21:45,515 --> 00:21:47,256 Mas o buraco 18 em seu trajeto... 517 00:21:47,257 --> 00:21:48,957 Bem, ela n�o vai. 518 00:21:48,958 --> 00:21:50,644 Armou isso para ter uma vantagem, n�? 519 00:21:50,645 --> 00:21:53,676 Porque sabe que no �ltimo buraco � onde o dinheiro vive e morre. 520 00:21:53,677 --> 00:21:55,930 Eu n�o aposto em golfe. J� te disse isso. 521 00:21:55,931 --> 00:21:57,980 Ficou todo esse tempo definindo o gancho em Glen 522 00:21:57,981 --> 00:21:59,782 para um inicial de 50 mil, e ent�o Austin 523 00:21:59,783 --> 00:22:01,353 mergulha e engole o peixe inteiro. 524 00:22:01,354 --> 00:22:03,734 - Ent�o voc� o matou. - N�o foi isso que aconteceu. 525 00:22:04,235 --> 00:22:05,895 Olha, aqueles 5 meses de pris�o... 526 00:22:05,896 --> 00:22:08,068 realmente me assustou, detetive. 527 00:22:08,069 --> 00:22:10,550 Eu presto servi�os � comunidade no Palm Glade Municipal. 528 00:22:10,551 --> 00:22:13,468 Eu estava cortando �rvores, pintando, cortando a grama, 529 00:22:13,469 --> 00:22:15,731 e essa foi a primeira vez que peguei um taco de golfe 530 00:22:15,732 --> 00:22:18,279 e eu era viciado. Mas n�o sou bom para apostar. 531 00:22:18,280 --> 00:22:19,580 Pare�o um deficiente. 532 00:22:19,581 --> 00:22:21,475 Este � o cara que est� prestes a levar tudo. 533 00:22:21,476 --> 00:22:23,379 N�o, � a verdade. 534 00:22:23,380 --> 00:22:24,990 Um dia, o escrit�rio do xerife enviou 535 00:22:24,991 --> 00:22:26,601 uns jovens para limpar o trajeto, 536 00:22:26,602 --> 00:22:28,946 e deixei alguns deles bater umas bolas no intervalo. 537 00:22:28,947 --> 00:22:30,828 E... vi o foco que isso lhes deu. 538 00:22:30,829 --> 00:22:33,549 E me deu a ideia de usar o jogo de golfe 539 00:22:33,550 --> 00:22:34,944 para evitar que essas crian�as 540 00:22:34,945 --> 00:22:36,459 cometessem os mesmos erros que eu. 541 00:22:36,460 --> 00:22:39,103 E Austin era um deles. 542 00:22:39,104 --> 00:22:41,209 - Ensinou Austin a jogar golfe? - Sim. 543 00:22:41,210 --> 00:22:42,595 E tinha as habilidades para ir al�m, 544 00:22:42,596 --> 00:22:45,108 mas ele estava sempre � procura de dinheiro f�cil. 545 00:22:45,109 --> 00:22:48,126 Como o dinheiro que ele levou da sua marca, Glen Kingman. 546 00:22:48,127 --> 00:22:52,350 Esse dinheiro, os 50 mil, n�o era uma aposta, detetive. 547 00:22:52,351 --> 00:22:54,568 Foi uma doa��o para escola dos meus filhos 548 00:22:54,569 --> 00:22:56,861 para ajudar a comprar tacos de golf usados e sapatos. 549 00:22:56,862 --> 00:22:58,635 Porque o Glen era um cara muito generoso. 550 00:22:58,636 --> 00:22:59,964 Bem, ele queria um ensaio fotogr�fico. 551 00:22:59,965 --> 00:23:01,488 Com os cortes no or�amento da cidade 552 00:23:01,489 --> 00:23:03,055 estava disposto a fazer o que pudesse 553 00:23:03,056 --> 00:23:05,351 para deixar o campo aberto. At� pedi ao Fish and Game 554 00:23:05,352 --> 00:23:07,282 para transformar todo trajeto em zona verde 555 00:23:07,283 --> 00:23:09,951 para ter dinheiro do Estado e talvez achar o pr�ximo Austin. 556 00:23:09,952 --> 00:23:12,530 At� que ele rouba sua marca, e ent�o voc� tem que mat�-lo. 557 00:23:14,253 --> 00:23:15,913 At� eu encontrar o jogo de golfe, 558 00:23:15,914 --> 00:23:18,355 eu estava completamente perdido. 559 00:23:18,356 --> 00:23:22,271 E essa pequena j�ia � um lar para mim. � o campo das pessoas. 560 00:23:22,272 --> 00:23:25,270 E eu faria qualquer coisa que pudesse para proteg�-lo. 561 00:23:25,271 --> 00:23:27,150 Bem, segurando uma erva daninha como Austin Grimes 562 00:23:27,151 --> 00:23:30,711 de sua "pequena j�ia..." Isso seria um come�o infernal. 563 00:23:39,945 --> 00:23:43,161 Simplesmente fecharam o O'Hare e Cincinnati International. 564 00:23:43,162 --> 00:23:45,262 Tudo bem. Ainda temos 24 horas. 