All language subtitles for The.Braid.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]bubulac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,344 --> 00:02:28,928 Let's go, let's go, let's go! 2 00:02:29,398 --> 00:02:30,982 Be careful. 3 00:03:03,106 --> 00:03:04,642 Come back before the evening prayer. 4 00:03:04,667 --> 00:03:06,084 We need to make an offering. 5 00:04:01,262 --> 00:04:02,554 Yes, yes. 6 00:04:02,579 --> 00:04:03,996 Come tomorrow. 7 00:04:04,500 --> 00:04:06,000 And be on time. 8 00:04:28,306 --> 00:04:30,098 It was difficult for me too in the beginning. 9 00:04:30,750 --> 00:04:32,709 You will get used to it with time. 10 00:05:08,994 --> 00:05:11,078 It was difficult today. 11 00:05:35,709 --> 00:05:37,625 Did the farmers pay you? 12 00:05:38,219 --> 00:05:39,135 No. 13 00:05:39,334 --> 00:05:41,250 They have not given me anything in months. 14 00:05:41,935 --> 00:05:43,560 I won't go there anymore. 15 00:05:45,834 --> 00:05:47,917 You have to go back. 16 00:05:48,451 --> 00:05:49,826 We don't own anything here. 17 00:05:50,755 --> 00:05:52,588 They could come and burn everything. 18 00:05:52,667 --> 00:05:54,959 Do you remember what they did to Raùl? 19 00:05:55,116 --> 00:05:57,035 Hands and feet cut off... 20 00:06:01,604 --> 00:06:03,017 My little girl. 21 00:06:03,089 --> 00:06:05,214 Do you remember the story I was telling you? 22 00:06:05,312 --> 00:06:08,451 Of when my dad taught me how to catch rats. 23 00:06:09,042 --> 00:06:13,459 I was your age the first time he took me with him. 24 00:06:13,917 --> 00:06:16,667 I saw a rat this big. 25 00:06:16,692 --> 00:06:19,084 Bigger than my own hands. 26 00:06:19,209 --> 00:06:22,042 The rat wasn't big, your hands were small. 27 00:06:22,167 --> 00:06:25,334 I'm telling you, the rat was huge. 28 00:06:25,959 --> 00:06:28,292 It bit me six times. 29 00:06:30,796 --> 00:06:33,421 Despite that, I caught it in one try. 30 00:06:41,579 --> 00:06:44,621 I don't want her to follow my footsteps. 31 00:06:44,667 --> 00:06:46,542 She needs to go to school. 32 00:06:47,126 --> 00:06:49,585 Untouchables don't go to school and you know it. 33 00:06:50,059 --> 00:06:51,892 Talk to the Brahmin. 34 00:06:52,017 --> 00:06:53,434 For what? 35 00:06:53,618 --> 00:06:56,159 Even if she learns to read and write, no one will give her work. 36 00:07:16,009 --> 00:07:17,759 Give him this. 37 00:07:18,023 --> 00:07:21,190 He might change his mind. 38 00:07:21,780 --> 00:07:24,072 It's the money for your X-ray. 39 00:07:25,801 --> 00:07:28,892 You heard the doctor, you need to get it. 40 00:07:29,436 --> 00:07:31,019 You cough too much. 41 00:07:31,504 --> 00:07:33,421 Give it to him. 42 00:07:55,917 --> 00:07:57,417 I bow to you, Brahmin. 43 00:08:02,732 --> 00:08:04,648 Here's some money... 44 00:08:05,043 --> 00:08:06,042 Take this. 45 00:08:07,459 --> 00:08:09,167 Hurry up. 46 00:08:18,613 --> 00:08:19,530 Mom... 47 00:08:20,010 --> 00:08:22,350 Can I stay with you? 48 00:08:22,375 --> 00:08:23,334 No. 49 00:08:23,903 --> 00:08:28,153 You're going to learn to read and write like the Brahmins and the farmers. 50 00:08:29,697 --> 00:08:31,405 Your Kalatika... 51 00:08:41,775 --> 00:08:44,066 Join your hands and repeat after me. 52 00:08:44,125 --> 00:08:46,459 I bow to the Lord of all worlds, 53 00:08:46,677 --> 00:08:49,010 Vishnu who is peaceful, 54 00:08:49,142 --> 00:08:51,559 who reclines on the great serpent bed 55 00:08:51,684 --> 00:08:53,809 and from whose navel springs the Lotus. 56 00:09:08,365 --> 00:09:09,740 Listen attentively to the teacher 57 00:09:09,935 --> 00:09:10,959 and no mischief. 58 00:09:11,116 --> 00:09:11,949 Understood? 59 00:09:12,251 --> 00:09:13,335 Go. 60 00:09:20,244 --> 00:09:21,036 Go on. 61 00:09:30,292 --> 00:09:33,542 Today, we're going to study history. 62 00:09:34,192 --> 00:09:35,267 What are we going to study? 63 00:09:35,292 --> 00:09:36,417 History! 64 00:09:36,588 --> 00:09:38,546 Hey, Ramu, sit straight! 65 00:09:40,274 --> 00:09:42,441 In ancient times, 66 00:09:42,818 --> 00:09:46,193 the Untouchables held a broom 67 00:09:46,292 --> 00:09:48,709 and walked backwards 68 00:09:48,846 --> 00:09:51,637 to erase the traces of their steps 69 00:09:51,789 --> 00:09:56,248 so the ones walking after them 70 00:09:56,434 --> 00:09:58,059 wouldn't be soiled by their impurity. 71 00:09:58,218 --> 00:09:59,059 Soiled by what? 72 00:09:59,084 --> 00:10:00,875 Soiled by their impurity! 73 00:10:01,283 --> 00:10:02,117 Very good. 74 00:10:03,167 --> 00:10:04,750 Hey, come here. 75 00:10:07,709 --> 00:10:09,084 I'm talking to you. 76 00:10:09,456 --> 00:10:10,497 Come here. 77 00:10:24,896 --> 00:10:26,354 Take this broom. 78 00:10:27,132 --> 00:10:31,007 Sweep the floor to show them how you do it. 79 00:10:36,695 --> 00:10:37,945 Take the broom. 80 00:10:41,803 --> 00:10:43,553 Do you understand what I'm saying? 81 00:10:44,731 --> 00:10:46,417 Do as I say and take the broom! 82 00:10:46,781 --> 00:10:48,823 You're an Untouchable 83 00:10:48,848 --> 00:10:50,750 and you dare hold my gaze! 84 00:10:51,292 --> 00:10:53,400 Take this broom instead of staring at me! 85 00:10:54,664 --> 00:10:55,914 Are you deaf? 86 00:10:57,719 --> 00:10:58,927 Take the broom! 87 00:11:13,046 --> 00:11:14,576 What happened? 88 00:11:18,666 --> 00:11:20,133 What happened to you? 89 00:11:20,245 --> 00:11:21,679 Tell me. 90 00:11:27,346 --> 00:11:30,160 Did you rip your uniform? 91 00:11:33,800 --> 00:11:35,110 Who did this to you? 92 00:11:36,559 --> 00:11:37,676 Who hit you? 93 00:11:38,769 --> 00:11:40,017 The teacher... 94 00:11:40,042 --> 00:11:41,917 You didn't obey him? 95 00:11:43,505 --> 00:11:45,238 What did I tell you? 96 00:11:45,417 --> 00:11:46,750 You were to behave! 97 00:11:46,875 --> 00:11:47,834 Hey, Smita! 98 00:11:47,959 --> 00:11:49,834 Your father won't let you go back! 99 00:11:49,959 --> 00:11:51,209 Why are you hitting her?! 100 00:11:59,865 --> 00:12:00,823 My daughter. 101 00:12:01,406 --> 00:12:02,572 Tell me what happened. 102 00:12:05,065 --> 00:12:10,440 The teacher wanted me to sweep the class floor, 103 00:12:13,583 --> 00:12:16,000 but I wouldn't do it. 104 00:12:30,838 --> 00:12:32,088 Why did he do that? 105 00:12:32,798 --> 00:12:34,632 He agreed to take her in his class. 106 00:12:37,178 --> 00:12:38,524 I'll pay him a visit. 107 00:12:38,668 --> 00:12:39,627 No! 108 00:12:40,563 --> 00:12:42,401 Don't even think about it. 109 00:12:42,724 --> 00:12:44,474 We can't do anything against him. 110 00:12:45,107 --> 00:12:46,767 We can only hide like rats. 111 00:12:46,792 --> 00:12:49,750 I will not let him hit my daughter. 112 00:12:50,443 --> 00:12:52,735 Then forget about school 113 00:12:53,291 --> 00:12:55,250 and bring her to work with you. 114 00:12:58,816 --> 00:13:01,483 She's old enough. 115 00:13:31,632 --> 00:13:32,549 Come downstairs! 116 00:13:34,959 --> 00:13:37,042 Giulia! Come downstairs! Now! 117 00:13:44,606 --> 00:13:45,559 Good morning. 118 00:13:45,706 --> 00:13:46,767 Dad left early. 119 00:13:46,792 --> 00:13:48,221 He's already at the workshop. 120 00:13:48,246 --> 00:13:49,371 You're a pain. 121 00:13:49,417 --> 00:13:50,917 Can't you do this elsewhere?! 122 00:13:51,042 --> 00:13:52,584 Come on... I can't with you. 123 00:13:53,292 --> 00:13:56,267 If only you spent as much time studying as you do painting your nails, 124 00:13:56,292 --> 00:13:58,209 you would be top of your class. 125 00:13:58,334 --> 00:14:00,625 You're one to talk, you didn't even graduate. 126 00:14:00,829 --> 00:14:03,084 Stop! Not in the morning, please! 127 00:14:03,209 --> 00:14:05,625 When will your boyfriend find you an apartment? 128 00:14:05,750 --> 00:14:08,010 When he'll find work. 129 00:14:08,530 --> 00:14:10,000 Giulia, you didn't eat. 130 00:14:10,025 --> 00:14:12,170 Not hungry, see you later. 131 00:14:17,959 --> 00:14:19,042 Hi, Giulia. 132 00:14:19,067 --> 00:14:20,067 Hello. 133 00:14:43,248 --> 00:14:44,542 Good morning, Giulia. 134 00:14:44,846 --> 00:14:46,013 Hello, Antonia. 135 00:14:49,184 --> 00:14:50,350 Dad? 136 00:15:17,355 --> 00:15:18,515 Dad? 137 00:15:25,620 --> 00:15:26,800 Dad? 138 00:15:33,049 --> 00:15:33,883 Hey. 139 00:15:34,270 --> 00:15:36,875 Hello, my sleeping beauty. 140 00:15:38,011 --> 00:15:39,834 You left early today. 141 00:15:40,090 --> 00:15:42,750 I wanted to finish this order before leaving. 142 00:15:42,875 --> 00:15:45,831 I need to get some strands in Conversano. 143 00:15:45,944 --> 00:15:47,042 Here, help me. 144 00:15:48,928 --> 00:15:52,678 For discolouration, I use my secret elixir. 145 00:15:52,750 --> 00:15:56,000 Did you know your great-grandfather developed it? 146 00:15:56,317 --> 00:15:58,042 Just one drop. 147 00:15:58,367 --> 00:16:01,434 Yes, Dad, you told me a hundred times. 148 00:16:01,459 --> 00:16:05,000 I have nothing left to teach you, you know everything. 149 00:16:16,120 --> 00:16:18,912 Not a word to your mother, she's watching me. 150 00:16:20,287 --> 00:16:21,996 She's watching all of us. 151 00:16:24,502 --> 00:16:25,918 I got to go. 152 00:16:26,875 --> 00:16:29,375 If I don't make it back in time, 153 00:16:30,249 --> 00:16:32,624 here are the keys, close shop for me. 154 00:16:33,001 --> 00:16:33,975 Okay. 155 00:16:34,301 --> 00:16:35,661 Bye. - Bye. 156 00:16:37,475 --> 00:16:40,142 Dad... You're suffocating me. 157 00:16:40,461 --> 00:16:41,100 Ciao, bella. 158 00:16:41,411 --> 00:16:42,453 Bye. 159 00:16:43,834 --> 00:16:45,709 The car broke down on my husband and me again. 160 00:16:45,834 --> 00:16:46,750 No?! 161 00:16:46,875 --> 00:16:48,250 With all the children in the car! 162 00:16:48,584 --> 00:16:49,959 What a nightmare! 163 00:16:50,084 --> 00:16:52,667 I have to cross the whole countryside to come to work. 164 00:16:55,386 --> 00:16:57,167 You look tired, bella mia. 165 00:16:57,798 --> 00:16:59,465 Who did you spend the night with? 166 00:17:00,158 --> 00:17:00,943 Pavese. 167 00:17:00,968 --> 00:17:03,135 Who is he? How is he? Is he handsome? 168 00:17:04,521 --> 00:17:06,123 Yes, he's very handsome. 169 00:17:06,148 --> 00:17:07,876 He's a communist, 170 00:17:08,535 --> 00:17:10,684 but he's depressed. 171 00:17:10,709 --> 00:17:12,625 Depression! Poor thing! 172 00:17:14,042 --> 00:17:16,850 He killed himself in 1950. 173 00:17:16,875 --> 00:17:18,500 Killed himself? 174 00:17:18,625 --> 00:17:20,625 So horrible... 175 00:17:20,750 --> 00:17:23,000 Drop it! 176 00:17:23,542 --> 00:17:26,542 Anyway, you won't find a fiancé in your books. 177 00:17:26,593 --> 00:17:29,258 Stop it with that! 178 00:17:29,648 --> 00:17:31,642 If I had to do it again, I would remain single. 