565 00:23:45,263 --> 00:23:48,097 Jim, s�o centenas de v�os. Ser�o remarcados por dias. 566 00:23:48,098 --> 00:23:49,805 Olha, sei o quanto trabalhou no casamento, 567 00:23:49,806 --> 00:23:51,685 e se algumas pessoas n�o est�o aqui... 568 00:23:51,686 --> 00:23:53,938 N�o, metade do casamento, incluindo a minha m�e. 569 00:23:53,939 --> 00:23:55,933 Lembre-se que este ainda � o nosso dia, certo? 570 00:23:55,934 --> 00:23:58,453 Qualquer pessoa que aparecer, ser� melhor. 571 00:23:58,711 --> 00:24:00,407 Juiz Cates ligou. 572 00:24:00,408 --> 00:24:02,349 Est� preso no tribunal. N�o vir� ao ensaio. 573 00:24:02,350 --> 00:24:04,439 Exceto o cara que preside o nosso casamento. 574 00:24:05,883 --> 00:24:08,458 Com quem voc� tem que casar para arranjar um drink neste lugar?! 575 00:24:08,459 --> 00:24:10,316 Pai? O que voc� est� fazendo aqui? 576 00:24:10,317 --> 00:24:11,640 Achei que tivessem fechado o O'Hare. 577 00:24:11,641 --> 00:24:13,972 �nibus para Springfield, trem para Biloxi, 578 00:24:13,973 --> 00:24:16,313 v�o para Orlando, esposa no aeroporto. 579 00:24:16,314 --> 00:24:17,796 Mam�o com a��car! 580 00:24:17,797 --> 00:24:20,230 30 anos de vendas, seu pai pode ficar em qualquer lugar. 581 00:24:20,231 --> 00:24:22,145 Tem sempre um jeito de chegar a Poughkeepsie. 582 00:24:22,146 --> 00:24:24,192 Eu estou aqui. O que posso fazer para ajudar? 583 00:24:24,193 --> 00:24:26,413 Podemos dar seu itiner�rio para todo mundo? 584 00:24:26,414 --> 00:24:28,725 Talvez consiga remanejar as rotas deles tamb�m. 585 00:24:28,726 --> 00:24:31,336 Feito, feito e feito, mas s�rio, antes preciso de uma bebida. 586 00:24:31,337 --> 00:24:32,695 Tudo bem. 587 00:24:32,696 --> 00:24:34,517 Ensaio primeiro, pessoal da festa. 588 00:24:34,518 --> 00:24:37,680 Acabei de desligar o telefone com o juiz Cates e vejam isso. 589 00:24:37,681 --> 00:24:40,212 Padrinho para o altar. 590 00:24:41,265 --> 00:24:44,540 Damas de honra ficam bem aqui. 591 00:24:44,541 --> 00:24:47,936 O noivo segue com seus pais at� o altar. 592 00:24:47,937 --> 00:24:50,079 E voc� n�o fica parada, n�o �? 593 00:24:50,080 --> 00:24:52,974 Guarde isso para a festa, Clooney. 594 00:24:52,975 --> 00:24:55,603 24 horas de liberdade, n�? �ltima chance para desistir. 595 00:24:55,604 --> 00:24:56,904 Sem chances. 596 00:24:56,905 --> 00:25:00,973 Elegante filho caminha com a noiva radiante, 597 00:25:00,974 --> 00:25:04,294 que encontra o lindo noivo. 598 00:25:04,295 --> 00:25:06,413 M�sica est� tocando. 599 00:25:06,414 --> 00:25:09,131 Queridos, bl�, bl�, bl�. 600 00:25:09,132 --> 00:25:10,911 Declara��es pessoais. 601 00:25:10,912 --> 00:25:13,750 Tr�s anos atr�s, eu te dei um tiro na bunda. 602 00:25:13,751 --> 00:25:15,600 Agora voc� est� com um. 603 00:25:15,601 --> 00:25:16,941 Mais bl�, bl�, bl�. 604 00:25:16,942 --> 00:25:19,042 - Voc� aceita este homem? - Aceito. 605 00:25:19,043 --> 00:25:20,381 - Isso! - Aceita esta mulher? 606 00:25:20,382 --> 00:25:21,859 Absolutamente, eu aceito. 607 00:25:21,860 --> 00:25:24,472 Ent�o, pelos poderes investidos em mim, bl�, bl�, bl�. 608 00:25:24,473 --> 00:25:27,257 - Agora pode beijar a noiva. - Minha parte favorita. 609 00:25:31,104 --> 00:25:32,933 Guarde um pouco para amanh�. 610 00:25:37,535 --> 00:25:39,749 Definitivamente, preciso atender isso. 611 00:25:39,750 --> 00:25:41,491 Encontro voc�s no restaurante mais tarde? 612 00:25:41,492 --> 00:25:43,007 Espere, est� me abandonando agora?! 613 00:25:43,008 --> 00:25:44,737 Sim, uma hora. Duas no m�ximo. 614 00:25:44,738 --> 00:25:48,457 Eu realmente tenho que pegar este suspeito. Eu te amo. 615 00:25:53,704 --> 00:25:55,251 E por �ltimo mas n�o menos importante, 616 00:25:55,252 --> 00:25:58,937 o reboco chin�s. 617 00:26:00,172 --> 00:26:01,798 Sim, vou acreditar em voc� nessa. 618 00:26:03,262 --> 00:26:05,082 E terminamos. 619 00:26:05,083 --> 00:26:07,332 Voc� pode pegar as chaves no meu escrit�rio amanh�. 620 00:26:07,333 --> 00:26:10,462 Parab�ns, detetive. Sua noiva � uma garota de sorte. 621 00:26:10,463 --> 00:26:14,336 Obrigado, Leah. Callie vai ficar t�o surpresa. 622 00:26:14,337 --> 00:26:16,250 - Obrigado. - Disponha. 