179 00:17:31,766 --> 00:17:33,308 No accountability, 180 00:17:33,407 --> 00:17:35,782 no dirty socks to wash, 181 00:17:36,289 --> 00:17:38,580 no children with runny noses. 182 00:17:39,350 --> 00:17:40,850 Paradise. 183 00:17:40,975 --> 00:17:43,225 Loneliness. What sadness... 184 00:17:43,310 --> 00:17:45,269 Who's talking about loneliness? 185 00:17:46,008 --> 00:17:48,883 A lover from time to time. 186 00:17:51,292 --> 00:17:54,917 It's time for Gino... 187 00:18:01,237 --> 00:18:02,100 Hi, Gino. 188 00:18:02,125 --> 00:18:03,209 Hi, Giu. 189 00:18:03,543 --> 00:18:04,350 Thank you. 190 00:18:04,375 --> 00:18:05,917 There's not much this week. 191 00:18:06,008 --> 00:18:07,905 We had to close the salon because of construction. 192 00:18:10,153 --> 00:18:12,672 My dad is not here, he'll come by tomorrow to pay you. 193 00:18:12,697 --> 00:18:13,619 Okay. 194 00:18:14,838 --> 00:18:17,171 I'll be mixing at Marco's this Saturday. Will you be there? 195 00:18:17,250 --> 00:18:20,500 Saturday... I don't know. 196 00:18:20,625 --> 00:18:22,000 It's open bar until midnight. 197 00:18:22,272 --> 00:18:24,022 It'd be really cool if you came! 198 00:18:25,718 --> 00:18:28,635 We'll see. Bye, thank you, Gino. 199 00:18:31,479 --> 00:18:34,018 I'm going to the library. See you later. 200 00:18:34,084 --> 00:18:35,542 It's not a reason to... 201 00:18:35,667 --> 00:18:37,167 Let him go... 202 00:18:37,292 --> 00:18:38,834 He doesn't have his documents! 203 00:18:38,959 --> 00:18:40,917 You can call my employer. 204 00:18:41,600 --> 00:18:43,934 - We're taking him to the station! - What are you on about? 205 00:18:43,959 --> 00:18:45,709 Come on, let's go! 206 00:19:26,279 --> 00:19:27,113 Giulia. 207 00:19:28,545 --> 00:19:29,378 What's wrong? 208 00:19:30,248 --> 00:19:31,100 Your father. 209 00:19:31,125 --> 00:19:32,834 He had an accident. 210 00:19:36,906 --> 00:19:37,940 What happened? 211 00:19:38,120 --> 00:19:38,873 Is it bad? 212 00:19:38,898 --> 00:19:40,250 We don't know... 213 00:19:40,475 --> 00:19:41,350 Where is he? 214 00:19:41,388 --> 00:19:42,561 In intensive care. 215 00:19:42,707 --> 00:19:45,187 - I have to see him. - Giulia, where are you going? Wait! 216 00:20:56,236 --> 00:20:59,017 Mom, can we have chocolate cake for our birthday? 217 00:20:59,103 --> 00:21:00,515 I don't like chocolate! 218 00:21:00,540 --> 00:21:02,255 I don't care, we're getting chocolate! 219 00:21:02,280 --> 00:21:04,735 But you chose it last time and I want strawberry! 220 00:21:04,760 --> 00:21:06,861 No, you did. Strawberry's so gross! 221 00:21:06,886 --> 00:21:08,906 Hey, hey, boys, what are we arguing about? 222 00:21:08,937 --> 00:21:11,300 Well, Simon wants strawberry cake and I want chocolate. 223 00:21:11,325 --> 00:21:12,875 Okay, well, we can make two cakes. 224 00:21:12,900 --> 00:21:14,704 One strawberry and one chocolate. 225 00:21:14,772 --> 00:21:15,772 Yes! 226 00:21:16,593 --> 00:21:17,716 Hey, sweet pea. 227 00:21:18,040 --> 00:21:19,095 Want some pancakes? 228 00:21:19,120 --> 00:21:20,544 No, I'm not hungry. 229 00:21:20,640 --> 00:21:22,417 Okay, how about some cereal? 230 00:21:22,472 --> 00:21:23,820 Well, Simon ate it all. 231 00:21:23,845 --> 00:21:25,627 Well, you ate all my pancakes. 232 00:21:26,006 --> 00:21:27,289 I don't care. 233 00:21:28,409 --> 00:21:30,366 Look, we'll get Ron to buy some more. 234 00:21:31,500 --> 00:21:32,601 You want to make some toast? 235 00:21:32,626 --> 00:21:33,626 It's fine. 236 00:21:35,353 --> 00:21:36,997 Well, you have to eat something. 237 00:21:37,022 --> 00:21:39,484 Hey... look at me. 238 00:21:40,260 --> 00:21:41,928 You're gonna do so well today. 239 00:21:41,953 --> 00:21:44,755 You know this presentation backwards and forwards. 240 00:21:45,120 --> 00:21:46,289 Do great. 241 00:21:49,980 --> 00:21:51,175 Is that my sweater? 242 00:21:51,200 --> 00:21:52,200 Do you mind? 243 00:21:53,412 --> 00:21:55,252 No, I think you look really pretty. 244 00:21:57,900 --> 00:21:58,900 Thumb war! 245 00:21:59,342 --> 00:22:01,182 Yes, OK, let's go. 246 00:22:01,757 --> 00:22:02,625 Alright, ready? 247 00:22:02,650 --> 00:22:06,195 One, two, three, four, I declare a thumb war. 248 00:22:08,163 --> 00:22:09,602 Oh, I got you both! 249 00:22:10,080 --> 00:22:11,607 Come on, I want a turn. 250 00:22:11,850 --> 00:22:12,745 I want to play. 251 00:22:12,770 --> 00:22:13,813 I want a turn. 252 00:22:14,240 --> 00:22:16,939 Hey, boys, can we- hey, hey, hey! Can we stop arguing, please? 253 00:22:16,979 --> 00:22:17,567 Thank you. 254 00:22:17,592 --> 00:22:19,466 How come she gets a phone and we don't? 255 00:22:19,491 --> 00:22:19,925 Yeah. 256 00:22:19,950 --> 00:22:21,558 Because she's 16. 257 00:22:23,633 --> 00:22:25,245 Where are we next weekend? 258 00:22:25,310 --> 00:22:26,625 You're staying at your father's. 259 00:22:26,650 --> 00:22:27,358 Oh, cool. 260 00:22:27,644 --> 00:22:29,143 I don't want to go. 261 00:22:29,429 --> 00:22:31,088 Honey, we can't cancel every time. 262 00:22:31,150 --> 00:22:32,672 Your dad wants to see you. 263 00:22:32,803 --> 00:22:33,803 Sure about that? 264 00:22:36,289 --> 00:22:38,744 We have a field trip next Thursday at the zoo. 265 00:22:38,769 --> 00:22:39,939 Yeah, can you please come? 266 00:22:39,964 --> 00:22:42,043 Can you please, can you please come? 267 00:22:42,880 --> 00:22:44,225 You guys, I wish that I could. 268 00:22:44,250 --> 00:22:45,670 I have a court appearance. 269 00:22:46,117 --> 00:22:47,305 I'll ask Magic Ron. 270 00:22:47,330 --> 00:22:48,733 Magic Ron's not the same. 271 00:22:48,758 --> 00:22:49,393 Yeah. 272 00:22:49,750 --> 00:22:52,847 Becca's mom comes on every single field trip, though. 273 00:22:53,050 --> 00:22:56,042 Yeah, and she picks her up every single day at school. 274 00:22:56,067 --> 00:22:58,945 Because Becca's mom is a freelance yoga instructor. 275 00:22:58,970 --> 00:23:00,313 She doesn't have a boss. 276 00:23:00,370 --> 00:23:01,947 Must be cool not to have a boss. 277 00:23:01,972 --> 00:23:02,465 Yeah. 278 00:23:02,490 --> 00:23:04,954 Yeah, well, Mom is a partner at Johnson&Lockwood. 279 00:23:05,210 --> 00:23:08,585 She has a lot more responsibilities than Becca's mom. 280 00:23:13,566 --> 00:23:14,564 Hurry, hurry, hurry. Let's go. 281 00:23:14,589 --> 00:23:15,853 You're gonna be late. 282 00:23:17,303 --> 00:23:18,599 Kiss sandwich. 283 00:23:19,111 --> 00:23:20,425 I love you guys. - Bye, mom. 284 00:23:20,450 --> 00:23:21,450 Bye. 285 00:23:23,129 --> 00:23:26,004 Don't worry. You are going to do great, okay? 286 00:23:27,317 --> 00:23:28,536 Go get them. 287 00:23:57,288 --> 00:23:59,161 - Hi. - Hi, good morning. 288 00:24:04,203 --> 00:24:05,563 Good morning. 289 00:24:14,024 --> 00:24:16,322 - Good morning, Sarah. - Hi, Pamela. Thank you. 290 00:24:36,660 --> 00:24:38,100 Great, thank you. 291 00:24:49,340 --> 00:24:52,480 In the event of a guilty verdict, the damages would be in the tens 292 00:24:52,481 --> 00:24:56,339 of millions of dollars, not to mention the harm to the corporation's image. 293 00:24:56,525 --> 00:24:59,553 So, the goal is to prove that the fault 294 00:24:59,578 --> 00:25:03,063 lies with the middlemen and subcontractors, not Medex Pace. 295 00:25:03,140 --> 00:25:05,123 And how do you plan to prove that? 296 00:25:07,092 --> 00:25:09,049 Environmental report revealed that Medex Pace 297 00:25:09,074 --> 00:25:11,461 buries its toxic waste on protected natural sites. 298 00:25:11,486 --> 00:25:13,761 There's no evidence that Bilgavar knew about it. 299 00:25:13,906 --> 00:25:16,258 The subcontractors have extensive delegations 300 00:25:16,283 --> 00:25:20,035 of authority and are audited on a regular basis by BEPH. 301 00:25:20,060 --> 00:25:21,743 And you think that's enough? 302 00:25:22,850 --> 00:25:24,051 It's not me, it's him. 303 00:25:24,626 --> 00:25:26,395 Rather simplistic, don't you think? 304 00:25:26,420 --> 00:25:29,024 So, what do you suggest, Gary? 305 00:25:29,537 --> 00:25:31,964 The strategy you used for Green Act? 306 00:25:32,346 --> 00:25:36,114 Six years of litigation followed by a conviction? 307 00:25:37,360 --> 00:25:38,640 That's enough for now. 308 00:25:38,820 --> 00:25:41,208 Sarah, we'll go with your plan. 309 00:25:41,886 --> 00:25:43,247 Thank you, everyone. 310 00:25:45,879 --> 00:25:46,879 Here you are. 311 00:25:47,190 --> 00:25:49,027 You have a berry salad with beeratina. 312 00:25:49,220 --> 00:25:50,327 Thank you, Jeffrey. 313 00:25:50,376 --> 00:25:51,647 No black Angus today? 314 00:25:52,120 --> 00:25:52,887 No. 315 00:25:53,006 --> 00:25:55,559 Lorenzo has got me on a three-colour diet. 316 00:25:55,820 --> 00:25:56,580 Have you heard of it? 317 00:25:56,619 --> 00:25:57,619 No. 318 00:25:57,760 --> 00:25:59,475 You're not missing out on much. 319 00:26:00,160 --> 00:26:05,446 But apparently, I have to watch my liver, so enjoy your youth. 320 00:26:07,996 --> 00:26:10,950 I wanted to talk to you about the firm's future. 321 00:26:13,520 --> 00:26:15,275 I'm thinking of retiring. 322 00:26:16,073 --> 00:26:17,389 Are you serious? 323 00:26:17,980 --> 00:26:20,712 I've devoted thirty years of my life to this, and... 324 00:26:21,112 --> 00:26:23,081 you have to know when to hang up your hat. 325 00:26:24,520 --> 00:26:26,308 I'm looking for a successor. 326 00:26:27,419 --> 00:26:30,294 As you know, other partners have more seniority than you. 327 00:26:31,030 --> 00:26:32,291 You have more daring. 328 00:26:32,709 --> 00:26:35,839 You have practically never lost a case I've given you. 329 00:26:43,206 --> 00:26:44,912 Excuse me, just one second. 330 00:26:52,283 --> 00:26:53,283 Yes, hello? 331 00:26:53,353 --> 00:26:55,517 Yeah, it's Mrs. Balwa from the high school. 332 00:26:55,713 --> 00:26:57,089 Hannah threw up in class. 333 00:26:57,114 --> 00:26:58,296 Can you come get her? 334 00:26:58,410 --> 00:26:59,885 Okay, yes, sure, of course. 335 00:26:59,910 --> 00:27:01,427 I'll send someone right away. 336 00:27:21,162 --> 00:27:22,148 Problem? 337 00:27:22,173 --> 00:27:24,934 No, just an impatient client. 338 00:27:25,756 --> 00:27:27,247 Same old, same old. 339 00:27:28,143 --> 00:27:29,143 Right. 340 00:27:32,764 --> 00:27:34,390 Hannah! Hannah... 341 00:27:34,690 --> 00:27:37,427 Oh, honey, I'm so sorry it took me so longto get here. 342 00:27:39,430 --> 00:27:40,605 How are you feeling? 343 00:27:40,630 --> 00:27:42,549 I'm sorry, Mom. I tried. 344 00:27:42,916 --> 00:27:43,716 I promise I did. 345 00:27:43,750 --> 00:27:44,731 It's okay. 346 00:27:44,849 --> 00:27:45,910 It's okay. 347 00:27:46,765 --> 00:27:48,616 Alright, come on. I'm gonna drive you home. 348 00:27:49,196 --> 00:27:51,956 Ron's gonna come in an hour, but I have to go back to the office. 