623 00:26:16,251 --> 00:26:18,861 - O que aconteceu? - Te peguei em um momento ruim? 624 00:26:18,862 --> 00:26:20,388 Assinando o documento da minha vida. 625 00:26:20,389 --> 00:26:22,543 E completamente atrasado para o jantar. 626 00:26:22,544 --> 00:26:23,992 Voc� fechou a nova casa j�? 627 00:26:23,993 --> 00:26:26,298 Pedi aos propriet�rios para passarmos a lua de mel l�. 628 00:26:26,299 --> 00:26:28,188 Tenho mais algumas boas not�cias para voc�. 629 00:26:28,189 --> 00:26:29,558 Verifiquei a nova vizinhan�a. 630 00:26:29,559 --> 00:26:33,104 Nem um �nico agente ou ex-s�cio do Ray por quil�metros, 631 00:26:33,105 --> 00:26:34,648 e isso inclui o Ray. 632 00:26:34,649 --> 00:26:36,975 Aparentemente, ele apenas usou o cart�o de d�bito 633 00:26:36,976 --> 00:26:38,822 em uma loja de bebidas em Spokane. 634 00:26:38,823 --> 00:26:40,320 Voc� e Callie est�o prontos para seguir. 635 00:26:40,321 --> 00:26:42,826 Obrigado, Tony, por tudo. 636 00:26:42,827 --> 00:26:44,729 Aproveite a lua de mel, detetive. 637 00:26:44,730 --> 00:26:46,842 Manterei contato. 638 00:26:48,734 --> 00:26:50,400 Tudo bem, isso � bom. 639 00:26:50,401 --> 00:26:51,768 Essa � minha arma do crime? 640 00:26:51,769 --> 00:26:53,471 Porque n�o est� no jantar de ensaio? 641 00:26:53,472 --> 00:26:55,875 Porque eu estava comprando uma surpresa pra minha noiva. 642 00:26:56,908 --> 00:26:58,776 Eu cheguei no ensaio. 643 00:26:58,777 --> 00:27:01,311 O n�mero de s�rie da arma bate com 644 00:27:01,312 --> 00:27:02,880 uma que foi comprada dois anos atr�s 645 00:27:02,881 --> 00:27:04,948 pela sua suspeita Britta Naylor. 646 00:27:04,949 --> 00:27:08,486 Mas ouve s�... semana passada, ela comunicou o roubo. 647 00:27:08,487 --> 00:27:10,990 Uma semana antes do professor de golfe/amante ser assassinado? 648 00:27:10,991 --> 00:27:12,357 - Conveniente. - Sim. 649 00:27:12,358 --> 00:27:14,523 Quem comunicou, Britta ou o marido, Glen? 650 00:27:14,524 --> 00:27:16,491 Britta. At� onde sabemos, 651 00:27:16,492 --> 00:27:17,993 o marido n�o sabe de nada. 652 00:27:17,994 --> 00:27:21,029 Contactei a roubos e homic�dios para checar o relat�rio deles. 653 00:27:21,030 --> 00:27:22,514 - Por que? - Porque ele estava com pressa 654 00:27:22,515 --> 00:27:24,996 - para deixar a cidade. - N�o tanto quanto a Britta. 655 00:27:24,997 --> 00:27:26,298 Estou rastreando os cart�es. 656 00:27:26,299 --> 00:27:28,665 Acabou de comprar uma passagem de ida para Costa Rica. 657 00:27:28,666 --> 00:27:31,184 - O v�o � hoje. - S�rio? 658 00:27:34,438 --> 00:27:36,552 Estou indo! 659 00:27:41,708 --> 00:27:44,043 Voc� n�o � meu motorista. 660 00:27:44,044 --> 00:27:45,344 Agora sou. 661 00:27:46,479 --> 00:27:47,979 O que est� fazendo? Vou perder meu v�o. 662 00:27:47,980 --> 00:27:49,481 Quer dizer o que foi cancelado 663 00:27:49,482 --> 00:27:50,850 por causa das tempestades no meio oeste? 664 00:27:50,851 --> 00:27:53,819 Essas s�o, tipo, todas as malas da Louis, 665 00:27:53,820 --> 00:27:55,853 n�o que voc� v� precisar aonde est� indo. 666 00:27:55,854 --> 00:27:57,154 Por favor, voc� n�o pode achar 667 00:27:57,155 --> 00:27:58,861 que tive algo a ver com a morte do Austin. 668 00:27:58,862 --> 00:28:00,162 Acho mais. 669 00:28:00,163 --> 00:28:02,609 Agora que sabemos que voc� era dona da arma do crime 670 00:28:02,610 --> 00:28:04,908 que foi convenientemente dada como roubada 671 00:28:04,909 --> 00:28:06,603 uma semana antes do assassinato. 672 00:28:13,256 --> 00:28:14,962 "Escoteiras Malvadas". 673 00:28:14,963 --> 00:28:17,429 Sua noite soa t�o mais interessante que a minha. 674 00:28:17,430 --> 00:28:20,033 Vodka, menta, e caf� irland�s. 675 00:28:20,034 --> 00:28:22,868 Ela continuava pedindo enquanto cant�vamos no karaoke 676 00:28:22,869 --> 00:28:24,276 feito idiotas. 677 00:28:25,072 --> 00:28:26,675 Sinto muito pelo jantar de ensaio. 678 00:28:26,676 --> 00:28:29,244 - Voc� perdeu o jantar? - Muito engra�ado. 679 00:28:29,245 --> 00:28:30,546 Mas as boas not�cias s�o 680 00:28:30,547 --> 00:28:33,290 quando eu conseguir a confiss�o da suspeita que est� aqui 681 00:28:33,291 --> 00:28:37,388 - s� falta eu me casar. - 17h. N�o se atrase. 682 00:28:37,389 --> 00:28:39,458 Te vejo no altar. Te amo. 683 00:28:39,459 --> 00:28:40,855 Tamb�m te amo. 684 00:28:46,266 --> 00:28:47,860 � t�o bonito. 685 00:28:51,341 --> 00:28:55,113 Voc� vai ser uma noiva... Linda. 686 00:28:55,114 --> 00:28:56,601 Corinne, est� bem? 687 00:28:59,052 --> 00:29:00,672 Eu perdi tanto da sua vida. 688 00:29:01,089 --> 00:29:02,823 Corinne... 689 00:29:02,824 --> 00:29:05,762 Tenho que falar algo sobre a... Viagem para Clewiston 690 00:29:05,763 --> 00:29:07,063 que nunca te disse. 691 00:29:07,663 --> 00:29:11,466 Nunca teria feito nada daquilo 692 00:29:11,467 --> 00:29:13,423 se n�o tivesse 15 anos, fosse est�pida e... 693 00:29:13,424 --> 00:29:15,933 Tudo bem. Eu sei. 694 00:29:17,027 --> 00:29:18,860 Ray me disse a alguns anos. 695 00:29:18,861 --> 00:29:20,161 Mas... 696 00:29:20,965 --> 00:29:22,833 Voc� nunca disse nada. 697 00:29:22,834 --> 00:29:24,970 Voc� encenou uma pe�a para o meu marido. 698 00:29:24,971 --> 00:29:27,275 Realmente n�o sabia o que dizer. 699 00:29:27,276 --> 00:29:31,314 Callie, n�o sei o que estava fazendo. 700 00:29:31,315 --> 00:29:34,288 S� estava com raiva e sendo m�. 701 00:29:35,218 --> 00:29:37,841 Como pude fazer aquilo? Voc� � minha irm�. 702 00:29:38,989 --> 00:29:40,878 �, fiquei bem machucada. 703 00:29:42,866 --> 00:29:45,933 Sei que as coisas n�o eram muito boas entre n�s, 704 00:29:45,934 --> 00:29:47,536 e tinha muito acontecendo comigo, 705 00:29:47,537 --> 00:29:49,280 mas eu n�o merecia aquilo. 706 00:29:51,468 --> 00:29:53,543 Mas entendi o motivo. 707 00:29:53,978 --> 00:29:55,346 E sempre tive esperan�a... 708 00:29:55,347 --> 00:29:59,123 Sabia que ainda deixar�amos isso pra tr�s. 709 00:30:01,154 --> 00:30:04,723 Corinne, voc� estar aqui e me ver casar com o Jim 710 00:30:04,724 --> 00:30:06,460 significa tudo pra mim. 711 00:30:06,461 --> 00:30:10,030 Eu n�o poderia imaginar esse dia sem voc�. 712 00:30:10,031 --> 00:30:12,411 Ter voc� em casa de novo � tudo o que importa. 713 00:30:14,365 --> 00:30:16,024 Eu realmente gosto do Jim. 714 00:30:16,025 --> 00:30:17,325 Bom. 715 00:30:17,326 --> 00:30:19,782 E prometo n�o dar em cima dele. 716 00:30:28,051 --> 00:30:30,784 Essa roupa parece familiar. O que aconteceu? 717 00:30:30,785 --> 00:30:32,914 Seu marido p�o-duro n�o pagou a fian�a? 718 00:30:33,586 --> 00:30:36,258 Quer dizer, voc� matou o parceiro de golfe dele, 719 00:30:36,459 --> 00:30:38,011 depois de dormir com ele. 720 00:30:40,231 --> 00:30:43,737 Tudo bem, detetive, eu tinha um caso com Austin, 721 00:30:43,738 --> 00:30:46,641 mas n�o o matei. 722 00:30:46,642 --> 00:30:48,974 Glen deve ter descoberto e matado o Austin. 723 00:30:48,975 --> 00:30:50,531 Por isso n�o pedi fian�a 724 00:30:50,532 --> 00:30:52,112 e porque estava tentando sair da cidade... 725 00:30:52,113 --> 00:30:56,156 Para fugir do Glen caso ele quisesse me matar. 726 00:30:58,049 --> 00:31:01,120 Essas s�o as melhores desculpas que eu ou�o desde... 727 00:31:01,121 --> 00:31:03,391 as �ltimas que voc� contou. 728 00:31:03,392 --> 00:31:06,359 Voc� n�o � p�ssima no golfe, n�o de acordo com o Google. 729 00:31:06,360 --> 00:31:08,528 Voc� era do time da faculdade em Minnesota. 730 00:31:08,529 --> 00:31:09,896 S� fingiu ser ruim 731 00:31:09,897 --> 00:31:11,966 para arrumar algu�m pra te livrar do Glen. 732 00:31:11,967 --> 00:31:14,703 Ent�o deu um golpe no Austin, o seduziu. 733 00:31:14,704 --> 00:31:16,405 Voc� assiste muitos filmes. 734 00:31:16,406 --> 00:31:18,824 Vi muitos casamentos ruins terminando em mortes. 735 00:31:19,575 --> 00:31:21,914 E voc� � s� uma fedelha mimada 736 00:31:21,915 --> 00:31:23,215 que achou que deveria casar com o Glen 737 00:31:23,216 --> 00:31:24,517 pra poder viver como realeza. 