349 00:27:52,200 --> 00:27:55,545 Oh, Mrs. Cohen, may I speak to you for a moment? 350 00:27:55,570 --> 00:27:56,455 Yes, of course. 351 00:27:56,550 --> 00:27:58,212 Why don't you wait for me in the car? 352 00:27:59,279 --> 00:28:01,705 I'm sorry, but this is the third time. 353 00:28:01,790 --> 00:28:03,685 Whenever she has an exam or presentation. 354 00:28:03,710 --> 00:28:04,710 I know. 355 00:28:05,246 --> 00:28:07,287 Anna needs to manage her emotions. 356 00:28:07,520 --> 00:28:10,286 She's aware of the problem and she's making an effort. 357 00:28:11,493 --> 00:28:14,884 I know that you work a lot, that you're separated. 358 00:28:16,413 --> 00:28:18,865 Have you considered taking her to see someone? 359 00:28:18,890 --> 00:28:21,323 She's been seeing someone since she's little. 360 00:28:22,400 --> 00:28:25,042 And she's working on it and she's getting there. 361 00:28:26,218 --> 00:28:27,994 Just give her a little more time. 362 00:28:49,653 --> 00:28:50,791 Oh, hey, Ron. 363 00:28:50,979 --> 00:28:52,344 What do you think, Sarah? 364 00:28:52,606 --> 00:28:55,886 The boys are asleep and Hannah went to bed too. 365 00:28:58,093 --> 00:28:59,093 Is she alright? 366 00:28:59,280 --> 00:29:00,489 I think so. 367 00:29:03,260 --> 00:29:05,190 Anna's therapist would like to see you. 368 00:29:05,247 --> 00:29:08,211 She suggested an appointment on Tuesday at lunch. 369 00:29:08,850 --> 00:29:11,152 I said you'd confirm. 370 00:29:11,426 --> 00:29:14,905 And I made another doctor's appointment for Ethan on Thursday the 18th. 371 00:29:14,977 --> 00:29:18,409 And Simon is invited to a birthday party on Saturday. 372 00:29:19,832 --> 00:29:22,096 I got a Lego set. 373 00:29:22,806 --> 00:29:25,022 He says he wants the same for Hanukkah. 374 00:29:26,316 --> 00:29:27,734 I made some vegetables. 375 00:29:27,759 --> 00:29:29,227 Do you want me to heat some up? 376 00:29:29,640 --> 00:29:31,220 No, thanks. I'm not hungry. 377 00:29:31,221 --> 00:29:33,781 And I still have my submissions to do for tomorrow. 378 00:29:34,360 --> 00:29:35,667 You should eat. 379 00:29:37,550 --> 00:29:38,560 And rest. 380 00:29:39,399 --> 00:29:40,499 You look tired. 381 00:29:41,774 --> 00:29:43,540 Thank you, Ron. I'll see you tomorrow. 382 00:29:46,429 --> 00:29:51,945 These proceedings were launched three years ago, during which it had ample time 383 00:29:52,083 --> 00:29:53,896 to find out its analysis. 384 00:29:54,227 --> 00:29:56,335 And moreover, we did not oppose. 385 00:29:56,360 --> 00:29:57,834 Objection, Your Honor. 386 00:29:57,929 --> 00:30:01,738 The court requires all the results to weigh the facts objectively. 387 00:30:01,800 --> 00:30:06,750 Your Honor, three studies were conducted and all three yielded 388 00:30:06,775 --> 00:30:10,820 unfavorable results for Clean Earth, which is likely... 389 00:30:12,929 --> 00:30:16,696 which is likely why they are requesting a fourth. 390 00:30:17,140 --> 00:30:18,617 Objection overruled. 391 00:30:19,519 --> 00:30:22,423 Counselor, you may proceed with your cross-examination. 392 00:30:29,993 --> 00:30:30,993 Counselor? 393 00:30:34,416 --> 00:30:35,518 Your Honor... 394 00:30:37,063 --> 00:30:38,063 Mrs. Cohen? 395 00:30:38,376 --> 00:30:39,597 Sarah? Sarah... 396 00:30:40,731 --> 00:30:42,097 Mrs. Cohen? 397 00:30:56,783 --> 00:30:58,241 I thought about it. 398 00:30:58,648 --> 00:31:00,711 We need to leave. 399 00:31:01,655 --> 00:31:02,780 Leave?! 400 00:31:03,039 --> 00:31:04,163 To go where? 401 00:31:04,188 --> 00:31:07,584 To my cousins' in the South. 402 00:31:08,075 --> 00:31:11,491 Untouchables there are treated better. 403 00:31:11,855 --> 00:31:13,605 Lalita could go to school. 404 00:31:16,322 --> 00:31:19,209 We're not allowed to leave. 405 00:31:20,706 --> 00:31:23,815 You know what they did to Sousia. 406 00:31:25,682 --> 00:31:28,349 Raped and hanged from a tree. 407 00:31:33,011 --> 00:31:34,970 We can leave at night! 408 00:31:35,580 --> 00:31:37,913 We'll take the bus to Benares 409 00:31:38,125 --> 00:31:40,250 and from there, the train down south. 410 00:31:40,635 --> 00:31:42,676 With what money? 411 00:31:43,745 --> 00:31:46,995 We gave everything to the Brahmin. 412 00:31:48,247 --> 00:31:49,955 I'll get our money back. 413 00:31:50,595 --> 00:31:54,470 I know where his wife hides their savings. 414 00:31:55,196 --> 00:31:57,738 I saw it once. 415 00:31:57,763 --> 00:31:59,721 Do you want us to get killed? 416 00:32:02,149 --> 00:32:03,441 We're not going anywhere. 417 00:32:07,111 --> 00:32:11,861 And I forbid you to bring this up again. 418 00:32:24,848 --> 00:32:28,639 Yes, tell me... we're about to leave. 419 00:32:29,438 --> 00:32:31,021 Okay, we'll talk about it later. 420 00:32:31,629 --> 00:32:33,629 Always on the phone, leave it for a second. 421 00:32:33,654 --> 00:32:35,404 Yes, we're late... Let's go. 422 00:32:36,017 --> 00:32:38,100 Do you know what to gift Mr. Sharma for his wedding? 423 00:34:00,350 --> 00:34:02,767 Lord Vishnu, bless me 424 00:34:02,892 --> 00:34:08,309 by the wind, the earth, the water, the sky and the fire. 425 00:34:08,387 --> 00:34:14,928 Chase away my fear and protect us. 426 00:34:45,070 --> 00:34:45,986 Get up. 427 00:34:48,781 --> 00:34:49,573 Come. 428 00:34:53,809 --> 00:34:55,769 What's happening? 429 00:34:59,603 --> 00:35:01,562 What's happening, mom? 430 00:35:22,961 --> 00:35:25,128 Mom, where are we going? 431 00:35:27,861 --> 00:35:30,194 Why is Daddy not coming with us? 432 00:35:31,459 --> 00:35:32,625 He'll meet us later. 433 00:35:33,508 --> 00:35:34,589 Hurry up! 434 00:36:14,309 --> 00:36:15,184 My daughter! 435 00:36:15,765 --> 00:36:17,000 Daddy... 436 00:36:17,025 --> 00:36:18,378 Mommy, Daddy's there. 437 00:36:18,734 --> 00:36:20,267 Mommy, tell them to stop the bus. 438 00:36:20,292 --> 00:36:21,167 Hey, Smita! 439 00:36:22,625 --> 00:36:24,209 Don't leave! 440 00:36:24,531 --> 00:36:26,959 Daddy, hurry up! Daddy! 441 00:36:36,808 --> 00:36:38,058 Keep quiet! 442 00:36:39,133 --> 00:36:41,091 He'll meet us later. 443 00:36:55,568 --> 00:36:57,193 Dawn's faint breath 444 00:36:57,509 --> 00:36:59,218 breathes with your mouth 445 00:36:59,399 --> 00:37:01,101 at the ends of empty streets. 446 00:37:02,209 --> 00:37:03,750 Gray light your eyes, 447 00:37:03,775 --> 00:37:06,317 sweet drops of dawn on dark hills. 448 00:37:07,485 --> 00:37:09,235 Your steps and breath 449 00:37:09,366 --> 00:37:10,783 like the wind of dawn 450 00:37:10,881 --> 00:37:12,298 smother houses. 451 00:37:13,209 --> 00:37:14,042 Excuse me. 452 00:37:14,067 --> 00:37:15,859 Visiting hours are up. 453 00:37:17,018 --> 00:37:17,893 Yes. 454 00:37:25,584 --> 00:37:26,750 Bye, Dad. 455 00:37:27,383 --> 00:37:29,050 I'll be back tomorrow. 456 00:37:30,989 --> 00:37:31,948 Hey. 457 00:37:36,957 --> 00:37:37,999 Mom's not here? 458 00:37:38,024 --> 00:37:39,690 She left for church with Patricia. 459 00:37:40,418 --> 00:37:42,309 We're going to meet her there. 460 00:37:42,334 --> 00:37:44,334 Not me. I'm going to the hospital 461 00:37:44,565 --> 00:37:46,190 to read to Dad. 462 00:37:46,459 --> 00:37:49,459 You think your books will save him? 463 00:37:50,483 --> 00:37:52,316 Better you come and pray instead. 464 00:37:52,375 --> 00:37:55,250 I don't believe in all that and neither does Dad. 465 00:37:55,818 --> 00:37:58,276 If you don't do it for Dad, do it for Mom. 466 00:37:58,461 --> 00:38:00,420 It's important for her we be there. 467 00:38:00,845 --> 00:38:03,331 Maybe you enjoy being a clown in church, but I don't. 468 00:38:03,356 --> 00:38:05,979 For fuck's sake, Giulia, you could make an effort. 469 00:38:06,004 --> 00:38:07,434 Stop being selfish. 470 00:38:07,499 --> 00:38:08,834 Even Adela is coming. 471 00:38:09,292 --> 00:38:10,625 It's a pain, 472 00:38:10,650 --> 00:38:11,886 but I'm going for Mom. 473 00:38:14,307 --> 00:38:15,792 What are the doctors saying? 474 00:38:16,254 --> 00:38:17,125 Nothing... 475 00:38:17,150 --> 00:38:19,525 They say we have to wait. 476 00:38:19,869 --> 00:38:22,494 I'll meet you home after the hospital. 477 00:38:23,954 --> 00:38:24,750 Hey, Giu. 478 00:38:25,517 --> 00:38:26,350 Hey, Gino. 479 00:38:26,375 --> 00:38:29,526 I'm sorry to hear about your dad. If I can do anything... 480 00:38:29,686 --> 00:38:32,136 Thanks. Thanks a lot. 481 00:38:32,694 --> 00:38:34,236 Ciao, mom! 482 00:38:40,975 --> 00:38:42,809 I got your mamma some chocolate. 483 00:38:42,834 --> 00:38:44,042 Her favourite... 484 00:38:44,167 --> 00:38:45,209 Thanks. 485 00:38:45,334 --> 00:38:48,551 And me, I made some pasticciotti. 486 00:38:48,796 --> 00:38:49,921 Thank you, Nonna. 487 00:38:50,221 --> 00:38:52,641 My brother is a canon at the Lecce church. 488 00:38:52,749 --> 00:38:55,332 He conducted prayers yesterday and this morning. 489 00:38:55,497 --> 00:38:56,289 Thank you. 490 00:38:56,334 --> 00:38:57,792 Thank you all. 491 00:38:59,545 --> 00:39:01,253 Now, we need to get back to work. 492 00:39:01,292 --> 00:39:03,625 When Dad comes back, I want him to find the workshop 493 00:39:03,716 --> 00:39:05,466 the exact same way he left it. 494 00:39:06,521 --> 00:39:07,642 Let's go! 495 00:39:07,740 --> 00:39:08,741 To work! 496 00:39:35,461 --> 00:39:36,309 Hello? 497 00:39:36,334 --> 00:39:39,042 Hello, this is Angelo Bagnarosa from Banca Corensi. 498 00:39:39,618 --> 00:39:41,326 I would like to talk to Pietro Lanfredi. 499 00:39:41,631 --> 00:39:42,558 Yes. 500 00:39:43,477 --> 00:39:46,059 He's not here right now, do you want to leave a message? 501 00:39:46,130 --> 00:39:49,152 We had an appointment yesterday, but he never showed up. 502 00:39:49,438 --> 00:39:51,539 Can you ask him to call me back? 503 00:39:51,698 --> 00:39:52,990 It's urgent. 504 00:39:53,102 --> 00:39:54,017 Yes, of course. 505 00:39:54,042 --> 00:39:57,042 It's very urgent! Tell him, please. 506 00:39:57,625 --> 00:39:59,917 Of course, goodbye. 507 00:40:51,881 --> 00:40:52,714 Hey. 508 00:40:53,754 --> 00:40:54,670 Hey. 509 00:40:57,257 --> 00:40:59,798 We saw each other... 510 00:41:00,016 --> 00:41:01,516 the other day, in the street. 511 00:41:01,896 --> 00:41:02,688 Yes. 512 00:41:04,295 --> 00:41:07,086 I was worried when they took you away. 513 00:41:07,125 --> 00:41:09,125 I wondered what had happened to you. 514 00:41:10,622 --> 00:41:13,100 They kept me for the afternoon 515 00:41:13,371 --> 00:41:15,205 and then, they let me go. 516 00:41:19,446 --> 00:41:20,594 Can I help you? 517 00:41:20,619 --> 00:41:22,587 I know the library well. 518 00:41:22,612 --> 00:41:24,862 Are you looking for a specific book? 519 00:41:25,864 --> 00:41:28,155 Something not too complicated. 520 00:41:29,128 --> 00:41:30,225 I can speak Italian, 521 00:41:30,502 --> 00:41:32,877 but reading is still a bit complicated. 522 00:41:33,532 --> 00:41:35,032 I want to practise. 523 00:41:36,121 --> 00:41:36,912 Very well. 524 00:41:39,305 --> 00:41:43,055 Let's say Salgari. 525 00:41:46,317 --> 00:41:48,151 Children of the Air. 526 00:41:51,415 --> 00:41:52,957 It's one of my favourites. 527 00:41:56,973 --> 00:41:58,098 Thanks. 528 00:41:58,624 --> 00:41:59,499 Goodbye. 529 00:42:08,002 --> 00:42:09,935 It's been a long time since I've seen you. 530 00:42:09,960 --> 00:42:12,116 Yeah, I've been working a lot lately. 531 00:42:12,200 --> 00:42:14,308 And three children to raise. 532 00:42:14,433 --> 00:42:15,595 Say no more. 533 00:42:15,773 --> 00:42:16,982 How old are the kids now? 534 00:42:17,497 --> 00:42:20,659 Twins are 10 and Hannah's 16. 535 00:42:20,900 --> 00:42:21,900 Already? 536 00:42:23,730 --> 00:42:25,095 And your dad, how's he doing? 537 00:42:25,193 --> 00:42:26,193 He's good. 538 00:42:26,532 --> 00:42:27,694 Actually, he's great. 539 00:42:27,970 --> 00:42:29,927 He met someone right after mom died. 540 00:42:30,329 --> 00:42:31,472 He moved to Florida. 541 00:42:31,712 --> 00:42:32,779 - Really? - Yeah. 542 00:42:33,063 --> 00:42:36,609 He's golfing and taking cooking classes. 543 00:42:37,573 --> 00:42:38,682 He's overburdened. 544 00:42:39,333 --> 00:42:40,603 Well, good for him. 545 00:42:43,047 --> 00:42:44,047 How are you? 546 00:42:44,695 --> 00:42:46,720 I'm fine. I'm fine. 547 00:42:47,120 --> 00:42:50,637 You know, tired. 548 00:42:54,040 --> 00:42:56,687 I, uh... I have a sort of slight pain on the right side. 549 00:42:57,620 --> 00:42:59,309 How long has that been going on? 550 00:42:59,402 --> 00:43:03,162 I don't know. Maybe... a couple weeks. 551 00:43:04,733 --> 00:43:05,733 Okay. 552 00:43:06,160 --> 00:43:07,095 Well, let's have a look. 553 00:43:07,120 --> 00:43:08,120 Okay. 554 00:43:13,680 --> 00:43:16,131 At this stage, there's no need for alarm. 555 00:43:16,156 --> 00:43:17,732 It might just be a cyst. 556 00:43:17,763 --> 00:43:24,066 But, considering your family history, it's better to play it safe. 557 00:43:25,140 --> 00:43:26,897 You're gonna need some tests. 558 00:43:28,919 --> 00:43:31,137 Try to get them done as soon as possible, okay? 559 00:43:31,162 --> 00:43:32,162 Okay. 560 00:43:41,526 --> 00:43:42,340 Hello! 561 00:43:42,365 --> 00:43:43,520 Hey, Josh. 562 00:43:43,686 --> 00:43:44,686 Hey, Mabel. 563 00:43:45,533 --> 00:43:46,533 Hey. 564 00:43:46,800 --> 00:43:47,800 Yes. 565 00:43:48,677 --> 00:43:49,340 Hi. 566 00:43:49,440 --> 00:43:52,095 Oh, you look so beautiful. 567 00:43:52,120 --> 00:43:53,120 Thank you. 568 00:43:53,266 --> 00:43:54,032 Hi, boys. 569 00:43:54,057 --> 00:43:54,980 Hi. 570 00:43:55,020 --> 00:43:55,975 How are you feeling? 571 00:43:56,000 --> 00:43:56,655 Good. 572 00:43:56,773 --> 00:43:58,923 Much better since I left the firm. 573 00:43:59,906 --> 00:44:01,373 I thought Josh would tell you. 574 00:44:01,493 --> 00:44:02,779 I resigned. 575 00:44:03,966 --> 00:44:05,066 We thought it over, 576 00:44:05,173 --> 00:44:07,300 and we decided it's better for the baby. 577 00:44:07,789 --> 00:44:10,746 I want to be able to enjoy it, really be available. 578 00:44:12,280 --> 00:44:13,424 I'm sorry. 579 00:44:15,595 --> 00:44:17,215 Excuse me. - Yes! 580 00:44:19,818 --> 00:44:21,020 Yes, hi, I'm listening. 581 00:44:21,110 --> 00:44:23,114 Hi, I'm calling you from the hospital. 582 00:44:23,139 --> 00:44:26,121 We've just received the results of your medical exams. 583 00:44:26,146 --> 00:44:27,567 Could you come in on Monday? 584 00:44:27,989 --> 00:44:29,414 It's bad news, isn't it? 585 00:44:29,560 --> 00:44:32,596 I'm sorry, but we don't give any results over the phone. 586 00:44:32,883 --> 00:44:35,701 Monday, 9 a.m., would it be okay for you? 587 00:44:36,576 --> 00:44:37,680 Yeah, okay. 588 00:44:38,110 --> 00:44:39,547 I'll be there Monday. 589 00:44:42,543 --> 00:44:43,525 - Mom? - Yeah? 590 00:44:43,550 --> 00:44:44,731 What are you doing? We're waiting for you. 591 00:44:44,756 --> 00:44:46,096 Okay, I'll, um... 592 00:44:47,329 --> 00:44:48,248 I'll, uh... 593 00:44:48,746 --> 00:44:50,208 I'll be there in one second. 594 00:44:50,330 --> 00:44:52,031 Okay, well, tell us when you come. 595 00:44:52,056 --> 00:44:53,278 Okay, I'm coming. 596 00:45:09,956 --> 00:45:11,626 I'm afraid I don't have good news. 597 00:45:12,750 --> 00:45:14,371 The tumor is malignant. 598 00:45:15,460 --> 00:45:17,095 Two inch diameter. 599 00:45:17,723 --> 00:45:19,913 About the size of a small tangerine. 600 00:45:20,753 --> 00:45:25,834 Given that and its aggressiveness, we have no choice but to perform a mastectomy. 601 00:45:27,280 --> 00:45:31,666 Now, we will adjust the treatment protocols after the surgery. 602 00:45:31,920 --> 00:45:34,026 You will need chemotherapy. 603 00:45:34,789 --> 00:45:37,382 And probably radiotherapy as well. 604 00:45:52,677 --> 00:45:55,210 This is Josh, leave me a message and I'll call you back. 605 00:46:05,329 --> 00:46:06,183 Dad? 606 00:46:07,169 --> 00:46:09,309 What a nice surprise, how are you? 607 00:46:11,123 --> 00:46:12,123 I'm fine. 608 00:46:12,464 --> 00:46:13,470 There you go. 609 00:46:13,956 --> 00:46:14,956 Bad time? 610 00:46:15,480 --> 00:46:16,330 Not at all. 611 00:46:16,510 --> 00:46:18,730 We're at a spa in Key West for a few days. 612 00:46:19,150 --> 00:46:20,665 You absolutely have to come. 613 00:46:20,736 --> 00:46:21,736 It's fabulous. 614 00:46:22,170 --> 00:46:23,548 And the food is fantastic. 615 00:46:24,143 --> 00:46:25,143 How are the kids? 616 00:46:26,150 --> 00:46:27,150 Fine. 617 00:46:27,576 --> 00:46:29,069 Everyone's fine. 618 00:46:29,880 --> 00:46:32,561 Listen, we're not so sure we'll be able to make it for the holidays. 619 00:46:32,930 --> 00:46:36,791 Margaret has never been to France, so I thought I'd take her for her birthday. 620 00:46:38,133 --> 00:46:39,383 Okay, that's nice. 621 00:46:39,783 --> 00:46:40,783 What about you? 622 00:46:40,970 --> 00:46:42,114 How's the job? 623 00:46:42,476 --> 00:46:44,294 Still giving it 200%? 624 00:46:45,930 --> 00:46:46,930 Yes. 625 00:46:48,565 --> 00:46:49,752 Sweetie, I have to go. 626 00:46:49,777 --> 00:46:51,325 Good to know everything's fine. 627 00:46:51,650 --> 00:46:53,062 Take care of yourself, okay? 628 00:46:53,523 --> 00:46:55,182 And give a big hug to the kids. 629 00:46:57,490 --> 00:46:58,305 I will. 630 00:46:58,330 --> 00:46:59,330 Okay, love you. 631 00:46:59,570 --> 00:47:00,649 I love you so much. 632 00:47:00,810 --> 00:47:01,516 Bye, Dad. 633 00:47:01,723 --> 00:47:02,844 Love you, bye. 634 00:49:23,335 --> 00:49:25,293 It's the Ganges. 635 00:50:23,744 --> 00:50:26,036 Mom, what are they doing? 636 00:50:28,407 --> 00:50:30,532 They're burning the dead. 637 00:51:18,669 --> 00:51:19,752 Mommy... 638 00:51:21,343 --> 00:51:23,176 I'm tired. 639 00:51:27,363 --> 00:51:29,321 Tomorrow, we'll be on the train down south. 640 00:51:30,041 --> 00:51:33,416 There, they have a big temple at the top of a mountain. 641 00:51:33,996 --> 00:51:37,496 It's so tall, it almost touches the sky. 642 00:51:38,028 --> 00:51:39,944 Have you ever been? 643 00:51:40,547 --> 00:51:43,380 No... never... 644 00:51:44,054 --> 00:51:45,637 But I've heard... 645 00:51:46,206 --> 00:51:47,979 that if you get to the top 646 00:51:48,126 --> 00:51:50,459 and make an offering to God, 647 00:51:51,369 --> 00:51:53,869 He'll make your biggest wish come true. 648 00:52:05,310 --> 00:52:07,435 Life was a perpetual holiday in those days. 649 00:52:08,284 --> 00:52:10,914 We had only to leave the house and step across the street 650 00:52:11,561 --> 00:52:13,151 and we became quite mad. 651 00:52:13,815 --> 00:52:15,565 Everything was so wonderful, 652 00:52:16,442 --> 00:52:18,234 especially at night, 653 00:52:18,405 --> 00:52:21,738 when on our way back, dead tired, we still longed 654 00:52:22,467 --> 00:52:25,092 for something to happen. 655 00:52:29,161 --> 00:52:29,995 Hey. 656 00:52:30,349 --> 00:52:31,433 Hey. 657 00:52:34,782 --> 00:52:35,741 Thank you. 658 00:52:36,793 --> 00:52:38,460 It was a good choice. 659 00:52:39,228 --> 00:52:40,436 You already finished it? 660 00:52:41,175 --> 00:52:44,550 I didn't understand all of it, but... 661 00:52:45,489 --> 00:52:46,614 I liked it. 662 00:52:49,567 --> 00:52:53,150 This is... to thank you. 663 00:52:56,050 --> 00:52:58,259 I work in a cooperative. 664 00:53:00,480 --> 00:53:01,563 Thanks. 665 00:53:04,771 --> 00:53:08,267 Those parts you couldn't understand, I can... 666 00:53:08,598 --> 00:53:10,348 explain them to you. 667 00:53:11,059 --> 00:53:12,351 If you want. 668 00:53:12,840 --> 00:53:15,757 A very spacious room 669 00:53:16,317 --> 00:53:20,317 in which the walls are covered with gold-embroidered white silk. 670 00:53:21,808 --> 00:53:23,975 "Embroided." 671 00:53:24,605 --> 00:53:25,730 It's like lace. 672 00:53:29,433 --> 00:53:30,683 It's sewed by hand. 673 00:53:31,942 --> 00:53:34,234 My grandmother made it... it's something... 674 00:53:35,376 --> 00:53:38,350 precious, delicate, ancient. 675 00:53:38,467 --> 00:53:41,176 Precious and ancient, yes. 676 00:53:43,432 --> 00:53:44,390 Pardon me. 677 00:53:46,754 --> 00:53:47,545 Hello. 678 00:53:53,166 --> 00:53:54,583 I'm coming right away. 679 00:53:58,768 --> 00:54:01,226 Sorry, I have to go. 680 00:54:02,383 --> 00:54:04,925 I come here every day at lunch. 681 00:54:05,473 --> 00:54:06,431 My name is Giulia. 682 00:54:06,803 --> 00:54:08,137 I'm Kamal. 683 00:54:12,163 --> 00:54:14,392 We've been trying to warn your father for months. 684 00:54:14,790 --> 00:54:16,582 He wouldn't take our calls anymore! 685 00:54:16,842 --> 00:54:19,925 I knew the workshop wasn't doing so well. 686 00:54:20,750 --> 00:54:23,208 But I never thought it was this bad... 687 00:54:23,455 --> 00:54:25,580 You're currently operating at a loss. 688 00:54:26,141 --> 00:54:27,559 You can't keep going. 689 00:54:27,684 --> 00:54:31,350 I could ask for a loan while I find a solution. 690 00:54:31,375 --> 00:54:35,292 I don't think you understand the seriousness of the situation. 691 00:54:35,517 --> 00:54:36,600 Miss... 692 00:54:36,851 --> 00:54:39,685 Your father is over-indebted. 693 00:54:40,527 --> 00:54:42,444 You're insolvent. 694 00:54:43,781 --> 00:54:47,406 In a month at the most, you will have to file for bankruptcy. 695 00:54:49,284 --> 00:54:50,659 It's impossible. 696 00:54:52,566 --> 00:54:54,607 He took out loans and never paid them back. 697 00:54:55,592 --> 00:54:56,717 We're broke. 698 00:54:57,372 --> 00:54:58,840 What are we going to become? 699 00:55:01,800 --> 00:55:04,384 How are we going to live if the workshop closes? 