738 00:31:24,518 --> 00:31:26,617 Mas ao inv�s disso, voc� casou com o Rei Midas. 739 00:31:26,618 --> 00:31:29,850 Mas se livrando do Glen, poderia ter tudo. 740 00:31:29,851 --> 00:31:31,955 Pelo menos foi o que disse ao Austin, certo? 741 00:31:31,956 --> 00:31:33,644 E depois de alguns amassos com voc�, 742 00:31:33,645 --> 00:31:34,998 ele conseguiu coragem. 743 00:31:34,999 --> 00:31:36,794 Parece um grande plano. 744 00:31:36,795 --> 00:31:39,198 Exceto por, ele perder a coragem e tornar-se passivo 745 00:31:39,199 --> 00:31:41,166 e voc� atirar nele com a sua arma "roubada", 746 00:31:41,167 --> 00:31:42,535 e estava prestes a ir para a Costa Rica 747 00:31:42,536 --> 00:31:44,039 pelos tratados de extradi��o... 748 00:31:44,040 --> 00:31:46,341 Ou a falta deles... Com os Estados Unidos 749 00:31:46,342 --> 00:31:48,209 Bom, voc� perdeu um detalhe... 750 00:31:48,210 --> 00:31:49,978 Minha arma foi roubada. 751 00:31:49,979 --> 00:31:51,346 Ligue para a pol�cia de Star Island. 752 00:31:51,347 --> 00:31:53,917 Nosso sistema de seguran�a gravou tudo. 753 00:31:53,918 --> 00:31:55,686 Pode acreditar, eu vou, 754 00:31:55,687 --> 00:31:58,632 assim que eu receber as flores. 755 00:32:04,797 --> 00:32:06,531 Pode por essas evid�ncias na geladeira? 756 00:32:06,532 --> 00:32:08,166 S�o para Callie? Para a m�e. 757 00:32:08,167 --> 00:32:09,467 Assumindo que ela venha. 758 00:32:09,468 --> 00:32:12,238 E contate a pol�cia de Star Island Veja se t�m a fita 759 00:32:12,239 --> 00:32:14,571 de uma invas�o na casa de Glen Kingman. 760 00:32:14,572 --> 00:32:17,242 Alguma sorte com o peda�o de cheque que encontramos na cena? 761 00:32:17,243 --> 00:32:19,446 Nada ainda. Mas rastreei esses itens de jardinagem 762 00:32:19,447 --> 00:32:21,549 do recibo no carro do Austin. Aqui. 763 00:32:21,550 --> 00:32:24,318 � um saco de 10Kg de veneno de cupim. 764 00:32:24,319 --> 00:32:26,388 � um inseticida pesado. 765 00:32:26,389 --> 00:32:29,725 Por que um cara que vive do carro est� preocupado com isso? 766 00:32:29,726 --> 00:32:31,206 Pode ter algo a ver com isso... 767 00:32:31,207 --> 00:32:33,640 O departamento de pesca fez necr�psia na ave, 768 00:32:33,641 --> 00:32:36,500 uma de quatro encontradas no Palm Glade Municipal esse m�s. 769 00:32:36,501 --> 00:32:37,900 Todas envenenadas por diazinon. 770 00:32:37,901 --> 00:32:39,500 � um inseticida muito forte. 771 00:32:39,501 --> 00:32:42,303 Mesmo princ�pio ativo do mata-cupim 772 00:32:42,304 --> 00:32:44,908 - que Austin comprou na Cosco. - O Red usa isso no Greens? 773 00:32:44,909 --> 00:32:47,611 A prote��o ambiental proibiu o uso em campos de golfe 774 00:32:47,612 --> 00:32:50,314 pelo risco a aves marinhas. 775 00:32:50,315 --> 00:32:53,084 Pesquisei o os arquivos do departamento de parques, 776 00:32:53,085 --> 00:32:54,854 e assim como achou, 777 00:32:54,855 --> 00:32:57,225 Glen Kingman tem tentado comprar o campo de golfe 778 00:32:57,226 --> 00:32:58,693 na �ltima d�cada, 779 00:32:58,694 --> 00:33:00,360 explicando isso. 780 00:33:00,361 --> 00:33:02,496 O pedido de Red Morton para o departamento de pesca 781 00:33:02,497 --> 00:33:04,298 n�o era sobre fundo extra. 782 00:33:04,299 --> 00:33:07,202 Era uma zona de prote��o ao cabe�a-seca... 783 00:33:07,203 --> 00:33:09,872 Uma designa��o legal para ajudar a proteger os ninhos. 784 00:33:09,873 --> 00:33:13,391 Proteger o Palm Glade Municipal de predadores como Kingman. 785 00:33:13,392 --> 00:33:15,044 Glen sabia que Austin faria qualquer coisa pelo dinheiro, 786 00:33:15,045 --> 00:33:17,145 ent�o paga Austin para matar os p�ssaros 787 00:33:17,146 --> 00:33:19,412 antes que o pedido fosse aprovado. 788 00:33:19,413 --> 00:33:20,879 Ent�o com os p�ssaros mortos, 789 00:33:20,880 --> 00:33:22,181 Red perde as chances de manter 790 00:33:22,182 --> 00:33:24,215 o Palm Glade um campo p�blico. Mas sem o Austin, 791 00:33:24,216 --> 00:33:26,082 ele tem como manter seu pequeno santu�rio. 792 00:33:26,083 --> 00:33:28,722 Parece que o Austin morreu por um p�ssaro afinal. 