700 00:55:07,094 --> 00:55:08,861 Let's calm down for a minute. 701 00:55:09,474 --> 00:55:12,725 We need to wait for Dad's return. He'll know what to do. 702 00:55:12,871 --> 00:55:13,767 Wait? 703 00:55:13,891 --> 00:55:16,099 Francesca, I don't think you understand... 704 00:55:16,475 --> 00:55:18,017 We're buried in debt! 705 00:55:18,281 --> 00:55:20,809 We can't even afford to pay our workers at the end of the month. 706 00:55:20,947 --> 00:55:21,947 I'll drop out of school. 707 00:55:22,981 --> 00:55:24,767 Marco will hire me as a waitress at the café. 708 00:55:24,792 --> 00:55:25,934 What are you talking about?! 709 00:55:25,959 --> 00:55:27,710 You're staying in school! 710 00:55:27,735 --> 00:55:29,898 And I forbid you from hanging out at Marco's! 711 00:55:31,547 --> 00:55:33,922 It's not just the workshop... 712 00:55:36,430 --> 00:55:38,264 Dad mortgaged the house. 713 00:55:40,807 --> 00:55:43,432 If we can't find the money to pay back our debt... 714 00:55:44,901 --> 00:55:46,442 we'll be evicted. 715 00:55:48,563 --> 00:55:49,793 I'm sorry to hear that. 716 00:55:51,516 --> 00:55:52,662 How old is your father? 717 00:55:53,080 --> 00:55:54,350 He's 76. 718 00:55:54,963 --> 00:55:57,042 Double bypass is serious business. 719 00:55:58,100 --> 00:56:00,441 Yeah, I have to go to Florida to take care of him. 720 00:56:01,100 --> 00:56:03,587 Ever since my mother died, he's been very much alone. 721 00:56:04,780 --> 00:56:06,189 How long will you be gone? 722 00:56:07,153 --> 00:56:08,153 Two weeks. 723 00:56:10,319 --> 00:56:11,758 Timing's not great. 724 00:56:12,398 --> 00:56:14,546 With the bulk of our hearing coming up... 725 00:56:16,114 --> 00:56:16,928 Nothing will change. 726 00:56:16,953 --> 00:56:19,415 I can work from there, and Inès can handle it here. 727 00:56:19,440 --> 00:56:20,919 I have no doubt about that. 728 00:56:21,793 --> 00:56:24,375 You were spot on with your choice of protégé. 729 00:56:24,400 --> 00:56:25,572 She's excellent. 730 00:56:27,180 --> 00:56:28,397 You go to Miami. 731 00:56:28,793 --> 00:56:30,057 Take care of your father. 732 00:56:30,500 --> 00:56:31,735 Kids! Dinner! 733 00:56:31,859 --> 00:56:32,859 Bye! 734 00:56:34,340 --> 00:56:35,340 Dang it. 735 00:56:36,366 --> 00:56:37,366 Okay, watch out. 736 00:56:37,580 --> 00:56:38,580 Mac and cheese? 737 00:56:38,706 --> 00:56:39,335 Nice. 738 00:56:39,360 --> 00:56:40,460 You made it? 739 00:56:40,633 --> 00:56:41,813 Yes, I made it. 740 00:56:41,840 --> 00:56:42,859 Where's Ron? 741 00:56:42,929 --> 00:56:45,890 He had to leave, so I came home early so I can have dinner with you guys. 742 00:56:46,193 --> 00:56:47,193 Oh. 743 00:56:47,816 --> 00:56:49,826 Okay, so, listen up. 744 00:56:49,900 --> 00:56:53,197 Starting Monday, you guys get to spend two weeks at your father's. 745 00:56:53,332 --> 00:56:53,947 Really? 746 00:56:53,972 --> 00:56:55,115 We can play on the switch! 747 00:56:55,140 --> 00:56:56,140 Awesome! 748 00:56:56,467 --> 00:56:57,133 Why? 749 00:56:57,326 --> 00:56:58,393 Where are you going? 750 00:56:59,593 --> 00:57:02,292 I'm gonna be at the hospital, just for a... procedure. 751 00:57:03,033 --> 00:57:04,033 Why? 752 00:57:04,359 --> 00:57:05,735 What kind of procedure? 753 00:57:05,835 --> 00:57:07,965 It's not a big deal. You guys don't need to worry. 754 00:57:08,286 --> 00:57:09,615 Two weeks. That's a long time. 755 00:57:09,640 --> 00:57:10,775 No, it's gonna go by fast. 756 00:57:10,800 --> 00:57:13,036 And then when you come back, we're gonna have pizza and a movie night. 757 00:57:13,060 --> 00:57:14,524 It's gonna be awesome. 758 00:57:15,740 --> 00:57:17,569 Okay. Can we visit you? 759 00:57:19,239 --> 00:57:21,293 No, children aren't allowed to visit. 760 00:57:21,860 --> 00:57:25,059 When Amy's mother got operated on last year, she went to see her. 761 00:57:25,283 --> 00:57:28,462 I know, but in this case, it just... it... it won't be possible. 762 00:57:31,100 --> 00:57:32,100 So? 763 00:57:32,840 --> 00:57:34,154 Guess what I got for dessert. 764 00:57:34,219 --> 00:57:35,807 - Bubble gum ice cream? - Bubble gum ice cream? 765 00:57:35,833 --> 00:57:36,395 Yes! 766 00:57:36,420 --> 00:57:37,420 Yay! 767 00:57:47,033 --> 00:57:48,033 Mom? 768 00:57:51,209 --> 00:57:52,209 I can't sleep. 769 00:57:53,360 --> 00:57:53,987 Can I? 770 00:57:54,167 --> 00:57:55,719 Yeah. Come on. 771 00:58:02,693 --> 00:58:03,575 Your procedure? 772 00:58:03,600 --> 00:58:04,600 Mm-hmm. 773 00:58:06,663 --> 00:58:07,980 What is it exactly? 774 00:58:09,220 --> 00:58:10,354 Oh, it's nothing. 775 00:58:10,412 --> 00:58:14,964 It's, you know, it's, it's something that happens to a lot of women. 776 00:58:16,530 --> 00:58:18,320 But you don't need to worry. 777 00:58:20,917 --> 00:58:22,970 Is it the same thing like grandma? 778 00:58:23,636 --> 00:58:25,602 No, no, no. 779 00:58:26,313 --> 00:58:28,213 Everything is gonna be fine. 780 00:58:28,720 --> 00:58:29,720 I promise. 781 00:58:33,916 --> 00:58:35,854 I, I don't wanna stay with Dad. 782 00:58:37,069 --> 00:58:39,218 Can I go to Josh's place with the boys? 783 00:58:41,526 --> 00:58:42,875 I, I can help Ava. 784 00:58:43,460 --> 00:58:44,994 Okay, I'll call him. 785 00:58:47,536 --> 00:58:49,293 Can I sleep with you tonight? 786 00:58:56,476 --> 00:58:57,476 Come here. 787 00:59:06,957 --> 00:59:10,375 The summary proceedings are scheduled for the 23rd. 788 00:59:10,571 --> 00:59:14,082 And for the Mason case, you can ask Flynn. 789 00:59:15,411 --> 00:59:17,178 If you have any questions, call me. 790 00:59:17,320 --> 00:59:18,320 I'm available. 791 00:59:20,910 --> 00:59:22,406 My mother has cancer. 792 00:59:24,619 --> 00:59:28,213 I... I know what it's like to have to take care of a parent. 793 00:59:29,801 --> 00:59:30,635 Good luck. 794 00:59:30,660 --> 00:59:31,660 Thank you. 795 00:59:37,500 --> 00:59:38,115 Hi. 796 00:59:38,140 --> 00:59:39,480 Hey, hey, hey. 797 00:59:39,720 --> 00:59:41,906 Hey, come look in the kitchen. I made some cookies. 798 00:59:42,413 --> 00:59:43,413 Hey. 799 00:59:47,156 --> 00:59:49,745 Thank you so much for taking Hannah. 800 00:59:50,409 --> 00:59:52,446 You kidding? This is her home too. 801 00:59:53,490 --> 00:59:55,687 Things not getting any better with the dad? 802 00:59:55,923 --> 00:59:56,923 Not really. 803 00:59:58,280 --> 01:00:00,959 So, what'd you tell the kids? 804 01:00:01,160 --> 01:00:05,827 Um, I just, I, uh, I... told them it was a minor procedure. 805 01:00:06,130 --> 01:00:08,137 And Johnson, how'd he react? 806 01:00:08,669 --> 01:00:09,942 He doesn't know. 807 01:00:10,755 --> 01:00:12,005 You're not serious, are you? 808 01:00:12,030 --> 01:00:13,622 Look, I can't tell him now. 809 01:00:14,270 --> 01:00:16,407 The Bilgavar hearing is in three months. 810 01:00:18,413 --> 01:00:19,979 And it's more than that. 811 01:00:20,650 --> 01:00:23,758 He's considering me to replace him as managing partner. 812 01:00:24,850 --> 01:00:25,837 Well... 813 01:00:26,893 --> 01:00:28,493 All the more reason to tell him. 814 01:00:28,550 --> 01:00:29,808 Your workload would double. 815 01:00:29,833 --> 01:00:31,053 I can manage it. 816 01:00:31,260 --> 01:00:32,695 Sarah, what are you thinking? 817 01:00:32,720 --> 01:00:34,208 You can't just sweep everything under the rug. 818 01:00:34,233 --> 01:00:37,477 I have given 15 years of my life to this firm. 819 01:00:37,620 --> 01:00:38,620 Johnson trusts me. 820 01:00:38,645 --> 01:00:40,645 I can't just blow up everything now. 821 01:00:41,493 --> 01:00:43,155 You know this world as well as I do. 822 01:00:43,180 --> 01:00:45,825 If you want to swim with the sharks, you better not be bleeding. 823 01:00:46,460 --> 01:00:48,058 Come here, I'll give you a kiss. 824 01:00:49,406 --> 01:00:50,466 It's for you. 825 01:00:50,873 --> 01:00:53,312 Yeah, we made it together and we didn't even fight. 826 01:00:53,460 --> 01:00:55,272 Yeah, and it has superpowers. 827 01:00:55,493 --> 01:00:56,175 That's awesome. 828 01:00:56,200 --> 01:00:58,160 I'm going to keep it with me the whole time, okay? 829 01:00:58,280 --> 01:00:58,855 Okay. 830 01:00:58,880 --> 01:01:00,760 Okay. Love you. 831 01:02:07,584 --> 01:02:10,709 Two tickets to Pandavapura. 832 01:02:12,431 --> 01:02:14,014 730 rupees. 833 01:02:16,476 --> 01:02:18,476 Aren't there cheaper seats? 834 01:02:18,725 --> 01:02:20,142 The train is full. 835 01:02:20,341 --> 01:02:21,725 There are only two tickets left. 836 01:02:21,843 --> 01:02:23,468 You either take them or leave. 837 01:02:33,499 --> 01:02:34,874 I need more. 838 01:02:45,208 --> 01:02:46,000 Here. 839 01:02:46,112 --> 01:02:47,320 Next. 840 01:02:57,022 --> 01:02:59,059 Mommy, I'm hungry. 841 01:02:59,237 --> 01:03:00,945 Everything is expensive here. 842 01:03:10,596 --> 01:03:13,679 Mommy... I'm hungry. 843 01:03:13,983 --> 01:03:16,066 We have nothing left. 844 01:03:16,285 --> 01:03:18,160 We'll find something later. 845 01:03:23,050 --> 01:03:24,133 Take these. 846 01:03:27,975 --> 01:03:29,350 Go on, take them. 847 01:03:29,461 --> 01:03:31,003 No, thank you. 848 01:03:31,042 --> 01:03:32,209 We have more. 849 01:03:33,085 --> 01:03:33,960 Take them. 850 01:03:48,126 --> 01:03:50,251 Where are you going with your daughter? 851 01:03:52,014 --> 01:03:55,639 We're going down south at my cousins'. 852 01:03:58,140 --> 01:03:59,931 I'm going to Vrindavan. 853 01:04:01,010 --> 01:04:02,468 The City of Widows. 854 01:04:05,073 --> 01:04:07,740 My husband died of the flu last month. 855 01:04:08,865 --> 01:04:10,323 My mother-in-law told me 856 01:04:10,628 --> 01:04:12,503 it was my fault. 857 01:04:13,602 --> 01:04:15,893 I couldn't manage to keep him alive. 858 01:04:15,926 --> 01:04:18,343 She threw me out with the kids. 859 01:04:20,683 --> 01:04:22,016 You know... 860 01:04:23,360 --> 01:04:25,527 Out here, when a woman doesn't have a husband anymore... 861 01:04:26,388 --> 01:04:28,763 she has nothing left. 862 01:04:31,024 --> 01:04:32,850 Better to be born a cow than a woman. 863 01:04:33,115 --> 01:04:37,157 Cows are treated better than we are. 864 01:04:38,517 --> 01:04:39,664 Your attention please. 865 01:04:39,804 --> 01:04:42,767 Train number 16543 to Mysore via Pandavapura 866 01:04:42,938 --> 01:04:46,105 is departing from lane 5. 867 01:04:46,883 --> 01:04:47,842 Come. 868 01:04:54,000 --> 01:04:56,334 Thank you so much for the food. 869 01:04:56,579 --> 01:05:00,120 I will pray for you and your sons. 870 01:05:58,575 --> 01:06:02,450 My great-grandfather created it a hundred years ago. 871 01:06:02,981 --> 01:06:04,898 My family has always worked the craft. 872 01:06:07,535 --> 01:06:13,035 It's as if a part of my life will disappear. 873 01:06:14,176 --> 01:06:18,551 I can't bring myself to tell our workers. 874 01:06:20,951 --> 01:06:23,910 In Punjabi, we say... 875 01:06:28,059 --> 01:06:30,142 "When there's a will, 876 01:06:30,281 --> 01:06:32,073 there's a way." 877 01:06:35,705 --> 01:06:38,455 How is it where you're from? 878 01:06:39,839 --> 01:06:41,517 It's very beautiful. 879 01:06:41,695 --> 01:06:44,653 From my parents' garden, we can see the Himalayas. 880 01:06:45,078 --> 01:06:48,703 There are flowers everywhere in the spring. 881 01:06:49,409 --> 01:06:51,451 As for the rest, 882 01:06:51,786 --> 01:06:53,786 it's similar to Italy. 883 01:06:55,431 --> 01:06:59,017 There are fields, cows... 884 01:06:59,108 --> 01:07:02,150 loud people. 885 01:07:07,305 --> 01:07:08,638 How about a swim? 886 01:07:09,076 --> 01:07:10,201 No, thank you. 887 01:07:11,043 --> 01:07:11,918 Why not? 888 01:07:12,398 --> 01:07:14,232 Is it forbidden by your religion? 889 01:07:16,501 --> 01:07:17,376 No! 890 01:07:18,042 --> 01:07:19,584 I just don't have a swimsuit. 891 01:07:23,865 --> 01:07:24,782 Me neither. 892 01:09:25,227 --> 01:09:27,102 Tell me more. 893 01:09:27,657 --> 01:09:29,032 What do you want to know? 894 01:09:30,861 --> 01:09:35,152 Your traditions, your religion, everything. 895 01:09:38,066 --> 01:09:40,809 For us Sikhs, 896 01:09:41,207 --> 01:09:45,832 women have the same soul as men. 897 01:09:46,817 --> 01:09:50,150 They're both sides of a same coin. 898 01:09:51,213 --> 01:09:54,005 The name itself of God has no gender, 899 01:09:54,352 --> 01:09:56,102 and is called Waheguru. 900 01:09:57,325 --> 01:09:59,752 - Waheguru. - Yes. 901 01:10:03,125 --> 01:10:05,167 How do you say "hair"? 902 01:10:05,432 --> 01:10:06,599 Hair... 903 01:10:07,605 --> 01:10:09,605 is "val". 904 01:10:11,392 --> 01:10:12,725 And "turban"? 905 01:10:13,196 --> 01:10:14,155 "Dastar." 906 01:10:15,036 --> 01:10:16,161 And this? 907 01:10:18,079 --> 01:10:20,746 This is a "kangha". 908 01:10:22,042 --> 01:10:25,042 I've had it since I was a child. 909 01:10:25,965 --> 01:10:28,256 It reminds me of who I am. 910 01:10:39,233 --> 01:10:41,358 You've been coming home late recently. 911 01:10:42,875 --> 01:10:45,042 I go see Dad at the hospital. 912 01:10:45,401 --> 01:10:46,693 Until midnight? 913 01:10:49,292 --> 01:10:51,250 You have sand there, in your neck. 914 01:10:54,387 --> 01:10:56,178 Gino's mom came by. 915 01:10:57,125 --> 01:10:59,125 You know they have nine hair salons now. 916 01:10:59,584 --> 01:11:01,209 It's doing well. 917 01:11:02,261 --> 01:11:05,469 They could buy back the mortgage on the house. 918 01:11:06,163 --> 01:11:07,913 Why would they? 919 01:11:09,296 --> 01:11:11,921 Gino is crazy about you, it's no secret. 920 01:11:13,595 --> 01:11:16,137 He's a nice boy, isn't he? 921 01:11:18,500 --> 01:11:19,667 You're not serious? 922 01:11:20,197 --> 01:11:22,447 You want to marry me off like in the 18th century? 923 01:11:22,578 --> 01:11:25,947 They're good people, I see them at church every Sunday. 924 01:11:25,985 --> 01:11:28,888 Mom, Gino only cares about his fitness. 925 01:11:29,000 --> 01:11:30,916 He never picked up a book in his life. 926 01:11:31,051 --> 01:11:31,968 So? 927 01:11:32,959 --> 01:11:34,792 All the girls are after him. 928 01:11:35,083 --> 01:11:36,666 Maybe, mom, but not me. 929 01:11:45,021 --> 01:11:46,980 I never told you this, 930 01:11:48,126 --> 01:11:50,751 but when I met your father, 931 01:11:51,892 --> 01:11:54,017 I was in love with another man. 932 01:11:57,200 --> 01:11:59,200 Your dad courted me. 933 01:11:59,838 --> 01:12:00,963 He was stable 934 01:12:01,461 --> 01:12:02,794 and sweet. 935 01:12:02,873 --> 01:12:04,289 I chose him... 936 01:12:04,936 --> 01:12:06,644 and I didn't regret it. 937 01:12:07,725 --> 01:12:11,475 Love comes with time. 938 01:12:12,501 --> 01:12:14,335 I will not go out with Gino Battagliola. 939 01:12:14,717 --> 01:12:15,675 So forget about it. 940 01:12:18,310 --> 01:12:19,727 It's not just about you, Giulia. 941 01:12:20,130 --> 01:12:21,588 There's your sisters... 942 01:12:22,142 --> 01:12:24,975 Francesca's husband is unemployed, and there's the baby. 943 01:12:25,168 --> 01:12:27,475 Adela wants to drop out of school... 944 01:12:27,567 --> 01:12:30,026 What are we going to do if dad stays in a coma? 945 01:12:31,513 --> 01:12:33,597 You're not serious? 946 01:12:34,792 --> 01:12:37,542 You can't ask me that! 947 01:12:38,470 --> 01:12:40,428 I never want to talk about this again! Understood? 948 01:13:02,693 --> 01:13:04,552 I made you something to eat. 949 01:13:08,565 --> 01:13:10,265 I'm sorry to insist, but you have to eat. 950 01:13:10,299 --> 01:13:12,271 Every time I eat, I throw up. 951 01:13:13,379 --> 01:13:15,095 Do you need anything from the pharmacy? 952 01:13:15,219 --> 01:13:16,526 No, good, thanks. 953 01:13:17,386 --> 01:13:18,612 Are you sure? 954 01:13:34,459 --> 01:13:36,075 Hey, Sarah. It's good to see you. 955 01:13:36,325 --> 01:13:38,280 Oh, thank you. You too, Pamela. 956 01:13:38,710 --> 01:13:40,205 Did the operation go well? 957 01:13:41,546 --> 01:13:42,546 How's your father? 958 01:13:43,566 --> 01:13:44,566 Fine. 959 01:13:45,736 --> 01:13:47,789 He's tired, but he's doing fine. 960 01:14:17,106 --> 01:14:19,380 The prosecutor's office has the burden to prove. 961 01:14:19,832 --> 01:14:22,866 Which means they would have to prove that you knew about the whole thing. 962 01:14:23,100 --> 01:14:23,858 They won't. 963 01:14:24,193 --> 01:14:25,438 We're gonna fight. 964 01:15:08,840 --> 01:15:10,160 Don't mind me. 965 01:15:17,926 --> 01:15:19,316 Hand foot syndrome? 966 01:15:24,688 --> 01:15:28,293 After my first chemo, I started wearing my husband's shoes. 967 01:15:28,730 --> 01:15:30,172 Big hit. 968 01:15:35,763 --> 01:15:39,018 Try soaking your feet in a washbasin filled with ice cubes. 969 01:15:39,043 --> 01:15:42,665 It... sounds like torture, but it actually works. 970 01:15:48,346 --> 01:15:49,973 Is this your first cancer? 971 01:15:50,787 --> 01:15:51,787 Yeah. 972 01:15:52,830 --> 01:15:55,676 Are you Zenis, Bloch, or... Rosenfeld? 973 01:15:55,806 --> 01:15:56,806 Bloch. 974 01:15:57,520 --> 01:15:58,430 He's the best. 975 01:15:58,455 --> 01:16:00,457 Trust me, I've seen them all. 976 01:16:01,780 --> 01:16:03,638 Zenis is the sexiest. 977 01:16:05,200 --> 01:16:06,777 But Bloch is much better. 978 01:16:09,845 --> 01:16:11,562 You've got beautiful hair. 979 01:16:16,047 --> 01:16:18,696 There's a place I can recommend when the time comes. 980 01:16:19,606 --> 01:16:20,748 Actually... 981 01:16:22,986 --> 01:16:23,919 Here. 982 01:16:27,776 --> 01:16:29,586 They'll take good care of you there. 983 01:16:35,033 --> 01:16:37,452 Trust me, it's important. 984 01:16:38,899 --> 01:16:42,562 The image that you see in the mirror must be your ally. 985 01:16:43,206 --> 01:16:44,395 Not your enemy. 986 01:16:45,580 --> 01:16:47,227 That's the first battle to win. 987 01:16:49,536 --> 01:16:50,872 Thank you, Dr. Bloch. 988 01:17:00,866 --> 01:17:01,866 Hi. 989 01:17:03,786 --> 01:17:04,902 Hi. 990 01:17:06,209 --> 01:17:07,874 This is Sarah Cohen. 991 01:17:08,440 --> 01:17:09,440 This is my mother. 992 01:17:09,579 --> 01:17:10,707 Nice to meet you. 993 01:17:12,520 --> 01:17:14,739 I was just visiting a friend of mine. 994 01:17:14,840 --> 01:17:16,312 I think I must have gotten lost. 995 01:17:16,446 --> 01:17:17,766 I don't know where the exit is. 996 01:17:18,560 --> 01:17:20,184 Oh, it's just that way. 997 01:17:25,047 --> 01:17:26,436 Okay, um... bye. 998 01:17:27,643 --> 01:17:28,643 Bye. 999 01:17:40,219 --> 01:17:41,397 Shit! 1000 01:17:54,983 --> 01:17:55,983 Yes? 1001 01:17:56,848 --> 01:17:58,590 Hi, Sarah, did you ask for me? 1002 01:17:58,792 --> 01:18:00,477 Please, come in. Sit down. 1003 01:18:02,318 --> 01:18:04,719 I'm gonna need someone to back me up in the Bilgavar hearing. 1004 01:18:05,370 --> 01:18:06,752 And I've chosen you. 1005 01:18:10,012 --> 01:18:11,617 I don't know what to say. 1006 01:18:12,159 --> 01:18:13,719 Thank you for your trust. 1007 01:18:14,433 --> 01:18:16,274 From now on, you'll attend all the meetings. 1008 01:18:16,446 --> 01:18:18,147 Pamela will get you the documents. 1009 01:18:19,247 --> 01:18:20,706 I'll get to it straight away. 1010 01:18:23,720 --> 01:18:31,223 Inès, regarding our encounter at the hospital, I prefer it stays between us. 1011 01:18:32,547 --> 01:18:33,547 Of course. 1012 01:18:49,417 --> 01:18:51,167 Brother, please help me out with some money. 1013 01:18:52,792 --> 01:18:53,709 Give away! 1014 01:18:54,925 --> 01:18:56,758 Take out your money and give it to me! 1015 01:18:57,223 --> 01:18:58,890 You, the one staring, help out with something. 1016 01:18:59,262 --> 01:19:00,762 Bless you. 1017 01:19:03,375 --> 01:19:05,167 Hi, baby. 1018 01:19:14,163 --> 01:19:15,496 Mommy? 1019 01:19:18,167 --> 01:19:20,500 I need to pee. 1020 01:19:35,911 --> 01:19:37,315 Are you blind?! 1021 01:19:37,455 --> 01:19:40,121 Watch where you're going! 1022 01:19:43,122 --> 01:19:45,500 Someone's been in there for an hour. 1023 01:19:45,738 --> 01:19:47,030 He won't come out! 1024 01:19:48,559 --> 01:19:49,684 Open the door. 1025 01:19:50,253 --> 01:19:52,170 My daughter needs to go to the toilet. 1026 01:19:52,592 --> 01:19:53,801 It's useless. 1027 01:19:54,155 --> 01:19:55,238 She can go here. 1028 01:20:01,792 --> 01:20:03,750 The train is only stopping in an hour. 1029 01:20:03,875 --> 01:20:05,375 Do it here. 1030 01:20:35,252 --> 01:20:36,669 Hurry up! 1031 01:20:36,694 --> 01:20:38,152 The train is leaving. 1032 01:20:39,216 --> 01:20:40,424 Let's go! 1033 01:20:53,584 --> 01:20:55,209 Wait! 1034 01:21:14,801 --> 01:21:16,718 All of tonight's trains have left. 1035 01:21:19,722 --> 01:21:21,472 Sorry, mommy... 1036 01:21:26,334 --> 01:21:28,625 We'll have to sleep here. 1037 01:21:31,831 --> 01:21:33,956 I can help you. 1038 01:21:34,372 --> 01:21:35,539 I know a place. 1039 01:21:35,984 --> 01:21:37,067 If you want... 1040 01:21:37,447 --> 01:21:41,155 you can rest there. 1041 01:21:44,507 --> 01:21:46,465 Your daughter is so pretty. 1042 01:21:47,326 --> 01:21:48,911 Do you want to eat jelabis, honey? 1043 01:21:49,467 --> 01:21:51,175 Come! 1044 01:22:26,625 --> 01:22:28,542 We'll sleep here tonight. 1045 01:22:35,917 --> 01:22:37,667 Mommy, I won't be able to sleep here... 1046 01:22:38,565 --> 01:22:42,232 Don't worry, these people are like us. 1047 01:22:52,957 --> 01:22:56,874 O train, wait for us a little 1048 01:22:57,570 --> 01:23:01,487 Let us find our way 1049 01:23:02,490 --> 01:23:06,157 We don't really know when to come 1050 01:23:06,843 --> 01:23:10,510 Or when to go 1051 01:23:21,590 --> 01:23:26,007 This trip is not easy 1052 01:23:27,415 --> 01:23:31,082 The road is dangerous 1053 01:23:37,872 --> 01:23:40,497 People kept their hair to give it to us. 1054 01:23:40,714 --> 01:23:42,881 It was the tradition, "la cascatura". 