793 00:33:31,461 --> 00:33:32,761 Gostei do que fez com o lugar. 794 00:33:32,762 --> 00:33:34,363 Um ar bem clubinho. 795 00:33:34,364 --> 00:33:35,665 Posso ajudar? 796 00:33:35,666 --> 00:33:36,999 Eu estava errado, Red. 797 00:33:37,000 --> 00:33:38,734 Voc� n�o matou Austin por apostas. 798 00:33:38,735 --> 00:33:40,773 Fico feliz por finalmente pensar direito. 799 00:33:40,774 --> 00:33:42,310 Voc� o matou por isso. 800 00:33:42,311 --> 00:33:44,413 O que est� fazendo? 801 00:33:44,414 --> 00:33:45,747 Provando que voc� realmente estava 802 00:33:45,748 --> 00:33:47,381 escondendo evid�ncias no outro dia. 803 00:33:47,382 --> 00:33:49,216 Evid�ncias? Do que? 804 00:33:49,217 --> 00:33:51,925 Que Austin estava envenenando p�ssaros 805 00:33:52,453 --> 00:33:54,155 e amea�ando destruir tudo o que voc� fez 806 00:33:54,156 --> 00:33:56,123 para manter o campo do povo. 807 00:33:56,124 --> 00:33:58,559 Afinal, essa j�ia � sua casa. 808 00:33:58,560 --> 00:34:00,828 E faria tudo para proteg�-la, voc� disse. 809 00:34:00,829 --> 00:34:02,224 Ent�o o matou. 810 00:34:08,519 --> 00:34:11,588 Sim, estava furioso com o Austin e me senti tra�do, 811 00:34:11,589 --> 00:34:13,589 mas n�o o matei. 812 00:34:13,590 --> 00:34:17,057 E sim, fraudei o buraco 18 pra que ele perdesse pro Glen. 813 00:34:17,058 --> 00:34:19,157 Esperava que ele fosse desencorajado 814 00:34:19,158 --> 00:34:21,226 e fosse pra outro campo com seu jogo sujo. 815 00:34:21,227 --> 00:34:23,696 �, s� n�o sabia o qu�o sujo at� o pegar envenenando aves. 816 00:34:23,697 --> 00:34:25,094 Ent�o virou vida ou morte, 817 00:34:25,095 --> 00:34:27,430 atirou no Austin pra salvar o Palm Glade Municipal 818 00:34:27,431 --> 00:34:28,831 dos planos do Glen. 819 00:34:28,832 --> 00:34:32,232 Planos que ele apresentou em todos os eventos por uma d�cada. 820 00:34:32,233 --> 00:34:34,834 E quem sempre foi contra? 821 00:34:34,835 --> 00:34:36,135 Veja s�, voc�! 822 00:34:36,136 --> 00:34:37,802 Sim, certo, j� te disse 823 00:34:37,803 --> 00:34:39,906 que faria qualquer coisa pra proteger o campo... 824 00:34:39,907 --> 00:34:41,241 Qualquer coisa, menos matar. 825 00:34:41,242 --> 00:34:43,618 Semana passada encontrei 3 cegonhas 826 00:34:43,619 --> 00:34:45,523 e disseram que tinham sido envenenadas. 827 00:34:45,524 --> 00:34:47,379 Sabia que Austin estava envolvido, 828 00:34:47,380 --> 00:34:48,915 ent�o fui l� e me escondi no ninho. 829 00:34:48,916 --> 00:34:51,619 Foi quando peguei Austin envenenando as aves. 830 00:34:51,620 --> 00:34:53,524 Toda essa raiva e trai��o foram mais fortes. 831 00:34:53,525 --> 00:34:56,491 Ent�o atirou no Austin com a arma que roubou do Glen. 832 00:34:56,492 --> 00:34:58,126 Uma vez ladr�o, sempre ladr�o. 833 00:34:58,127 --> 00:35:01,595 N�o, detetive! S� o bani do campo. 834 00:35:01,596 --> 00:35:04,736 Mas Austin n�o se importou. Ele disse que estava fora. 835 00:35:04,737 --> 00:35:06,237 Sim, na Costa Rica com a namorada. 836 00:35:06,238 --> 00:35:08,307 N�o, Vegas com os caras. 837 00:35:08,308 --> 00:35:10,142 Que namorada? 838 00:35:17,049 --> 00:35:18,720 Olhei o cart�o de cr�dito da v�tima 839 00:35:18,721 --> 00:35:20,489 e n�o h� registro de passagem a�rea, 840 00:35:20,490 --> 00:35:22,190 mas sim de passagem de �nibus pra Vegas 841 00:35:22,191 --> 00:35:23,526 que ele comprou no d�bito 842 00:35:23,527 --> 00:35:25,463 agendada pro final de semana. 843 00:35:25,464 --> 00:35:27,800 Parece que ele tinha uma encrenca pra resolver 844 00:35:27,801 --> 00:35:30,505 ou fugindo pela vida. Roda o v�deo. 845 00:35:30,506 --> 00:35:32,641 A declara��o da Britta no relat�rio policial 846 00:35:32,642 --> 00:35:34,699 diz que ela esqueceu de ligar o sistema de seguran�a. 847 00:35:35,046 --> 00:35:37,117 Pausa a�. Aproxima. 848 00:35:37,949 --> 00:35:40,784 Sapatos de golfe. � o Austin. 