1055 01:23:45,624 --> 01:23:47,915 And then, the tradition got lost... 1056 01:23:48,907 --> 01:23:51,698 The base material became very expensive. 1057 01:23:52,573 --> 01:23:55,032 Workshops closed one after the other... 1058 01:23:55,873 --> 01:23:57,748 Ours is the last one. 1059 01:24:01,436 --> 01:24:03,853 You could find hair elsewhere... 1060 01:24:05,448 --> 01:24:07,865 I can help if you want... 1061 01:24:08,865 --> 01:24:11,323 My father always refused importing from elsewhere. 1062 01:24:11,818 --> 01:24:15,151 I mean, if you want to save the workshop, 1063 01:24:15,430 --> 01:24:17,180 you have to change something. 1064 01:24:17,496 --> 01:24:19,204 No, you don't understand. 1065 01:24:19,668 --> 01:24:23,460 People here are very attached to their traditions. 1066 01:24:24,743 --> 01:24:25,618 I know... 1067 01:24:26,552 --> 01:24:28,010 But you... 1068 01:24:28,784 --> 01:24:30,534 are not like them. 1069 01:24:33,488 --> 01:24:36,988 Here, this is for you. 1070 01:24:47,925 --> 01:24:49,342 A "kangha". 1071 01:24:53,111 --> 01:24:53,986 Thank you. 1072 01:24:55,665 --> 01:24:57,332 It'll never work! 1073 01:24:57,357 --> 01:24:59,892 We've always used Italian hair, that's what we do. 1074 01:24:59,917 --> 01:25:02,399 I know, Francesca, but the world is changing. 1075 01:25:02,871 --> 01:25:04,913 Family-owned businesses are closing up all over 1076 01:25:04,959 --> 01:25:06,875 because they're not competitive anymore. 1077 01:25:07,292 --> 01:25:09,683 We need to adapt to the market. 1078 01:25:09,830 --> 01:25:11,809 The world-leading company gets its supply from Asia. 1079 01:25:11,834 --> 01:25:13,792 It's a multinational company! 1080 01:25:13,877 --> 01:25:17,669 We're a small shop, we don't have the standing for it. 1081 01:25:18,371 --> 01:25:20,091 As Dad always said, 1082 01:25:20,309 --> 01:25:22,268 "Italians want Italian hair." 1083 01:25:22,387 --> 01:25:23,762 Then we'll sell elsewhere! 1084 01:25:23,834 --> 01:25:26,000 There are other markets, in Europe, North America... 1085 01:25:26,225 --> 01:25:27,850 Who do you think you are, Giulia? 1086 01:25:27,901 --> 01:25:29,568 You've never set foot outside Italy. 1087 01:25:29,593 --> 01:25:30,963 You don't know any English. 1088 01:25:30,988 --> 01:25:32,113 I'll learn. 1089 01:25:32,917 --> 01:25:35,260 We could create a cooperative with the workers. 1090 01:25:35,426 --> 01:25:38,550 She's right, it's been done elsewhere. 1091 01:25:38,990 --> 01:25:39,992 I saw it on YouTube. 1092 01:25:40,017 --> 01:25:40,934 - YouTube? - Yes. 1093 01:25:40,959 --> 01:25:41,977 You slut! 1094 01:25:42,115 --> 01:25:44,111 You're sleeping with a foreigner?! 1095 01:25:44,755 --> 01:25:46,142 Antonia saw you! 1096 01:25:46,206 --> 01:25:47,767 The whole neighbourhood must already know! 1097 01:25:47,792 --> 01:25:51,424 All the while your dad is hanging on to life?! 1098 01:25:51,544 --> 01:25:53,755 Shame! Shame on you! 1099 01:25:53,874 --> 01:25:57,607 Shame on me? Shame on me? You dare to lecture me? 1100 01:25:57,960 --> 01:26:00,398 You're ready to sell me to the Battagliolas! 1101 01:26:00,423 --> 01:26:02,298 To erase the family's debt! 1102 01:26:03,069 --> 01:26:05,736 That's not shameful to you?! 1103 01:26:10,107 --> 01:26:10,899 Giulia. 1104 01:26:11,927 --> 01:26:13,924 Giulia, where are you going? Stop, Giu- 1105 01:26:26,473 --> 01:26:28,566 Hi Carl, Deborah. 1106 01:26:31,476 --> 01:26:33,755 Chris called to reschedule your appointment. 1107 01:26:33,780 --> 01:26:35,605 He'll come tomorrow same time. 1108 01:26:36,040 --> 01:26:37,972 And if Flynn wants to postpone the Monday hearing, 1109 01:26:37,997 --> 01:26:40,395 he says he still hasn't received the submissions. 1110 01:26:40,420 --> 01:26:41,502 Oh no, we have to appear. 1111 01:26:41,527 --> 01:26:42,997 We've already postponed once. 1112 01:26:49,696 --> 01:26:51,154 I wanted to tell you... 1113 01:26:52,666 --> 01:26:54,713 If you need anything at all... 1114 01:26:57,130 --> 01:26:58,130 I'm here. 1115 01:26:58,350 --> 01:26:59,950 Great. Thank you. 1116 01:27:03,386 --> 01:27:06,310 The same thing happened to my sister-in-law two years ago. 1117 01:27:06,880 --> 01:27:08,400 She's fine today. 1118 01:27:08,633 --> 01:27:10,180 She's in remission. 1119 01:27:16,914 --> 01:27:17,795 Who did you tell? 1120 01:27:17,820 --> 01:27:18,820 Sarah! 1121 01:27:19,301 --> 01:27:21,260 I asked you to be discreet. Who did you talk to? 1122 01:27:21,280 --> 01:27:22,640 I had to tell one of the partners. 1123 01:27:22,665 --> 01:27:24,069 You were making mistakes in the booki- 1124 01:27:24,094 --> 01:27:25,915 Mistakes? That's bullshit! 1125 01:27:26,000 --> 01:27:28,800 It's understandable you're exhausted, and I had to tell someone. 1126 01:27:28,840 --> 01:27:30,428 Who? Who did you tell? 1127 01:27:30,453 --> 01:27:32,280 Gary Kirst. Only him. 1128 01:27:32,798 --> 01:27:34,609 I was acting in best interest of the firm. 1129 01:27:34,634 --> 01:27:36,112 You would have done the same! 1130 01:27:37,369 --> 01:27:40,031 We've always had a relationship based on trust. 1131 01:27:40,880 --> 01:27:42,054 Why didn't you tell me? 1132 01:27:42,149 --> 01:27:43,681 I didn't want you to worry. 1133 01:27:44,713 --> 01:27:46,487 It's nothing, really! 1134 01:27:47,062 --> 01:27:48,935 It'll be over in two months. 1135 01:27:48,960 --> 01:27:52,592 Lorenzo had a tumor on his lung two years ago. 1136 01:27:53,773 --> 01:27:55,520 I didn't know that. I'm sorry. 1137 01:27:57,363 --> 01:27:58,363 He's better now. 1138 01:27:59,433 --> 01:28:02,317 But I know how demanding those treatments are. 1139 01:28:03,713 --> 01:28:06,512 If you need anything, I'm here. 1140 01:28:07,806 --> 01:28:09,071 You can count on me. 1141 01:28:10,213 --> 01:28:11,213 Thank you. 1142 01:28:11,690 --> 01:28:14,631 And if you need backup for the Bilgavar hearing... 1143 01:28:14,738 --> 01:28:16,595 Everything is fine. 1144 01:28:17,220 --> 01:28:18,628 And we will be ready. 1145 01:28:20,126 --> 01:28:21,126 Good. 1146 01:28:21,496 --> 01:28:23,166 I can't find the Angle System A file. 1147 01:28:23,200 --> 01:28:24,048 Do you have it? 1148 01:28:24,273 --> 01:28:25,795 Gary came by for it yesterday. 1149 01:28:26,066 --> 01:28:27,066 Why? 1150 01:28:27,187 --> 01:28:28,276 He needed it for the meeting. 1151 01:28:28,300 --> 01:28:29,533 What meeting? 1152 01:28:30,633 --> 01:28:32,240 The meeting this morning. 1153 01:28:36,249 --> 01:28:38,202 And we'll get back to you by next week, okay? 1154 01:28:38,486 --> 01:28:39,486 Sarah. 1155 01:28:39,995 --> 01:28:41,360 Where were you? We were waiting for you. 1156 01:28:41,361 --> 01:28:42,647 Why wasn't I informed? 1157 01:28:43,020 --> 01:28:44,042 No, you received the emails. 1158 01:28:44,067 --> 01:28:45,273 No, I received nothing. 1159 01:28:45,540 --> 01:28:46,675 Well, that's odd. 1160 01:28:47,232 --> 01:28:49,734 Listen, you know, it was just a technical meeting anyhow. 1161 01:28:49,940 --> 01:28:51,434 Inès will send you the minutes. 1162 01:28:51,960 --> 01:28:53,395 Inès, can I see you in my office? 1163 01:28:53,420 --> 01:28:55,822 I'll need you on Monday for the session with the consultant. 1164 01:28:56,686 --> 01:28:57,941 Of course. 1165 01:29:03,123 --> 01:29:04,023 Mom? 1166 01:29:07,422 --> 01:29:09,342 Mom, it's time to leave. 1167 01:29:13,602 --> 01:29:15,018 I made you some coffee. 1168 01:29:15,440 --> 01:29:16,440 Thank you. 1169 01:29:17,773 --> 01:29:19,005 I'll be right down. 1170 01:29:29,223 --> 01:29:30,593 Oh, shit! 1171 01:29:59,410 --> 01:30:00,410 Lalita. 1172 01:30:01,225 --> 01:30:02,391 Wake up. 1173 01:30:02,904 --> 01:30:04,113 Get up, the train is coming. 1174 01:30:09,065 --> 01:30:09,981 Our stuff? 1175 01:30:11,153 --> 01:30:12,737 Where is our stuff? 1176 01:30:14,030 --> 01:30:15,572 Mommy, my doll! 1177 01:30:21,789 --> 01:30:23,373 - Give me that! - Daddy! 1178 01:30:25,511 --> 01:30:26,684 This is my bag. 1179 01:30:26,775 --> 01:30:28,358 - No, it's mine. - Give it back. 1180 01:30:28,975 --> 01:30:29,809 Go away! 1181 01:30:29,834 --> 01:30:31,441 Liar! It's my bag! 1182 01:30:32,094 --> 01:30:33,334 It's mine! 1183 01:30:33,459 --> 01:30:35,500 - No, it's my bag! - Give me the doll. 1184 01:30:35,625 --> 01:30:36,959 - No. - How come, no? 1185 01:30:37,084 --> 01:30:39,389 I'll pick you up and throw you over this ramp! 1186 01:30:39,599 --> 01:30:41,682 Mommy! Give him the doll! 1187 01:30:43,463 --> 01:30:45,846 Mommy! Give him the doll! 1188 01:30:49,965 --> 01:30:51,507 Go to hell! 1189 01:30:52,664 --> 01:30:53,498 Whore. 1190 01:30:53,756 --> 01:30:54,756 Leave! 1191 01:31:03,042 --> 01:31:03,959 The cabinet... 1192 01:31:07,917 --> 01:31:08,834 tables... 1193 01:31:12,417 --> 01:31:13,375 the scale... 1194 01:31:43,050 --> 01:31:44,550 What are you doing here? 1195 01:31:44,584 --> 01:31:46,625 You don't answer my messages anymore... 1196 01:31:52,492 --> 01:31:54,617 His name is Gino. 1197 01:31:58,087 --> 01:32:00,712 His parents are family friends. 1198 01:32:03,362 --> 01:32:05,070 They have money. 1199 01:32:06,420 --> 01:32:08,920 They'll buy back the house. 1200 01:32:14,183 --> 01:32:15,558 Giulia, you don't have to do this... 1201 01:32:15,896 --> 01:32:16,896 I don't? 1202 01:32:17,261 --> 01:32:18,761 What do I do then? 1203 01:32:19,469 --> 01:32:22,716 I let my dad die in the hospital?! And leave my family in the street? 1204 01:32:22,790 --> 01:32:25,600 There must be another way... 1205 01:32:25,625 --> 01:32:28,334 No, Kamal! There isn't any! 1206 01:32:29,718 --> 01:32:33,093 We don't owe anything to each other, you and me. 1207 01:32:33,975 --> 01:32:36,350 It would've never worked between us anyway. 1208 01:32:36,541 --> 01:32:38,247 We have nothing in common. 1209 01:32:38,538 --> 01:32:40,329 Please, don't come here anymore. 1210 01:33:16,904 --> 01:33:17,599 Dad! 1211 01:33:17,624 --> 01:33:19,475 Can you hear me? It's me. 1212 01:33:19,600 --> 01:33:20,392 It's Giulia! 1213 01:33:20,417 --> 01:33:21,292 His hand moved! 1214 01:33:21,317 --> 01:33:22,303 Nurse! 1215 01:33:23,098 --> 01:33:25,000 Dad, it's Giulia! 1216 01:33:25,125 --> 01:33:26,750 Get out of here please, get out. 1217 01:33:27,320 --> 01:33:28,903 Wait! Listen to me! 1218 01:33:28,968 --> 01:33:29,801 His hand moved! 1219 01:33:30,000 --> 01:33:30,875 I felt it. 1220 01:33:31,000 --> 01:33:32,500 Listen to me! 1221 01:33:34,209 --> 01:33:36,209 Yes, yes, please get out. 1222 01:33:47,638 --> 01:33:50,096 Your father went into cardiac arrest. 1223 01:33:50,630 --> 01:33:53,838 We tried everything, but we couldn't resuscitate him. 1224 01:33:55,239 --> 01:33:56,239 No. 1225 01:33:58,025 --> 01:34:01,900 No, when I woke up, 1226 01:34:01,959 --> 01:34:03,959 I felt his hand move. 1227 01:34:04,084 --> 01:34:05,584 It's not possible. 1228 01:34:05,709 --> 01:34:07,167 I know... 1229 01:34:07,667 --> 01:34:11,417 No, I'm telling you, he squeezed my hand! 1230 01:34:12,160 --> 01:34:14,494 It happens sometimes. 1231 01:34:15,697 --> 01:34:17,197 I'm sorry... 1232 01:34:17,433 --> 01:34:19,183 I am so sorry... 1233 01:34:45,536 --> 01:34:47,166 Bilgavar heard about your condition. 1234 01:34:47,990 --> 01:34:49,856 He's worried about the court hearing. 1235 01:34:50,443 --> 01:34:53,136 He asked to be represented by another partner. 1236 01:34:54,928 --> 01:34:56,236 That's... that's ridiculous. 1237 01:34:56,261 --> 01:34:57,815 I'm... I'm doing fine. 1238 01:34:57,840 --> 01:35:00,280 I am... I'm more than capable of handling this. 1239 01:35:00,305 --> 01:35:04,446 Sarah, you know as well as I do what a hearing like this involves. 1240 01:35:04,873 --> 01:35:07,583 It's months and months of court appearances. 1241 01:35:07,700 --> 01:35:09,500 I know this case by heart. 1242 01:35:09,520 --> 01:35:12,648 I've been handling Bilgavar's interest for ten years. 1243 01:35:12,673 --> 01:35:13,673 I can do it. 1244 01:35:13,752 --> 01:35:15,304 And no one has said otherwise. 1245 01:35:16,453 --> 01:35:18,357 But I'm thinking about you, too. 1246 01:35:19,496 --> 01:35:22,094 A break would give you time to get back on your feet. 1247 01:35:22,493 --> 01:35:24,093 Don't take this case from me. 1248 01:35:24,118 --> 01:35:26,128 Bilgavar is my biggest client. 1249 01:35:26,266 --> 01:35:27,939 Our biggest client. 1250 01:35:29,713 --> 01:35:32,425 I can't run the risk of him taking his business elsewhere. 1251 01:35:33,873 --> 01:35:34,873 Who? 1252 01:35:35,047 --> 01:35:36,476 Who did you give it to? 1253 01:35:36,860 --> 01:35:37,980 Gary Kirst. 1254 01:35:39,550 --> 01:35:40,912 He's a good litigator. 1255 01:35:41,186 --> 01:35:43,712 He has the competence and the experience... 1256 01:35:44,600 --> 01:35:46,273 Sarah, this isn't personal. 1257 01:35:46,809 --> 01:35:49,212 I'm just trying to protect the firm. 1258 01:37:00,619 --> 01:37:01,536 Hello, brother. 1259 01:37:01,682 --> 01:37:03,723 Which way to the temple? 1260 01:37:03,875 --> 01:37:05,959 You need to take the bus. 1261 01:37:06,084 --> 01:37:07,709 It's 50 rupees per adult 1262 01:37:07,834 --> 01:37:10,417 and 25 per child. 1263 01:37:10,831 --> 01:37:12,917 Can we go on foot? 1264 01:37:12,942 --> 01:37:15,609 It's six kilometres to the base of the mountain. 1265 01:37:15,787 --> 01:37:17,120 Then you have to go up. 1266 01:37:17,548 --> 01:37:19,459 It's very difficult. 1267 01:37:19,584 --> 01:37:21,500 You won't make it with the kid. 1268 01:37:21,745 --> 01:37:26,500 Mommy, you said we were going to see your cousins. 1269 01:37:27,698 --> 01:37:29,365 We're going to the temple first. 1270 01:37:29,786 --> 01:37:31,786 I promised God. 1271 01:38:01,372 --> 01:38:02,955 We're almost there. 1272 01:38:03,167 --> 01:38:04,084 Look... 1273 01:38:44,960 --> 01:38:46,543 We need to go barefoot. 1274 01:38:46,970 --> 01:38:48,220 It's tradition. 1275 01:39:51,392 --> 01:39:52,517 Come. 1276 01:39:52,608 --> 01:39:53,441 Mommy... 1277 01:39:54,417 --> 01:39:55,292 What? 1278 01:39:56,927 --> 01:39:58,760 Climb on my back. 1279 01:40:35,509 --> 01:40:36,909 Hey. 1280 01:40:37,304 --> 01:40:38,304 Hey. 1281 01:40:38,813 --> 01:40:40,395 What are you doing here? 1282 01:40:41,132 --> 01:40:44,021 Well, Hannah called and asked me to take her to school. 1283 01:40:46,370 --> 01:40:48,493 She had her history presentation today. 1284 01:40:48,850 --> 01:40:50,557 Oh, shit, I forgot. 1285 01:40:51,829 --> 01:40:53,800 She didn't want to wake you up. 1286 01:40:58,699 --> 01:41:00,647 She said you don't go out anymore. 1287 01:41:02,453 --> 01:41:03,817 You stopped eating. 1288 01:41:06,140 --> 01:41:07,652 She's just worried about you. 1289 01:41:08,313 --> 01:41:09,423 So am I. 1290 01:41:10,320 --> 01:41:12,612 I took some time off from work. 1291 01:41:15,077 --> 01:41:16,613 Can you believe it? 1292 01:41:20,048 --> 01:41:21,945 First time in my career. 1293 01:41:25,419 --> 01:41:28,026 Kirst was made managing partner, did you hear? 1294 01:41:31,293 --> 01:41:32,268 Inès was right. 1295 01:41:32,293 --> 01:41:34,268 She played her cards so well. 1296 01:41:34,873 --> 01:41:35,956 What do you mean? 1297 01:41:36,250 --> 01:41:39,329 She pretended I was making mistakes on a case. 1298 01:41:41,120 --> 01:41:47,022 She knew with cancer there was no way I was gonna be made managing partner. 1299 01:41:51,120 --> 01:41:52,602 She backed another horse. 1300 01:41:52,627 --> 01:41:54,609 She's a smart girl. 1301 01:41:55,540 --> 01:41:57,839 You gotta stop thinking about all that. 1302 01:42:02,122 --> 01:42:04,706 I remember once you told me you wanted to open your own firm. 1303 01:42:04,890 --> 01:42:06,186 You could do it. 1304 01:42:06,843 --> 01:42:08,625 Will you look after Hannah? 1305 01:42:08,737 --> 01:42:09,737 What? 1306 01:42:14,781 --> 01:42:16,726 I don't want the kids to be separated. 1307 01:42:16,819 --> 01:42:19,219 Stop that! I don't want to hear you talk like that. 1308 01:42:21,313 --> 01:42:22,820 Sarah, you're a warrior. 1309 01:42:23,060 --> 01:42:24,198 You have to fight. 1310 01:42:24,360 --> 01:42:29,500 Yeah, my mother was a warrior too, and sometimes it's just not enough. 1311 01:42:29,580 --> 01:42:30,420 No, don't. 1312 01:42:30,536 --> 01:42:31,840 Don't ever give up. 1313 01:42:31,926 --> 01:42:32,926 You hear me? 1314 01:42:33,033 --> 01:42:35,175 You have three kids. They need you. 1315 01:42:35,910 --> 01:42:38,200 If you love them, then you fight. 1316 01:42:39,459 --> 01:42:40,856 You show them who you are. 1317 01:42:41,424 --> 01:42:43,359 You show them that they matter more than being 1318 01:42:43,384 --> 01:42:45,960 a fucking managing partner at Johnson Lockwood. 1319 01:42:51,610 --> 01:42:54,768 The boys, they asked me to give you this. 1320 01:42:55,513 --> 01:42:56,895 They rebuilt it. 1321 01:42:57,250 --> 01:42:59,818 They said it's even more powerful than before. 1322 01:43:23,373 --> 01:43:24,960 Whenever you're ready. 1323 01:43:28,470 --> 01:43:29,776 The Amazons. 1324 01:43:32,788 --> 01:43:36,531 Amazon comes from the Greek words mesos, 1325 01:43:37,016 --> 01:43:41,381 for breasts, preceded by a, meaning deprived of. 1326 01:43:43,951 --> 01:43:46,708 These women of antiquity used to 1327 01:43:46,975 --> 01:43:50,507 cut off the right breast in order to be better archers. 1328 01:43:53,748 --> 01:43:58,785 They were a feared and respected warrior people. 1329 01:44:03,529 --> 01:44:07,092 The women mated with males from neighboring tribes to reproduce, but... 1330 01:44:09,163 --> 01:44:11,464 they would raise their children on their own. 1331 01:44:16,794 --> 01:44:19,079 They hired men to do domestic chores. 1332 01:44:20,917 --> 01:44:23,949 They fought numerous battles and won many. 1333 01:44:26,100 --> 01:44:30,803 Historians quarrel over the exact nature of their origins, but for many, 1334 01:44:32,599 --> 01:44:34,271 the Amazons remain a mystery. 1335 01:44:55,634 --> 01:44:57,500 Do not cry for what you have lost, 1336 01:44:57,698 --> 01:44:59,740 fight for what you have. 1337 01:45:00,184 --> 01:45:02,850 Do not mourn the dead, 1338 01:45:03,114 --> 01:45:05,531 fight for what is born in you. 1339 01:45:06,225 --> 01:45:08,642 Do not mourn who has abandoned you, 1340 01:45:08,807 --> 01:45:10,932 fight for who stands beside you. 1341 01:45:11,678 --> 01:45:13,892 Do not mourn who hates you, 1342 01:45:13,976 --> 01:45:15,893 fight for who loves you. 1343 01:45:16,557 --> 01:45:18,625 Do not mourn your past, 1344 01:45:18,916 --> 01:45:20,750 fight for your present. 1345 01:45:22,128 --> 01:45:24,225 Do not mourn your suffering, 1346 01:45:24,376 --> 01:45:26,210 fight for your happiness. 1347 01:46:53,921 --> 01:46:57,588 It means reorganizing our work, but it's possible. 1348 01:46:57,734 --> 01:47:01,151 We made simulations and came up with a business plan. 1349 01:47:01,769 --> 01:47:05,019 The bank is willing to study our case. 1350 01:47:05,778 --> 01:47:08,194 Let me introduce you Kamal. 1351 01:47:11,137 --> 01:47:13,012 He could help us import hair. 1352 01:47:14,738 --> 01:47:15,988 In India... 1353 01:47:16,667 --> 01:47:18,417 there are temples... 1354 01:47:19,225 --> 01:47:23,225 where thousands of pilgrims travel to every year... 1355 01:47:24,126 --> 01:47:25,126 from all around the country, 1356 01:47:25,604 --> 01:47:28,771 to make an offering to God. 1357 01:48:09,587 --> 01:48:10,587 No... 1358 01:48:12,625 --> 01:48:13,834 I don't want to. 1359 01:48:14,395 --> 01:48:16,062 Our hair will grow back. 1360 01:48:16,672 --> 01:48:20,255 We have to offer it to God 1361 01:48:21,083 --> 01:48:24,041 so he can carry out our prayers. 1362 01:48:29,793 --> 01:48:31,127 I vote yes! 1363 01:48:34,093 --> 01:48:35,759 Me too. 1364 01:48:36,558 --> 01:48:37,766 Me too. 1365 01:48:38,809 --> 01:48:40,100 I'm with you! 1366 01:48:40,411 --> 01:48:41,453 Me too. 1367 01:49:27,501 --> 01:49:28,501 Good morning. 1368 01:49:28,630 --> 01:49:29,630 Hi. 1369 01:49:33,307 --> 01:49:35,842 I'm sorry, I don't have an appointment. 1370 01:49:36,426 --> 01:49:37,546 No problem. 1371 01:49:37,900 --> 01:49:38,900 After you. 1372 01:49:55,799 --> 01:49:58,673 This one is synthetic, from Japan. 1373 01:50:02,080 --> 01:50:04,100 You can help me hold it down, please. 1374 01:50:05,316 --> 01:50:07,053 Always front to back. 1375 01:50:08,110 --> 01:50:11,000 It's a little tricky at first, but you get used to it. 1376 01:50:20,506 --> 01:50:22,476 No, that's not it. 1377 01:50:27,330 --> 01:50:32,097 This one is synthetic too, but it's a premium model. 1378 01:50:33,619 --> 01:50:35,019 No, it's not right. 1379 01:50:36,380 --> 01:50:37,560 Thank you. 1380 01:52:52,312 --> 01:52:54,089 This is our most beautiful piece. 1381 01:52:54,616 --> 01:52:56,600 It's natural hair. It comes from India. 1382 01:52:56,720 --> 01:52:59,955 It's been processed, bleached, and dyed at an Italian workshop. 1383 01:53:40,128 --> 01:53:42,878 Look, we're going there. 1384 01:53:43,865 --> 01:53:46,865 Do you think Daddy will come? 1385 01:53:48,542 --> 01:53:51,834 Yes... I trust him, he will come. 1386 01:53:59,725 --> 01:54:00,865 Boys! 1387 01:54:01,938 --> 01:54:04,484 - Mom! - Mom! 1388 01:54:07,257 --> 01:54:08,737 You got new hair! 93310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.