849 00:35:40,785 --> 00:35:43,656 Ent�o ela deixou o alarme desligado pra ele roubar a arma. 850 00:35:43,657 --> 00:35:45,726 E fez com que ele fosse gravado. 851 00:35:45,727 --> 00:35:47,961 Me ligue se encontrar algo no cheque. 852 00:35:47,962 --> 00:35:49,262 Ligarei. 853 00:35:51,862 --> 00:35:54,301 - Por que n�o est� pronto? - Por que voc� n�o est�? 854 00:35:54,302 --> 00:35:56,835 Marisol e as garotas pegaram os 3 banheiros. 855 00:35:56,836 --> 00:35:59,838 Acho que tenho 2 horas at� que acabem com a �gua quente. 856 00:35:59,839 --> 00:36:01,206 Que horas pego voc�? 857 00:36:01,207 --> 00:36:02,509 Na verdade vou te encontrar l�. 858 00:36:02,510 --> 00:36:04,911 Vou pegar as chaves da casa nova 859 00:36:04,912 --> 00:36:07,279 - e o assassino do Austin. - E o anel da Callie? 860 00:36:07,280 --> 00:36:09,401 O padrinho sempre fica com o anel durante a cerim�nia. 861 00:36:09,402 --> 00:36:10,702 Certo. 862 00:36:11,713 --> 00:36:13,357 O que n�o � Tiffany � seu. 863 00:36:14,515 --> 00:36:16,155 - O que � isso? - Abra. 864 00:36:22,326 --> 00:36:23,626 Elas s�o... 865 00:36:24,861 --> 00:36:26,161 S�o incr�veis. 866 00:36:27,063 --> 00:36:29,863 - Obrigado. - N�o. Obrigado voc�, Carlos, 867 00:36:29,864 --> 00:36:31,597 por estar sempre do meu lado. 868 00:36:31,598 --> 00:36:35,326 Desde que cheguei aqui sempre foi meu melhor amigo. 869 00:36:38,945 --> 00:36:40,245 Certo. 870 00:36:41,846 --> 00:36:43,215 Sim. 871 00:36:43,816 --> 00:36:46,217 N�o fale nada sobre a casa. 872 00:36:46,218 --> 00:36:48,394 Boca fechada. Vai. Vai. 873 00:36:50,389 --> 00:36:52,457 Finalmente venci a marca d'�gua. 874 00:36:52,458 --> 00:36:55,327 � um cheque administrativo do Banco Nacional de Palm Glade 875 00:36:55,328 --> 00:36:58,031 o que significa que o banco det�m os fundos por 90 dias. 876 00:36:58,032 --> 00:37:00,433 Sim, como dinheiro. Bla, bla. Entendi. 877 00:37:00,434 --> 00:37:02,514 Pode deixar comigo, Daniel. Obrigado. 878 00:37:08,759 --> 00:37:10,784 Bom, veja s� se n�o � o detetive espertalh�o. 879 00:37:10,785 --> 00:37:12,329 Se quiser falar comigo ligue pro meu advogado. 880 00:37:12,330 --> 00:37:13,710 Desculpe, n�o tenho tempo. 881 00:37:13,711 --> 00:37:16,445 Vou casar em 3 horas, ent�o tenho que ser r�pido. 882 00:37:16,446 --> 00:37:17,882 Vimos as imagens de seguran�a 883 00:37:17,883 --> 00:37:19,184 do roubo na sua casa. 884 00:37:19,185 --> 00:37:21,120 J� vi, g�nio. 885 00:37:21,121 --> 00:37:23,689 Dei uma c�pia pros policiais. 886 00:37:23,690 --> 00:37:25,390 Ent�o deve ter visto o que vi... 887 00:37:25,391 --> 00:37:27,859 O ladr�o com os sapatos de golfe do Austin, certo? 888 00:37:27,860 --> 00:37:30,161 Assim soube que Britta o deixou roubar sua casa 889 00:37:30,162 --> 00:37:31,671 e levar a arma dela. 890 00:37:31,672 --> 00:37:33,400 N�o � muito dif�cil imaginar o porque. 891 00:37:33,401 --> 00:37:36,270 Eles iam atirar em voc�, e ent�o fugir com seus milh�es. 892 00:37:36,271 --> 00:37:38,540 Ent�o, ao inv�s disso, o matou 893 00:37:38,541 --> 00:37:40,275 com a arma da Britta, servi�o limpo. 894 00:37:40,276 --> 00:37:42,243 A armadilha perfeita pra pegar sua esposa. 895 00:37:42,244 --> 00:37:45,371 E como fiz isso se o Austin j� estava com a arma? 896 00:37:45,372 --> 00:37:47,235 Voc� sabia que Austin vivia no carro. 897 00:37:47,236 --> 00:37:49,533 Acho que sabia onde ele tinha deixado a arma, certo? 898 00:37:49,534 --> 00:37:51,126 Ent�o roubou a arma roubada 899 00:37:51,127 --> 00:37:53,376 e em seguida o atraiu pro campo com... 900 00:37:53,377 --> 00:37:55,062 isso. 901 00:37:55,063 --> 00:37:57,432 Pagamento por ter matado as cegonhas � meu palpite. 902 00:37:57,433 --> 00:37:58,801 Um cheque administrativo 903 00:37:58,802 --> 00:38:03,542 que nunca pensou que levaria � voc� at�... agora! 904 00:38:03,543 --> 00:38:07,047 - Posso explicar. - S�rio? Melhor do que eu fiz? 905 00:38:07,048 --> 00:38:09,382 E cheque administrativo � como dinheiro, certo? 906 00:38:09,383 --> 00:38:10,982 E � muito muquirana pra queim�-lo 907 00:38:10,983 --> 00:38:13,683 mesmo incriminando voc�. 908 00:38:13,684 --> 00:38:16,222 Mas, se isso te faz se sentir melhor, 909 00:38:16,223 --> 00:38:19,127 ter�amos o suficiente pra acusar sua esposa como c�mplice. 910 00:38:19,128 --> 00:38:20,833 Pena que voc� matou a testemunha chave. 911 00:38:20,834 --> 00:38:22,735 Ela estava transando com aquele merdinha. 912 00:38:22,736 --> 00:38:24,704 Ele iria me matar e roubar meu dinheiro! 913 00:38:24,705 --> 00:38:27,277 - O que teria feito? - Claro que matado o merdinha. 914 00:38:27,278 --> 00:38:30,714 Ou me divorciado como uma pessoa normal. 915 00:38:32,012 --> 00:38:34,225 Esses senhores ir�o escolt�-lo. 916 00:38:38,853 --> 00:38:41,021 Olha s� voc�. 917 00:38:41,022 --> 00:38:42,587 Um homenzinho. 918 00:38:44,207 --> 00:38:47,294 N�o poderei te chamar assim por muito mais tempo. 919 00:38:47,295 --> 00:38:48,796 Sem problema, v�. 920 00:38:49,497 --> 00:38:51,520 Pode me chamar assim o quanto quiser. 921 00:38:54,705 --> 00:38:56,091 Est� bem? 922 00:38:59,578 --> 00:39:01,135 Te amo, querido. 923 00:39:02,783 --> 00:39:04,166 Agora v�. 924 00:39:04,201 --> 00:39:07,282 Esteja com sua m�e nesse dia especial. 925 00:39:22,569 --> 00:39:23,869 Atualiza��o dos convidados. 926 00:39:23,870 --> 00:39:27,201 Peguei minha irm� e suas lindas filhas, minha m�e e meu pai, 927 00:39:27,202 --> 00:39:28,903 e o tio menos favorito do Jim, Wes, 928 00:39:28,904 --> 00:39:30,204 todos em 1 hora. 929 00:39:30,205 --> 00:39:31,505 E a nossa m�e? 930 00:39:31,506 --> 00:39:33,073 Desviando por Nashville. 931 00:39:33,074 --> 00:39:35,274 Dever� estar aqui a qualquer minuto. 932 00:39:35,275 --> 00:39:37,675 Meu Deus. Obrigada. � incr�vel. 933 00:39:37,676 --> 00:39:39,912 Meu Deus. 934 00:39:39,913 --> 00:39:41,781 - Est� incr�vel. - Obrigada. 935 00:39:41,782 --> 00:39:43,116 Se sua m�e se atrasar, 936 00:39:43,117 --> 00:39:45,651 quero que use algo emprestado. 937 00:39:45,652 --> 00:39:46,985 - Joan, n�o... - Pra dar sorte. 938 00:39:46,986 --> 00:39:50,188 - N�o posso. - Sim, � da fam�lia agora. 939 00:39:50,189 --> 00:39:52,960 D� � noiva do Jeff no dia do seu casamento. 940 00:39:52,961 --> 00:39:54,362 Obrigada. 941 00:39:54,563 --> 00:39:56,965 N�o sei como agradecer por tudo. 942 00:39:56,966 --> 00:39:59,301 N�o sei como isso aconteceu, 943 00:39:59,302 --> 00:40:01,237 mas est� tudo perfeito. 944 00:40:01,238 --> 00:40:05,049 Saiam. Deixe-os a s�s. 945 00:40:08,574 --> 00:40:09,977 Obrigada. 946 00:40:09,978 --> 00:40:11,943 - Te vejo l� fora. - Certo. 947 00:40:16,384 --> 00:40:18,750 Meu Deus. Olhe s� voc�. 948 00:40:18,751 --> 00:40:21,488 Eu? Olhe... voc�. 949 00:40:21,489 --> 00:40:22,881 Est� linda. 950 00:40:26,059 --> 00:40:28,931 - Te amo, m�e. - Te amo tanto. 951 00:40:31,600 --> 00:40:34,803 Sei que n�o tenho sido o melhor filho. 952 00:40:34,804 --> 00:40:36,542 Jeff, isso n�o � verdade. 953 00:40:37,304 --> 00:40:40,917 Mas acima de tudo quero que seja feliz. 954 00:40:40,918 --> 00:40:43,763 E quero que hoje seja o melhor dia da sua vida. 955 00:40:58,317 --> 00:41:00,987 Sou eu. Estou na casa nova, Carlos. 956 00:41:00,988 --> 00:41:04,263 Estarei a� 30 minutos antes. Juro. Tchau. 957 00:41:52,365 --> 00:41:53,734 Alguma coisa? 958 00:41:53,735 --> 00:41:55,036 Ele s� deixou uma mensagem. 959 00:41:55,037 --> 00:41:57,295 Disse que estaria aqui 30 minutos antes. H� 20 minutos. 960 00:41:57,296 --> 00:41:59,140 Certo, os convidados est�o chegando. 961 00:41:59,141 --> 00:42:00,943 Ele vai chegar em cima da hora. 962 00:42:00,944 --> 00:42:02,316 Ligue pra ele. 963 00:42:05,157 --> 00:42:07,590 Certo, Carlos. Estou indo. 964 00:42:11,522 --> 00:42:15,011 Leah? � voc�? 965 00:42:35,561 --> 00:42:40,622 Caraaaaaaaca, v�i! At� a pr�xima temporada! 966 00:42:40,623 --> 00:42:42,624 FaceTec on.fb.me/Wi5TEi 967 00:42:42,625 --> 00:42:46,525 Sincronia WEN-DL Rodrigo880414 75061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.